Nógrád, 1988. június (44. évfolyam, 130-155. szám)

1988-06-18 / 145. szám

MAI MAGYAR IRODALOM MAI MAGYAR NYELV Adományból, vásárlásból Aristide Maillol: Női akt, Eippi-Roiiai Józsefnek de dikáiva <1918.) (A Véghdyi-gyűjteményból) Százezres rajz- és metszet­anyagával Szépművészeti Múzeumunk a világ jelen­tős grafikai gyűjteményei közé tartozik. Alapjait csak­úgy, mint a festészeti anya­gét az Esterházy-kollekció vetette meg. (Az Esterházy család művészet iránt ér­deklődő főurai a XVII. szá­zad óta gyűjtötték a mű­alkotásokat, a vásárlás út­ján köztulajdonba került anyag 1870-től Országos Képtár néven „az ország el­idegeníthetetlen javai közé soroltat! k”). Közgyűjteményeink ma­gángyűjtők hagyatékából, gyakran ajándékként mú­zeumoknak juttatott gyűj­teményeiből alakultak, gaz­dagodtak. Hazafias érzé­sű főurak, egyházi szemé­lyiségek, jómódú polgárok magángyűjteményei vetet­ték meg számos múzeu­munk alapjait. v Szerencsére ez a művé­szetpártoló igyekezet nap­jainkban is juttat értékes műveket múzeumainknak. Számos hazai, külföldi és külföldön élő magyar aján­dékozó nevét tünteti fel az a kiállítás is, amelyet a Szépművészeti Múzeumban rendeztek A grafikai gyűj­temény új szerzeményei (1978—1988) címmel. Az utóbbi tíz évben 603 rajz, 658 metszet és 42 met­szeteket tartalmazó album került a múzeumba, na­gyobbrészt ajándékozás út­ján. Amennyire örvendetes Calvaert: Mária a gyer­mekkel (XVI. század) ez a tény, azt is jelzi, hogy az említett években sem vál­hatott valóra egy nagysza­bású, céltudatos, a hiányok pótlására koncentráló gyűj­tési koncepció. Az új szerzemények so­kaságából száznyolcvanat láthatunk a Szépművészeti Múzeum grafikái tárlóiban szeptember 11-éig. Köztük néhány szép korai németal­földi és itáliai rézmetsze­tet, több XVIII. századi víz­festményt, ceruzarajzot, XIX. századi litográfiát. De ezek a korszakok meglehe­tősen gazadag anyaggal van­nak jelen a múzeum grafikai gyűjteményében. Annál hiá­nyosabb, esetlegesebb a XX. századi kollekció. Ezért is örvendetes, hogy az új szerzemények sok kor- társalkotást is felsorakoz­tatnak. Mégpedig éppen ajándékok révén. Szám sze­rint a legnagyobb ajándéko­zó a Svájcban élő Kemény Zoltánná, aki férje 335 raj­zát adta a múzeumnak. Többször és igen jelentős al­kotásokat adományozott Schlégl István zürichi ma­gyar műtörténész. Sok ma­gyar származású és külföldi művész ajándékával is bő­vült a kortársgyűjtemény. (Etienne Hajdú, Kepes György, Konok Tamás, Sza- lay Lajos, Viera da Silva.). És ez alkalommal látha­tunk néhány remekművet a Véghelyi-hagyatékból (Mail­lol, Miro, Chagall, Henry Moor, Hartung grafikáit), meg a dr. Véghelyi Péter és felesége, Brettfeld Adrien­ne által létrehozott XX. szá­zadi alapítvány vásárlásai­ból. A Véghelyi házaspár 1985-ben a Szépművészeti Múzeum modern gyűjtemé­nye javára tett alapítványt, jelentős pénzösszeggel. A két éve elhunyt házaspár az alapítvánnyal azt remélte, hogy mások is követik pél­dájukat, és a Szépművészeti Múzeum körül támogató kör alakul ki. Az alapítvány vá­sárlásai, cseréi mindenesetre képzőművészeti gyűjtemé­nyünk legszebb darabjai és a múzeum komoly értékei. K. M. Anyanyelvűnk állapotáért az irodalom mindig is fele­lősséget érzett. Hiszen a ma­gyar beszéd és írás hagyo­mányainak továbbörökítése, gazdagítása főként a költők, írók feladata, s ezt ők nap­jainkban sem tévesztik szem elől. Van persze olyan véle­mény, hogy a kortárs ma­gyar irodalom nem jár az élen ilyen tekintetben ... Ne foglaljunk előzetesen állást egyik nézet pártján sem; vizsgáljuk inkább — néhány példa segítségével —, maguk az írók hogyan gon­dolkodnak minderről, és ami a döntő: műveik olvastán milyen kép rajzolódik elénk? Nyelvi közállapotainkat bí­rálja Csoóri Sándor, Sütő Andrásnak ajánlott költemé­nyében: „az élők / szájában szavak helyett terméketlen, nyers kréták / csikorog­nak ...” S mindjárt példát is mutat — bár a lélek ha­sonlóképp sötét árnyalatú rajza ez: „kínzó ideghábo­rúkat” érez dúlni a világ­ban. A szójáték — a hideg­háború mintájára képzett idegháború — korántsem a kedély játékosságáról tudó­sít. A gazdag szókészlet, pom. pás nyelvi fantázia nem a születés helyén, a származá­son múlik — tanúsítja nem egy poétánk költészete. „Meggyantolom én, Marsall úr, ha kell, a kergebirkát is!” — olvassuk a városias közegben otthonos Marsall Lászlónál; megkopaszt, meg­nyír jelentésű a Somogy megyei gyantároz igéhez ha­sonló szóalak. Pintér Tamás új elbeszéléskötetében is föl­lelhetünk tájszót: „Ha ugyan (a gint) Oci be nem virity- költe mindet” — olvassuk a Zöld özvegyek című novellá­ban. Itt a fürdik, lubickol igének egy másik jelentésár. nyalata, a bugyborékolva iszik, szürcsöl szerepel. Szel­lemes szójátékok nála is bő­ven akadnak: vágytajáró, iz­galmas nővérek; ironikus jel­zésszerkezetre bukkanunk, amikor arról esik szó, hogy valakit „háziszőttes tojásli- kőrből” kínálnak. Mindez azonban az olyko- ri bizonytalanságoktól, pon­tatlanságoktól sem mentesít. Pintérnél itt-ott vitatható — a magyarban amúgy is meg­lehetősen laza kötésű szó­rend. „Néha egészen jó szö­vegek összejönnek” — olvas­hatjuk, ahelyett, hogy: jön­nek össze (közbevetve: az összejön szó ilyen szerepű használata sem kifogástalan), „így valahogy vagyok ezzel a kiűzetéssel” — mondja egyik novellahőse, valahogy így vagyok helyett. A szó­rend játékos, művészi cél­zatú megoldásai sértik néhol a nyelvi normákat. S itt me­rül föl az a kérdés: meddig ábrázolhatja az író az élet­ben sajnos gyakorta megfi­gyelhető nyelvi hibákat a valóság elemeként, s honnét kezdve járul ő maga is a torzulások elterjedéséhez? Nehéz, szinte lehetetlen a válasz. Biztos arányérzékkel igazodhatik csak el az író az alkotásnak efféle műhely- problémáiban. Ha nyelvromlás és -gazda­godás kölcsönhatását ele­mezve, mérleget akarnánk vonni, alighanem a kedvező mozzanatok túlsúlyát lehet­ne megállapítani, tallózva kortárs irodalmunkban. A költő-színész Lukács Sándor „homálynok-lilliputban” fo­gadja társtalanul a beköszön­tő hosszú telet: a nyelvújítás kori hangulatú szó valami­féle furcsa foglalkozásra, egyszersmind állapotra utal. S ha télről esett szó: Tando- ri Dezső „télebbi éhünk” esélyeit latolgatja, Bella Ist­vánnál „télláncolt virágok” szenvednek, „fagymaszat” éktelenkedik. A megnyug­vást Szabó Sándor így ábrá­zolja: „a talponálló elcsi- hadt”— tájszóval —, Gábor Zoltán meg egyedi szóterem­téssel: „a csönd a csöndet csöndeli”. Nem kevésbé meg­ragadó Polner Zoltán ige- használata: „dallamál ésszi- vornyázik”. Kortárs irodalmunk tehát jól sáfárkodik a rábízatott anyanyelvvel. A közéleti nyelvhasználat fogyatékos­ságai sokkal inkább egyes szaknyelvekkel kapcsolato­sak: a közgazdaság, a jog, a technikai kultúra teszi legin­kább próbára az egészséges nyelvérzéket, szaporítja a nyelvművelés teendőit. Kőháti Zsolt Beszélő tájak Egy éj Kolozsvárott ... Azt a tervezett pünkös­di, csíksomlyói útibeszámolót talán majd mégis megírom, mert a sokszor bizony fel­fokozott hangulatok, a várat­lan fordulatok megkötik a kezemet, s a szívemet, esze­met. Csoda-e, ha csepp ked­vem sincs a historizálásra ... Most, az esetenként túlhaj­tott érzelmek keveredhetnek a valós, mert igaz felkiáltá­sokkal. De azt az egy, Ko­lozsvárott eltöltött féléjsza­kát, a pünkösdvasárnap utá­ni esős hajnalon, mégis el­mondom talán ... Túl voltunk már akkor mindenen, a sima, zökkenő- mentes és gyors határátke­lésen, az ugyancsak éjszakai Királyhágón (egyvégtében utaztunk, hogy a Somlyói passión több időnk marad­jon), túl voltunk a csodásán szép, napfényes marosvásár- hélyi reggelen, előtte Maros- lúdas óvárosában átélt sétán, a hajnali parasztszecesszió, a bádogtetők és díszek villo­gó csodáin, láttuk az új Lú- dast is a Maros túlpartján, az új ipartelepeket, amelyek ezen a valamikor mindössze fából élő, tutajozó szegény tájon új életformát és életet teremtett, miközben látható erővel-áldozattal teljes sor- tatarozással megóvta a nyilcvan-egynéhány éves lú­dasi szecessziót. . . Labosa Lajos tatabányai barátom (pénzügyes a tanácson), aki nemrégiben kerékpáron járta be Angliát, s részben Skó­ciát, az ott látott kisváro­sokkal mérte össze a régi nép Lúdast. Csíksomlyó előtt te­hát, Marosvásárhely céhes öntudata máig érezhető tar­tást* igényt keltve — min­denütt tisztaság, majoliikás polgári derű, nyugodt, jól­öltözött tömegek ... Állnak az emlékművek Tamási Áronnál és Orbán Balázsnál, s nem is lehet ember, aki azokat mozdítsa Farkaslakán és Szejken. Korond népe ma is a piacon, túl voltunk ezen is; bennem maradt a tanúk előtt hallott (negyvenen utaztunk együtt, harmincki­lencen cáfolhatnak) mondat az idős köröndi paraszt szá­jából ......igen, nekünk e gyütt kell élnünk jóban, rosszban a románnal, így lenne a helyes ..Csíksom­lyó előtt még a fenségesen is derűs hatalmas hegylánco­lat Homoród 'felőli széle, a Hargita, a lobogó (itt így mondják a bőven folyő) for­rásokkal, egy jobb kihasz­náltságért kiáltó táj, túl vol­tunk ezen is. Csíkszeredán a múlt században e nép jele­néért, jövőjéért aggódó Or­bán Balázs (Székelyföld le­írása szerzője) ipart követelt erre a rossz, trágya nélkül semmit termő földre. Szere- da jó ideje ipari központja is a tájnak, modern részekkel, de mindenütt kétnyelvű fel­irattal — és ez már Csíkor- szág, a székely ősfoglalás szívev A Somlyói búcsúban sok tízezer székellyel együtt jártuk a Kis-Somlyón álló stációkat, a Golgotát a leg­nagyobb nyugalom és béke mellett. A székelység éppen itt mutatja meg a magyar­nak is, akit amúgy saját mondása szerint ő (a székely) szült, hogy még ma is erős, ma is összetart. A hagyo­mányban tovább éltetve részben még távoli ősei po­gány (nemhogy katolikus) szokásait is ... De térjünk csak Kolozsvárra és a visz- szautazás előtti utolsó éjsza­kára, az emlékezetes sétára a kihalt városban ... Elkán Györgytől, Kolozs­vár főépítészétől tudom, amit Labosa barátom még éjszakai fénynél is azonnal észrevett — itt az utóbbi években nemhogy csak hom­lokzati átfestéseket végeztek el a sortatarozásokkal, ha­nem belső munkálatokat is ezerszámra. S hogy ez a munka tulajdonképpen még most is tart. A Lábasház teljes felújítása például kü­lön tanulmányterv alapján valósulhat majd meg több millió lej ráköltésével, — és ez elhatározott dolog. A régi megyeházán az utolsó abla­kot is felújították, a teljes villanyhálózatot kicserélték, az épületen belül pompás kis dísztermet hoztak -létre. Köz- ben persze rengeteg felesle­gesen ráaggatott cafrangtól is megszabadították éppen azt az épületet. De lehetnek, akik ezt másként értik ... Amiként a korszerűtlen és egy 300 éves barokk palotát részben takaró (hozzá tapa­dó!) moziépületet is lebon­tottak, a Gapitolt, hogy így felszabadíthassák az igazi ér­téket ... Példa lehetne sok­száz. Szemerkélő esőben vezet­tem az „idegent”, mert azt szerettem volna, hogy mégis, így is lásson valamit a kin­cses városból, ahol kevéske technikai szünetet tartva másfél órára megálltunk. Hunyadi Mátyás (a Hunya­diakat a románok is magu­kénak vallják) híres szobra fekete ércárnyékként maga­sodott a Mihály-templom ol­dalánál (tehát nem „Mátyás- templom”), ahogyan sokan hi­szik, gondolják. A tér sarká­ban az olaszok ajándéka a Romulus, Rémus szobor a farkassal, szerény környezet, ben, azon túl a híres Farkas utcai református templom (ott lesz egyik kolozsvári ba­rátom lányának esküvője a nyáron), közelében a régi ko­rokban átépített volt magyar színház — van ma is a Sza­mos partján, a régi nyári színkör csodás épülete — ott most az egyetemiek művelő­dési háza honol. De a refor­mátus templom jellegzetes oromzata, puritán-erős fel­legvárkaraktere ebben az éji fényben is égre meredve ad meggyőző körvonalat. Az­tán, megvilágítva, a híres egyetem, a líceum legrégeb­bi épülete, s körben a le­gendás kolozsvári tanárok által egykor lakott több száz éves házak, mellettük az ugyancsak nagy múltra néző szecessziók, sőt, bauhaus stí­lekben állók, valamennyien felújítva . . . Kolozsvárott a gyér fények ellenére is vilá­gítanak a házak. A falak ad­ják ki magukból éjszaka a színes-vidám külsők fényeit, ezért mindent látni éjszaka is, amit nappal. A mai egyetemi épületek, a híres sétány, ahol egykor a közeli székiek árulták ma­gukat az emberpiacon, aztán a magyar színház, a plaká­tok, a nagyváradiak vendég­játékát hirdetik, majd újra odafent a Belvedere csúcsán hangosan csörgő Szamos- part, a rendbe tett szállók, a hotel, amelynek előcsarno­kában (tudom) ott a hatal­mas poszter Mátyásról, a ré. gi kolostor, ami ma zeneis­kola és a nagy király szü­lőháza, emléktáblája, amelyet kézzel simítva olvasunk ... T. Pataki László Emil NoWe: Falusi táj, <**»*-> r Ili grafikai szerzemények

Next

/
Oldalképek
Tartalom