Nógrád, 1988. április (44. évfolyam, 78-102. szám)

1988-04-02 / 79. szám

VÁRUDVARBAN .. Mindenütt lehet élni. Mindenütt kell él. ni. Meg kell laknunk ezt a hazát, meglakni minden talpalatnyi földjét. Magunkévá kell laknunk ezt a ha­zát, ellakni mások elől. S művelni azzal is, hogy belehalunk." (Ratkó .József) ☆ Mintha az idő mélységes mely kútjában ülnék ezen a meleg tavaszi napon. Pe­dig néhány földhányá.s vesz csak korül, az ősöreg sza­bolcsi földvár sáncai. Fö­löttem az ég, körülöttem zölddel benőtt földhalmok. Néhány fa. pár süppeteg sír, olvashatatlanná korhadt ke_ resztek, földreborult már­ványok. Csend borít be, akárha üvegharangként bo-. rulna főiem az ég. Már- már azt hinném, az elva­dult sírkertek csendje ez, az emlékezés némaságáé. Az­tán repülőgép zsong a tá­volban. Alig hangosabb, mint a virágot körüldongó méh dongása, ami másod­percekkel korábban ráéb. resztett: élet van körülöt­tem. Már nem temetőben ér­zem magam. Templomban inkább, ahol halkan nyílhat az ajtó. ahol léptek kong­hatnak, ének szállhat, orgo. na zenghet. Vagy harmoni­um inkább? Tűnődöm: hol vagyok? A szabolcsi föld­vár udvarán? Igen. Ma­gyarországon ? Ott. Európá­ban? Az egész világon? A világmindenség kellős köze. pén? Az is lehet... Köze- lebbre gondolok. Kik fek- hetnek alattam a földben? Törökkel, szlávval, bese­nyővel, kunnal, bolgárral, némettel, avarral, s ki tud­ja még kivel keveredett finnugorok? Vagyis: magya­rok? Lehet, hogy a fél vi­lág építette ezt az egyetlen, nem is nagy várat? Lehet, hogy ebben az alkotásban benne rejlik a világ min­den addigi tudománya? Felmegyek a vár falára, amire nem tudom mennyi föld rakódott ezer év alatt; persze azt sem tudom: mennyit hordtak el innét a szelek, az esők. Így történt vagy úgy, nőtt vagy csök­kent a sánc magassága: tu­dósok dolga. Nekem csak az a fontos, hogy a falban lenni kell egy magnak, egy rétesnek valahol nagyon mélyen, amit az ezer év előttiek raktak. Megállók, sétálok; meg­állók. körülnézek: arra van a Tisza. Ott volt valahol ak. kór is. Amott Tokai sejlik a párán át. Megfordulok. Itt hegyek, ott fák zárják le a láthatárt. Mégis: ponto­san tudom, mi van északra, keletre, hova jutok, ha dél­nek megyek, s hova, ha nyu­gatnak. Könnyen kiszámít­hatom. hány kilométer le­het ide Peking, Moszkva, New York vagy Nagykani­zsa. Az egész világ elérhető e földrakás tetejéről. S én js elérhető vagvok mindenfe­lől. A vár alatt kicsi falu: ta. Ián ezer lélek. Hány évszá­zadot. évezredet hordoznak sejtjeikben? Kinek volt harcos, kinek földműves az őse? A harcos a világ mely pontján fordult meg, verve és veretve? Hánv messzi asszony fogant meg tőle? S hány itteni nő esett teher­be tatártól, töröktől, német­től és szlávtól? Ki kivel lett vér szerinti rokon? Rokon lenne egész Európa? Alant ezren élnek, a szemhatárig tízezrek, aztán tízmillió és lassacskán tíz- milliárd . . . Ez a sok ezer köbméter föld. Szabolcs vezér egyko­ri vára: emlékmű. Nem ön­tött. kőbe faragott, rideg­hideg memento, mint a mii. lenniumi oszlop a falu fö­lött, amit gyarló büszkélke- dés emelt oda. Élő szerve­zet ez; egy darab föld, ami­be magot szórnák a nővé. nvek, ahol madarak költe­nek. gyíkok surrannak, ahol öreg fák halnak s gyökeret eresztenek az újak. Ez a földvár folytonosság. Milliónyi élet anyja. Lezáratlan élet ez a vár: mint a mű, amire emlékez­tet. Ki erre jár, gondolnia kell a honfoglalókra. Árpád rokonára, a névadó Sza­bolcsra. És mindenekfelett Istvánra, az államalapítóra, az ezeréves államiságra, a beláthatatlan távlatokig is terjedhető jövőre. „Ügy cselekedjünk, hogy megmaradjunk"; valahogy így fogalmazott a nagy fe­jedelem, Bethlen Gábor. A nagy erdélyit idézi ez a vár, ez a fűvel, fával, bokorral benőtt háromszögletű töl­tésegyüttes. a megmaradás, a fennmaradás jelképe. Bethlen Gábor mondata Ist­vántól is származhatott vól. na. s születhetett volna, ma és itt is. Annál is inkább, mert nem feledhetjük, sok­szor lettünk önmagunk el­lenségei; hiszen nem ismer­tük fel: a megmaradáshoz legelébb is belül kell rendet tennünk, mindig azt keres­ve, ami összeköt, s nem azt taglalni, mi választ el. S megfeledkeztünk erről sok. szór, amikor kertjeink alatt farkas ólálkodott. . . Állok a várfalon, s kicsi­nek érzem magam. És rá­gondolok: milyen pici pont csak ez az egész; egy gom­bostűfej csupán, s engem a világ legrészletesebb térké. pén (ha valaki belerajzolna> legfeljebb mikroszkóppal le­hetne felfedezni. S gondol­kodom. hogy ezen az ország térképén is kicsiny helyen, itt északkeleten, ahol közel a határ, miért hiszem, mi­ért tudom, hogy Magyaror­szágon vagyok, hogy a vi­lágban vagyok, s nem egy kis területű állam kieső ré­szén. Talán mert biztos va­gyok benne, hogy a világ­hoz mindenünnen el lehet jutni. Mert tudom, hogy nemzetekhez nemzeten át vezet az út, a nemzethez pe­dig Szabolcson. Hajdún. Nógrádon, Somog.von és Za­lán, az ország tizenkilenc megyéjén és sok ezer tele­pülésén keresztül. Tudom, hogy az ér végül az óceán­ba jut. s így nézvést mind­egy, éppen hol vagyok. Hiszen a test minden por- cikájában ugyanaz a vér lüktet: a legkiesöbb pont is a világ, a legtávolabbi falu is Magyarország. S az ezernyi kis település, köz­tük ezzel is, egy-egy ideg­végződés, egy-egy hajszálér, végállomás az ország (a vi­lág) testén, ahol ha sebet ejtünk, ugyanaz a szív lök: a vért. s ugyanabba az agy­ba közvetít fájdalmat az idegpálya. Igaz, néha hosszú az út. Körbesétálok, ki tudja há. nvadszor járok a falak te­tején, állok, megpróbálom emberekkel benépesíteni az udvart, a hétköznap délelőt­ti csendes környéket. Ura­kat képzelnék oda és jobbá, gvokat. De álmasító a tava­szi meleg, visszamegyek a várudvarra: akad égy kis hús és újra elfed a csend:.. Aztán gyerekhangokra fi­gyelek: kirándulók érkeznek. Kicsit később felcsühög va­lahol ggy traktor. És hiába mennek el a gyerekek, hiá­ba hal el minden zaj. Már tudom, hogy itt, a régi vár bozótos udvarán, annak is kellős közepén, benn va­gyok a világban. És tudom, hogy sorsunk a világ, és sor­sunk annak kis darabja: Magyarország. Speidl. Zoltán Bencze Péter képriportja Beszélő tárgyak Kétezer szó története Évekkel ezelőtt pedagógus feleségem boldogan hozott haza (Salgótarjánban) egy puha fedelű, elsárgult, nyom­tatott füzetecskét. Papír­gyűjtéskor került elő vala­melyik tarjáni lakásból, de a „nyomatás" helye Balas­sagyarmat, talán negyven­négy végén, negyvenöt ele­jén. Időpont nincs rajta, épp ezért lehetne akár az öt­venes vagy a harmincas évek nyomdaterméke is — még­sem az. A szavak kiválasztásából látszik; közvetlenül a város felszabadulása után készült. Mindenkinél, minden visz- szaemlékezőnél hitelesebb tanúk lehetnek maguk a ko­rabeli tárgyak. Az hittem sokáig — ne­kem van csak ilyen kis ma­gyar—orosz szótáram. Öröm­mel vittem a gyarmati mú­zeumba, ahol ugyanolyan örömmel átvették. Sőt, ki is állították egy évfordulós vá- rostörténeti bemutatón ta­lán négy évvel ezelőtt. Új­ra elővéve s a városban tör­ténetének körülményei után járkálva hamarosan kide­rült: őriz ilyen kis füzetet más is! Például a helytör­ténész Vojtkó István, aki maga is írt egy szép-fontos tanulmányt a háborús évek Balassagyarmatáról, a zsidó lakosság elhurcolásáról, de így őrzi ma is egy példá­nyát a városban élve Ker­tész István, akiről az aláb­biakban szó esik még. A kétezer szó kiadójának neve a szótár fedőlapján ol­vasható: Kondor Imre. So­kan Kondor Babaként azo­nosítják érdeklődésemre; ki volt a kiadó? Akik Így is­merték (a gazdagabb csa­ládokban divat volt a szép íiúgyerek ilyen elnevezése, ami az.tán rajta maradt mind­végig), nos, a mai emléke- zők valamennyien törzsö- kös gyarmatiak. „Nyoma­tott: Hollósy Géza nyomdá­jában, Balassagyarmat” — így a további jelzés, de ez­zel aztán vége is. a többit már együtt kell kitalálni. . . Évek teltek el, amíg pél­dául a minap Vas Ági. a helytörténeti gyűjtemény kezelője könnyedén útba­igazított egy régi Hollósy- féle nyomdászhoz (őutánuk is hiába érdeklődtem, vagy egyszerűen rossz helyen ku- tászkodtam), mindjárt nála kellett volna kezdeni! Így jutottam néhány napja Botschner Istvánhoz, a Hol- lósy-nyomda egykori sze­dőjéhez, aki maga is abban a — későbbi református.egy­házi kezelésű — nyomdában tanulta a mesterséget. De mint kiderült; elég lenne, ha teljes rendszeres­séggel olvasnám a város Honismereti híradóját, hi­szen Pista bátyánk jó két éve írt egy visszaemléke­zést Hollósyékról. Azt az­után gyorsan elolvastam pót­lólag, kölcsönkapva egy szó­ra magát a híradót Orosz­lánná Mészáros Ágnestől, a Madách könyvtár igazgató­jától. Innen már egyenesnek látszott minden. Megtudni, a fordulópont idején; tehát negyvennégyben-ötben is itt­hon dolgozó szedőtől — mi a története a kis füzetnek'’ Botschner István, aki nem­rég kisegítőként dolgozott nyugdíja mellett a helytör­téneti gyűjteményben (a fő­utca melletti kis kúriaféle épületben) mindent tud Hollósy Géza nyomdájáról. A mindennél is többet. Em­lített érdekes írása érinti- tárgyalja a régebbi gyarma­ti évek-évtizedek valameny- nyi nyomdájának történe­tét, (Kék Lászlóét is, ami már 1855-ben működöt a vá­rosban), ismeri a szakma minden csínját, de a kis füzetet ő is csak csodálkoz­va nézegeti, amikor elvi­szem hozzá egyik példányát. Á Deák Ferenc utca négy, ahol ma Botschnerék lak­nak, egyben a Hollósy- nyomda épületét is rejti az udvar végében. Ott most két komfortos lakás van lakók­kal. .. Negyvennégyben a vá­rost körkörösen védték a németek, többszöri nekiru­gaszkodással, erős túlerővel foglalták el végül a szovjet csapatok december kilence­dikén. De már másnap, ti­zedikén voltak nyomdászok, akik a városparancsnokság felhívására munkába álltak (köztük volt Botschner Ist- vánj.. Plakátot, felhívást, röpcédulákat készítettek, petróleumlámpa-, gyertya­fénynél dolgozva. A szótár később születhe­tett. Amikor a front tovább­húzódott.. „Ez itt új gara- mond, a lap régivel ké­szült". Ki szedhette? Együtt töprengve feleségével Pista bátyám sorolja a régieket, akik dolgoztak Hollqsynál. (Meghalt a front előtti évek­ben, felesége úgysziritén, lá­nyuk 15 évesen még koráb­ban, így szállt a reformá­tus egyházra a nyomda). Fontányi Ferenc régi volt, Madarász Pál éppenséggel lehetett, tudott szlovákul, ami segíthetett a fonetiku­san, latin betűkkel kiszedett orosz szavak „leképezésé­ben”. Itt volt még Iványi Lász­ló, Fontányi János, de ő ki­csit később került a szak­mába. Van még Czudor An­tal, Szabó János.. . vagy Mészáros Lajos, a régi gép­mester. . . A végeredmény két jelölt a szedők közül — „az ifjabb Fontányi lehetett vagy Madarász. .Tovább nem jutunk. Keresem most már, a fe­lelős kiadó, Kondor Imre (Baba) nyomába Szegődve, Kertész Istvánt, aki a Hu­nyadi utcai zsidó imaház­nál lakik és megbízott gon­dozója á szépen rendben­tartott zsidó temetőnek. Öt három helyen lehet megta­lálni: otthon, a temetőben, vagy sétája közben a főut­cán. Az utóbbi sikerül né­mi helybeli segítséggel. Ma­gam ugyanis nem ismerem Kertész urat. „Ott jön, már tavaszi kabátban van, hi­degebb időben mindig bőr­kabátban jár...” — mondja valaki a Rákóczi fejedelem útján. „Kertész úrhoz van szerencsém?" Nem lepődik meg. A sokat átélt emberek rezignált-bölcs nyugalmá­val fogadja közeledésemet és persze hogy mindent ud! Vagy majdnem mindent. .Kondor Baba már akkor itthon volt, amikor ő ápri­lisban Bécsből megszökött a németeknek átadott század­tól és hazajött. Fivére, Ker­tész Jenő, részt vett a kom­munista pártszervezet meg­alakításában. Belépett ő is, a 19. számú tagsági könyv volt az övé. Kondor amúgy szoc. dem volt. Annál érdekesebb, hogy ők is törekedtek az életszervezés beindítására. Kondor Imre később Pesten halt meg. „Nekem is meg­van ez a szótár. . . Nem gondoltam, hogy egyszer még érdekel valakit. Mindent el­teszek. ..” „Abrak. . ágyúzás, bomba, csata, csend, áram, olvas­ni. . T. Pataki László Hont(unk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom