Nógrád, 1988. február (44. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-06 / 31. szám

IRODALOM Fábián László: CS ATT ANÁSOK U etlenetes és föloldhatat- lan félelmében — jól­lehet, tudta, szerencsé­sebb. ha nem néz hátra — nem bírta mozdulatlanul a várakozást. Már elcsattant mellette .jobbról a két lövés, egymá<i után hallotta az ál­dozatok röpke vinnyogásait, hallotta lecsúszni őket a fal mellett, hallotta a ruha, az arcbőr súrlódását a málado- zó vakolaton. Nem volt két­sége. mi vár rá. A fal. a va­kolat mintáiban keresett vol­na valami kapaszkodót, azt kívánta, merülne el olyan mélyen a szemlélődésben, hogy észre se vegye, mi tör­ténik vele, ugyanakkor azon­ban hallotta a csizmás lép­tek kopogását, felesége, kis­fia fölbukkanó és eltorzult arcával küszködött. És az újabb léptek már neki szóltak. Éppen elsült a pisztoly, amikor a jobb válla fölött visszakapta a fejét. Ilyen fáj­dalom még sosem érintette; mintha a feje robbant volna szét. Nem látta a falat, nem érzékelte az összerogyás pil­lanatát sem. Semmilyen meggyőződése sem alakult ki élete huszon­két esztendejében a túlvilág­ról, ámbár szüleitől, de ki­vált nagyanyjától gyakran hallgatta az ottani ellenté­tes birodalmakat emlegetni. Igazándiból nem hitt ezek­ben a mesékben, arra viszont kísérletet sem tett, hogy akárcsak fölszínes érveléssel is, cáfolni próbálja. Most egyszeriben úgy érezte, leg­alább azt jó lett volna meg­tudni, vajon örök sötétségre van-e kárhoztatva, aki ide­kerül, s vajon élete utolsó fájdalmát meddig kell még itt is viselnie. Kíméletlenül szaggatott a feje, szeme any- nyira égett, hogy szinte per­zselés illatát érezte az or­rában. Ugyanakkor valami jóindulatú hűvösséget is ér­zett a homlokán, nyugtatást a szemüregekben. Levertsége ellenére meg­mozdulhatott. Halk suttogásokat hallott maga körül; az a képtelen gondolata támadt, róla be­szélnek. Inkább csak szájmozgásá­ról olvashatták le a kérdést, hiszen maga sem hallotta á saját hangját. „Barátok között." Ismeretlen hang volt, va­lahogy azonban hirtelen min­den feszültséget, Üe talán még fájdalmat is föloldott benne, és már megint nem tudott magáról semmit. Amikor a kórházból elbo­csátották, már tudott min­dent: ismerte a saját élet- történetét. A legsúlyosabb pillanatokat, napokat, hete­ket mások elbeszéléséből. És hogy egyáltalán megismer­hette, annak az önkéntelen mozdulatnak köszönheti, ame­lyik jobb válla fölött visz- szafordította a tekintetét. Az az egyetlen lövés megfosz­totta mindkét szemétől. A kórházban, mikorra olyan állapotba került, hogy látogatót fogadhatott, meg­kérdezték tőle, kit értesítse­nek sorsa felől. A szülei cí­mét adta meg, nem csupán a felesége iránti kíméletből, amiatt is, hogy ők laktak közelebb a városhoz, ahol ápolták. Anyja és apja együtt jöttek, hallotta hangjukat, érezte csókjukat az arcán, de azt nem láthatta, hogy a •A központi sajtószolgálat 1987. évi novella- és tárcapályáza­tának különdíjas alkotása. még mindig fiatalos apja mereven áll az ágy fölött, alsó ajkát feszesre • beszívja a fogak közé, és szeméből peregnek a könnyek, anyja pedig, akit zokogás rázott, fekete szegélyes fehér zseb­kendővel itatgatja férje ar­cát, Ezeket a könnyeket any­ja is most látta először. Pró­bált beszélgetni velük, se- hogysem sikerült. Valahogy mindig a látás, a látvány felé fordultak az indázó mondatok: a szülők riadtan, Ö reményfosztottan. akadt el a csapdákban. Viszont foly­vást a feleségét, a kisfiát tu­dakolta. Anyja csillapítgatta: minden rendben van, innét egyenesen hozzájuk utaznak', hőgy ők is nyomban meglá­togathassák. Noha iszonyú önmegtartóz­tatásba került, kérte, jöjjön az asszony egyedül, ne te­gye ki a gyereket egy eset­leges megrázkódtatásnak. Anyja sírva fogadkozott, apja már magára kényszerí­tette. szokásos keménységét, és szék után nézett, amit az egyre megviseltebb asszonya alá tolhatott. Hosszúnak érezte a láto­gatást, el is szokott ennyi be­szédtől. Világért sem merte volna szüleit .elküldeni, ma­gában azonban mégis azt kívánta, menjenek már, an­nál előbb találkozhatnak fe­leségével, és annál előbb ta­lálkozhat vele ő is. Dühös volt önmagára, . hogy az imént határozottan megtiltot­ta fia idecipelését. Belebor- zongott a gondolatba, hogy fogalmat újból a viszontlátás tartományába merészkedtek, honnét ezentúl semmit nem remélhetnek. Ez volt a leg­nehezebb : letiltani magát mindarról, ami csak akár szóban is érintkezik a látás­sal. Szülei búcsúzkodtak. M ost az arcok újbóli érintkezésénél megfi­gyelte, hogy apja bőre tökéletesen sima: megborot- yálkozott a látogatásra. Et­től egy kissé elérzékenyült, ugyanakkor mégiscsak örült a távozásuknak. Fogalma' sem volt róla, hogyan mú­lik el majd az idő, amíg fe­lesége nem érkezik. Szüleit rimánkodva kérlelte, közöl­jék vele tapintatosan' a tör­ténteket. Jött az asszony, nem is várta, hogy ilyen sebesen. Másnap a reggeli vizit után kopogott be hangos cipősar­kakon a kórterembe. Már a lábbelik hangjából, a léptek üteméből fölismerte. Fölkö­nyökölt az ágyban, fejét ar­ra fordította, honnét a zaj érkezett. Amint kz asszony fölismerte, odaviharzott hoz­zá, szinte rázuhant az ágyfa, csókolgatta, a nevét mondo­gatta, és váltig ismételgette: „Ugye látsz? Ugye, engem látsz?" Nem tudott válaszolni, mércsak amiatt sem. mivel az asszony szorosan tartotta, szinte egész súlyával a mel­lére nehezedett. De nem­csak emiatt remegett. A kérdés újra meg újra be­csapódott a fülébe, a szívé­be. Szinte valami ahhoz ha­sonló fájdalommal, amit ak­kor, a pisztolycsattanáskor érzett. Kezét önkéntelen mozdulattal kapta oda a sze­mek elárvult helyére. „A gyerek?” — motyogta. Képtelen volt pontosan meg­formálni a hangokat. Felesége eldarálta. hogy milyen aranyos, mi mindent tud már, mennyit beszélt neki az apáról, és közben minduntalan azzal erősítgef- te beszámolóját, hogy a kö­zeli jövőre hivatkozott: „majd'meglátod”. Természe­tesen a megélhető élet han­gos derűjével áradt belőle a szó, ő azonban nagyon is érzékeny volt új és immár végleges állapotára, zavarták a nyomatékasító fordulatok. Hallgatta ezt a lendületes szöveget, azzal kísérletezett, hogy kiválogasson belőle va­lamit, amire emlékezhet, ha magára marad, valami sze­mélyének szóló ajándékra vágyott belőle, amit folyvást hiányolt, és csupán idegen­kedést éhzett; az viszont nem csillapíthatta belső remegé­sét. Az azonban végtelenül jólesett neki, amikor az asszony a keze után nyúlt, hálásan viszonozta szorítását, majd a szájához húzta, és megcsókolta ezt a vékonyka kézfejet. Hiányérzete ennek ellenére sem szűnt meg; ma­kacsul várta azokat a sza­vakat, amiket ebben a hely­zetben elképzelt magának, Apja jött érte, amikor az orvos végre beleegyezett tá­vozásába a kórházból. Már jó ideje föl tudott kelni, ka­pott egy botot is, gyakorol­hatta a közlekedést. Egyre inkább oldódott félelme az útjába kerülő, tárgyaktól, mind biztosabban érzékelte csapdáikat. Többé az sem fordult vele elő, ami először, amikor sikerült önállóan el­jutnia a mosdóig. Akkor ugyanis —1 korábbi beideg­ződéseknek engedve — kita­pogatta a villanykapcsolót és íölkattintotta. Gyalázatosán érezte magát. Ez volt az igazi megrázkódtatás; többé nincs köze a világ egyik alapvető ellentétéhez. Kö­zömbös, hogy éjszaka van-e. nappal-e. A kórteremben ezt mindig pontosan lehetett tudni, a nyüzsgés a világos­ságot, a mély csönd a sötét­séget jelentette. Ahogy a mosdóból visszabotozott, si­etve ágyába bújt, magára húzta a takarót, eszeveszett nevetés fojtogatta, egyszerű­en nem akart végeszakadni. Apja tapintatos . volt, rá­bízta a készülődést, hagyta, szedelőzködjék maga. ö pe­dig büszkélkedett ügyességé­vel, önállóságával; bizonyí­tani akarta, hogy igenis jo­ga van visszatérni abba a másik világba, ahol már ré­gen elcsöndesedtek a har­cok, s az emberek — ha nem is úgy, .mint ő — szintén az új életet próbálják. T ulajdonképpen értett mindent abból, hogy otthon anyja és a gyerek fogadta, nem volt szüksége magyarázkodásra, mentegetőzésekre; csupán azt vélte különösnek, hogy apja nem szólt semmiről a vona­ton. Utólag rádöbbent, hall­gatásából, zárkózottságából gyanakodhatott volna. Való­jában fontolgatott és alakít­gatott magában egyféle szö­veget a felesége számára, amelyben nagylelkűen, igen, határozottan nagylelkűnek tekintette a gesztust, fölajánl­ja. ami most tényként várta otthonában. Egyelőre nem tudta eldönteni, szerencsés-e. hogy a gyerek neki maradt, tartott az előtte halmozódó föladatoktól. Lelke egyik pókhálós zugában, azonban természetesen, mást képzelt el: az idill után vágyakozott, a cáritas boldogságát ter­vezgette maguknak. Ez a zug azonban olyan mélyen rejlett, annyira befödte - a pókháló, hogy a sejtelmek éppen csak töredékekben úsztak föl a fölszínig: külö­nös fehér villanásokként ér­zékelte az üres szemgödrök mögött. ,,Sóhajtva köszontlek” Kisfaludy Károly születésnapjára „Idézetesdit” játszott nem­régiben a társaság. A játék lényege: valaki mond egy idézetet, s a többieknek ki kell találniuk, kitől szárma­Egy percre mindenki elné­mult, hogy .azután annál na­gyobb legyen a hangzavar. Mert mindenki kívülről fúj- ta-skandálta ugyan a két sort — csak épp fogalma sem volt, kitől-miből való... Tippeltek Berzsenyire, Köl- cseyre, Vörösmartyra — de csak egy ember gondolt Kis­faludy Károlyra. (Igaz, ő pontosan tudta.) A hétköznapi történet akár jelképesen is t fölfogható. Tény, hogy Kisfaludy Károly „irodalmi szem- ha,tárunk peremére szo­rult" — ahogy Kerényi Fe­renc írja róla a Szépirodalmi Könyvkiadó Magyar remek­írók sorozatában. Jól tudjuk persze, hogy korunk mosto­hán bánik klasszikusainkkal, de vajon van-e olyap, irodal- lombarát, aki ne ismerné — ugyancsak a Mohács című versből — a már-már szálló­igének számító szavakat: „Él magyar, áll Buda még!", akad-e, aki ne tudná folytat­ni : „Szülőföldem szép hatá­ra! Meglátlak-e valahára?” Naponta megyünk végig szerte az országban a Kisfa­ludy utcákon (s vajon me­lyiket nevezték el róla, s me­lyiket testvérbátyjáról, Kis­faludy Sándorról?) — és zöldfülű kisiskolások fújják a leckét, hogy Arany János a Toldit a Kisfaludy Társaság pályázatára írta. Ki az tehát, akinek neve tudatlanul is ennyire be­zik a citátum. Röpködtek is a különböző prózai és vers­sorok, amikor egyszei; csak elhangzott: lénk ivódott? Az irodalom- történészek leginkább a szer­vezőt, az irodalmi vezért lát­ják benne, ö a híd Kazinczy és Vörösmartyék között. Ö az, aki klasszicista stílusesz­ménytől eljut a romantika mindent elsöprő érzelemvilá­gáig; ő az, aki Kazinczy Fe- renctől, a széphalmi mester­től átveszi a stafétabotot, és irodalmi vezére lesz — im­már Pesten — a köréje tö­mörülő auróráspknak. Az Auróra című zsebkönyvet Kisfaludy 1821-től haláláig, 1830-ig szerkesztette, s a hozzá csatlakozó s lassan iro­dalmi központtá szerveződő írói kör tagjai alapítják meg majd később, 1836-ban a Kis­faludy Társaságot. De Kisfaludy nemcsak szervezi és vezérli a kibon­takozó romantikus irodalmat, hanem a saját hús-vér való­jában maga is éli a romanti­kát. Élete ugyanis szélsősé­gesen romantikus. Nemesi család nyolcadik gyermeke, születésébe anyja belehal. Gyűlölködő, szigorú apa, egy­házi majd katonaiskola — megannyi kordon a szárny- próbálgatásra készülődő, za­bolátlan ifjúi lélek számára. S a következmény? Kitaga- dottság, gyökeres szakítás a lehetséges katonatiszti-föld- birtokosi életmóddal — hogy helyette .nyomorogjon, dor- bézoljon, megpróbáljon meg­állni a saját lábán, és adós­ságokat csináljon. Festészetet tanul Bécsben, eljut Olaszországba, s csak ötévi kóborlás után tér is­mét haza. Itthon azután ez a (Babits kifejezésével) „ős bohém” keményen dolgozni kezd, s egy évtizeden át ki­tartó, szívós munkával szer­vez és ír. Verset és prózát, lírai költeményeket és epig­rammákat, végzetdrámákat és komédiákat, mellesleg ő a magyar vígjáték atyja is. Hogy is emlékezik Krúdy Gyula, a másik „ős bohém”? „Kisfaludy Károly az örök regényesség és szegénység példája. Legvérbelibb őse a hangu­lataival bíbelődő, örökké di­csőséget szomjazó, rongyos- kodó magyar költőnek, aki a költészete mécsvilága mellett virraszt, a versei tűzrakásá­nál melegszik, dalt dúdolgat, románcot álmodik, legfeljebb kiskocsmák füstös horizont­ján látja a helikoni verse­ket.” S ha nem is dolgunk most kesztyűt dobni az irodalom- történetnek a perújrafölvéte- léért, annyit hadd jegyezzünk meg: aki oly metszőén gú­nyos tud lenni epigrammái­ban, mint Kisfaludy, aki olyan öniróniával emlegeti saját korábbi művének „bundás indulatait”, aki oly kaján-bölcsen tud írni „A bánkódó férj”-ről, mint Kis­faludy — nos, annak bizo­nyára most is lennének éb- resztgetésre méltó gondolatai. Számunkra is. Jó lenne látni például, mivé válik egvik-másik da­rabja egy jó dramaturg, egy jó rendező kezében... Az alkalom magától kí­nálkozik. Február 5-én két­száz éve, hogy megszületeti Kisfaludy Károlv. M. T. M. „Hősvértől pirosult gyásztér sóhajtva köszontlek, Nemzeti nagylétünk nagy temetője, Mohács!” RÓZSA ENDRE: MOZDULATFA Örökmozgó mozdulatfa, ég fölötte, föld alatta. Váchoz közel Ispinyéren, maradt még egy csöpp reményem. Sejce mellett, Ispinyéren, megélek egy kis kenyéren. Ha nem azon, friss fény éren... Még megérem saját végem: ezer kicsi mákszem-résen elfolyatom szívverésem. Nem. mozduló mozdulatfa, föld fölötte, ég alatta. DÚSA LAJOS: FADANA Fagerle száll tollas fára, lebélpihe fanyakán. Fatorkából búg fahangon, — fafülem fáj hallatán. . Fairónom fapapíron. faszánkázik fabetűt, s faszívemnek fakínjától fanyarul e faetűd. Farizeus fakívánság favilágot faragna, de fafejem nem (f) akarja: fatalista maradna. A Komjáthy Jeaő »Iketéi rcrseayea kíkérkMitrinl jataimazotl Karma» János kala*sa«yarmati grafika«- művész egyik alkotása a Kóborló király.

Next

/
Oldalképek
Tartalom