Nógrád, 1988. április (44. évfolyam, 78-102. szám)

1988-04-09 / 84. szám

4 NOGRAD 1988. ÁPRILIS 9., SZOMBAT Pászfón már az új fanévre készülnek A nyolcadikosokat mos­tanában az foglalkoztatja leginkább: felveszik-e vagy sem a választott középisko­lákba őket? A két tannyelvű középis­kolákban már decemberben megvoltak a felvételik. Pász_ tóra, ahol a jövő tanévben franciául tanulnak az első­sök, 365 gyerek jelentkezett az ország minden részéből, — harminchat helyre. Deák Kálmánt, a Mik­száth Kálmán Gimnázium és Postaforgalmi Szakkö­zépiskola igazgatóját elő­ször a beiskolázás körül­ményeiről kérdeztük. — A nyolcadikosokat, akik két tannyelvű középiskolá­ba jelentkeztek, — magya­rázza az igazgató — egy felvételi centrumba hívták össze, s ott az Országos Pe­dagógiai Intézet által össze­állított tesztlapokat kellett kitölteniük. A logikai kész­séget, a szövegértést, és -értelmezést vizsgálták, azt. hogy milyen a tanulók be­fogadási készsége. Kizáró­lag magyar nyelven folyt a felvételi, hiszen semmiféle nyelvi előképzettség nem kell ahhoz, hogy valaki bekerül­jön ezekbe az intézmények­be. — Pedig sok 'mendemon­da kapott szárnyra ezzel kapcsolatban. Például, hogy előnyhöz jutnak, akik ilyen­olyan fokon beszélik a vá­lasztott nyelvet, hogy a kül­földi szolgálatból hazatért családfők gyerekei fogják megtölteni az ilyen iskolák osztályait... — Kizárt dolog. A felvé­teli személytelen volt: csak a diákok személyi száma volt ismeretes. A tesztla­pok értékelése számítógé­peken történt, s egyúttal teljesítmény szerint is rang­sorolta a vizsgázókat. Az iskolák — mint mi is — a személyi számokat és a tel­jesítményadatokat kapták kézhez, később a Művelő­dési Minisztérium ezek alapján közölte a személyi adatokat. Én például a mai napig nem tudok semmit a gyerekek családi hátteréről. — A Pásztora felvett há­rom tucatnyi leendő gim­nazista között megyénkbeli lesz’-e? — Nyolcán vannak: Szi- rákról, Balassagyarmatról egy-egy, Salgótarjánból ket­tő és Pásztóról négy tanít­ványunk lesz. . — A szeptemberi kezdés feltételei biztosítottak ? — A személyi ellátottság teljes, a tanítást kezdő há­rom pedagógus Párizsiban volt három hónapig, szak­mai felkészítőn. Nyáron még egy francia nyelvtu­dással rendelkező tanár ér­kezik az iskolába, Francia- országból pedig anyanyelvi lektor jön a kormányközi megállapodás értelmében. — A tartalmi előkészüle­tek milyen stádiumban van­nak? — A 'tanterv elkészült, rö­videsen megérkeznek a fran­cianyelvű tankönyvek. A Művelődési Minisztérium­tól eddig 45 ezer forintot kaptunk szakkönyvek, iro­dalmi művek beszerzésére. S természetesen folyamato­san vásároljuk a nyelvok­tatáshoz szükséges video- és audiovizuális eszközöket. — Az érkező szakembe­rek letelepítéséhez lakások kellenek... — Pásztó város tanácsa kiemelt támogatásáról biz­tosította az intézményt. En­nek egyik fontos megnyil­vánulási formája, hogy a tanárok lakást kapnak. Egy házaspár már beköltözött, egyikük áprilisban fog la­kást kapni, s a francia lek­toré is elkészül időre. Fon­tos az is, hogy a jelen­legi iskolaépület teljes elektromos rekonstruk­cióját elvégeztethetjük; a tornateremé már készen van, a nyári szünetben pe­dig elkészül az épület töb­bi részében. Az épületbő­vítési tervekről pedig egyez­tető tárgyalások folynak a városi tanács illetékeseivel. T. K. Szemtől szemben 4ß vagy HS — ez itt a kérdés? Másfél esztendeje szüle­tett egy minisztertanácsi döntés, amely szerint meg­szűnt az Állami Biztosító monopolhelyzete, s létre jött a konkurencia: a Hungária Biztosító. Sőt, azóta újabb résztvevőkkel bővült a biz­tosítási verseny mezőnye. Dehát beszélhetünk-e egyál­talán igazi versengésről? Jó-e ez nekünk, biztosítot­taknak, avagy a verseny számláját is nekünk kell megfizetni? Egyáltalán, mi­lyen helyzetet teremtett a konkurencia megjelenése? Erről beszélgettünk a két intézmény megyei igazgató­jával, Balatoni Józseffel, az Állatni Biztosító és Halama Józseffel, a Hungária Biz­tosító vezetőjével. — Hadd kezdjem egy sze­mélyes jellegű kérdéssel. Ugyanis, önök korábban, éveken át, együtt dolgoztak, mint igazgató és párttitkár, az Állami Biztosítónál. An­nál az intézménynél, amely a nyolcvanas évékben sorra az országos verseny legjobb­jai között végzett... Majd jött a döntés, s egyik nap­ról a másikra versenytársak lettek! Elterjedt a hír, hogy azóta beszélő viszonyban sincsenek... Halama József: — Ezt a hírt rosszindulatú pletyka szülte. De, ami a kérdés ér­demi részét illeti, valóban egyik napról a másikra meg­változott a helyzet. Megval­lom, magam is sokat töp­rengtem, amikor felkértek, hogy vállaljam el a Hungá­ria Biztosító megyei irányí­tását. Harminckét évet dol­goztam már a biztosítószak­mában, valamennyi terüle­ten, ágazatban megfordul­tam. .. végül is úgy döntöt­tem, hogy elvállalom. Balatoni József: — Más dolog a szóbeszéd és megint más a munkakapcsolat. Ami az előbbit illeti, bizonyos, konkrét esetekben adódtak súrlódások, rosszindulatú „húzások", s ezek táplálták a pletykákat. Ezt nincs ér­telme tagadni, de fölösleges túlbeszélni is! Azt hiszem, ahogyan kialakult ez a két intézmény, ez már magá­ban hordozta ezeket a fe­szültséggócokat. .. — Mire gondol? Arra, hogy áprilisban született a döntés, s július elsejétől már „versenyezni kellett”? Balatoni József: — Rész­ben, hiszen az átálláshoz alaposabb fölkészülésre, a teendők pontosabb tisztázá­sára lett volna szükség, így előfordulhatott kapkodás, idegesség, átgondolatlanság és a többi. De nem csupán erről van szó. Hanem példá­ul a munkaerő elosztásáról! Ugye, Magyarországon nin­csenek olyan felsőoktatási intézmények, ahol a biztosí­tószakmát tanulják, s más biztosító intézmény sincs, így egyetlen megoldás ma­radt: elvinni az Állami Biz­tosítótól a szakembereket! Ez bizony nem kis nehézsé­get okozott, hiszen például szinte a teljes pénzügyi osz­tályunk átment. Hadd te­gyem hozzá: magasabb fi­zetésért. Számunkra közpon­ti utasítás jött, hogy hu­szonhét főt át kell enged­nünk a Hungáriához. A fi­zetési tarifákat pedig szin­tén nem mi dönthettük el... Halama József: — Persze, mi is nagyon nehéz helyzet­ből indulhattunk! Először is: voltak fiókok, például Pász- tón, ahol egyetlen szakem­ber nem jött át. Másrészt, többen új dolgozóként, más beosztásban kezdték a szak­mát, ki kellett tanítani őket. Balatoni József: — Ez ná­lunk sincs másképp. Halama József: — Aztán hozzá kellett látni az új biztosítási feltételek kidol­gozásához; hogy mely bizto­sítási módozatok. kerültek hozzánk, ezt szintén köz­ponti döntés határozta meg. Ami a személyi kérdésein­ket illeti, még ma sincs be­töltve minden státusunk. — Ügy gondolom, nem megfelelőek a tárgyi adott­ságok sem a versenyhez. Ta­lán egy házasság fölbontá­sához hasonlítanám, amikor- is a „boldogító igen” kimon­dása után, egyik szobát a férj kapja egy gyerekével, a másikat a feleség... termé­szetesen, ez magában hor­dozza a konfliktusokat. Halama József: — Majd­nem minden megyében új helyre költözött a Hungária Biztosító. Nógrádban ezt csak a fiókok egy részénél sikerült eddig megoldani. A megyei igazgatóságok, s több fiók még ma is egyetlen épületben van, ez valóban sok gondot szül, s nem tart­ható sokáig. A gondot leen­dő helyünk, a városi iroda­ház átadásának elhúzódása okozta, hiszen, ha az idejé­ben beköltözhető, akkor csupán pár hónapos lett vol­na ez a kényszerű együtt- lét. — Nos, hát ezek után kis­sé félve teszem föl a kér­dést, lehet-e igazi verseny — piaci versenyre gondolok — a két biztosító között? Balatoni József: — Mi úgy véljük, hogy a biztosí­tási módozatok központi, irányított szétosztása „sport­szerűtlenül" történt, szá­munkra esélyhátrányt oko­zott. . . Mi kaptuk azokat a módozatokat, amelyek ke­vésbé jövedelmezőek, nehéz szervezéssel járnak. Ügy érezzük továbbá, hogy a biztosításfelügyelet sem se­gíti kellőképpen érdekein­ket. . . Mindezzel azt aka­rom mondani, hogy az iga­zi verseny feltételei még korántsem alakultak ki, köz­ponti intézkedés szükségel­tetik a normalizálódásra. Véleményem szerint, ez csak azt segítheti elő, hogy az ügyfél jól járjon, az ő ér­dekeihez igazodjanak a ver­senyfeltételek, s ha van is ennek a konkurenciának negatív vonatkozása, ő ebből ne érezzen semmit! Halama József: — Nekem is az a véleményem, hogy a jelenlegi díjverseny hátrá­nyos, s módosításra szorul. Ezért igazi versenyről egye­lőre még nem beszélhetünk. Azzal is egyetértek, hogy versenyezzünk, de ne az ügyfél számlájára. Azt azon­ban szeretném elmondani, hogy jól lehet még csak másfél esztendő telt el . a szétválás óta, ám jó néhány új biztosítási forma is nap­világot látott, hogy csak a HB életjáradék, vagy a gépjárművek új értékbizto­sítása, az ÁB életút, évgyű­rű módozatait említsem... Van tehát kézzelfogható előnye is a konkurálásnak. — Mi lenne akkor a teen­dő? Véleményük szerint, hogyan lehetne normalizálni a helyzetet? Lehet-e? Balatoni József: — Kell! De mivel az egész biztosítá­si rendszer centralizált, így a megoldás kulcsa is fel­sőbb szerveink kezében van. Mi a teendő? Értékelni az eddigi tapasztalatokat, fel­oldani á fölösleges feszültsé­geket, megteremteni a ver­senyhez szükséges és azonos esélyfeltételeket. Amíg ez nem történik meg, igazi ver­senyről sem beszélhetünk. Halama József: — Nyil­vánvaló, hogy az alapvető problémákat itt Nógrádban nem tudjuk megoldani. Ám, azt elősegíthetjük, hogy a két intézmény dolgozói kö­zött egy operatív munka- kapcsolat jöjjön létre, hogy vezetői beosztásunkkal élve visszaszorítsuk, megakadá­lyozzuk a tisztességtelen ver­senyzést az ügyfelekért. — összefoglalva a beszél­getést, nem tudom, egyetér- tenek-e azzal, ha a jelen­legi versenyhelyzetet egy olyan viadalhoz hasonlítom, ahol a versenyzőknek előír­ják, hogy milyen szerelés­ben, milyen útvonalon, el­lenszélben és mennyi idő alatt kell lefutnia a távot... Balatoni József: — A pél­da találó, bár kicsit sántít, hiszen itt végül is emberek­ről, biztonságúikról, olykor életükről, jövőjükről van szó. Halama József: — Ezért is fontos és kell rendezni mihamarabb problémáinkat! Tanka László Balcrinapalániák Nem művészeket, csupán csak egészséges, kulturált fellépésű, a mindennapi élet helyzeteiben természe­tesen viselkedni tudó gyerekek mozgáskultúráját ok­tatják a salgótarjáni táncházban. Képriportunk a leg­kisebbek foglalkozásán készült, akik fegyelmezetten és nagy igyekezettel sajátítják el a koreografikus alapelemeket. Őszi rák zenészek nag\f sikerű koncerfje Nagy megelégedéssel távo­zott a zeneszerető salgótar­jáni közönség a zeneiskola hangversenyterméből, ahol a közelmúltban adott koncer- let az ausztriai Vorarlbergi Tartományi Konzervatórium rézfúvósegyüttese. Szép em­lékekkel utaztak haza a ze­nészek is. Illetve nem mind­annyian haza; ugyanis a ze­nekarban két magyar fiatal­ember is szerepelt. A mis­kolci Trízsi Pál, aki Salgó­tarjánból nősült, és Buri At­tila, akinek egyik műve a koncerten is elhangzott. Trízsi Páltól azt kértük a konzervatóriumról, a ' zene­karról beszélgessünk. — Hogyan kerültek be a nagy hírű iskolába? — A főiskolai diploma megszerzése után hallottuk barátommal, Buri Attilával, hogy lehet jelentkezni. Tud­tuk, hogy' a kürttanár, Hor­váth Emil magyar. Irtunk neki, és meghívást kaptunk a felvételire, amit sikeresen teljesítettünk. Ősztől a kon­zervatórium hallgatói va­gyunk. — Kik jelentkezhetnek? — Az iskola francia nyel­ven működik, tízéves kortól bárki jelentkezhet, tehát kézdők is. Nincsenek osztá­lyok, mindenki olyan órára jár, amilyenre szüksége van. Mihelyt úgy érzi, hogy el­érte a vizsgaszintet, jelent­kezhet, és akár másnap le­vizsgázhat. Nem kell kivár­ni az éveket, ami azért jó, mert minden hallgató a sa­ját tehetségének megfelelő iramban fejlődhet. — Önök, a két magyar, milyen szinten állnak most? — Buri Attilával együtt aki a trombitaszakon tanul — a művészképzőbe vettek fel. Az iskola így nekünk művészdiplomát ad, amely megfelel a budapesti Zene- akadémián szerzett végzett­ségnek. Nem azért mentünk ki, mintha a magyar diplo­ma nem lenne elég jó, ha­nem, mint mondtam, ez óri­ási lehetőség volt arra, hogy megismerjünk egy népet, megismerjük a külföldi kol­légákat, a német muzsikát. — A zenekar kikből áll? — Teljesen internacioná- lis. Tizennégyen vagyunk. A többség osztrák, ketten-ket- ten svájciak, németek, és mi, magyarok is ketten vagyunk. Mi szerveztük meg a turnét. Játszottunk Pécsett, Miskol­con és Salgótarjánban. Ma­gyarországra nagyon szíve­sen jöttek a társaink, bár ki­csit félve az úgynevezett ke­leti blokktól. — Várható, hogy tartják a kapcsolatot Salgótarjánnal? — Mindenféleképpen. Azt, hogy mi mikor tudunk is­mét jönni, nem tudom, hi­szen be vagyunk táblázva. Többek között egy kanadai meghívásnak is eleget kell tennünk, és végül is mi ta­nulók vagyunk. De az már szinte biztos, hogy egy he­lyi fúvós zenekart meghí­vunk Ausztriába. (Mészáros Zsolt)

Next

/
Oldalképek
Tartalom