Nógrád, 1987. december (43. évfolyam, 283-308. szám)

1987-12-05 / 287. szám

IRODALOM Az idegen belépett a szobába, megállít a kályha mellett, és fá­zósan összedörzsölte a ke­zét. Az ódivatú szekrény fénytelen színén homályosan tükröződött szikár alakja. Zsebéből újság kandikált ki, az, amelyikben a hirde­tés megjelent. — Vegye le a kabátját, kedveském — mondta az öregasszony. Széket húzott az asztal mellől, és közelébe tolta. — Tessék. Az idegen megköszönte szívességét, de állva maradt. Zavartan topogott, a sző­nyegmintát kaparta cipősar­kával, és szemmel látható belső harcot vívott önmagá­val, miközben előadta jöve­telének okát. Házi néni mindvégig mosolygott, ked­vesen, bátorítóan, mint azok az emberek, akik a legmé­lyebb szeretettel viszonyul­nak embertársaikhoz; néha végigsimított fehér haján, s ilyenkor mintha ráncai is kisimultak volna. Az idegen akadozó hangját mintha beolajozta volna az öreg­asszonyból áradó jóság és megértés, mely az édesany­jára emlékeztette. Mondatai kikerekedtek, értelmük tö­mör formában tódult az aj­kára, s mert érdekeik ter­mészetesen egybevágtak, ha­marosan egyezségre jutot­tak. — Ezeket a megboldogult negyedik férjem szegezte fel — mutatott a falakra sze­reit bogártárolókra a néni, — egyenként. Ilyen türelme volt szegénykének, órákig elbíbelődött velük. Nézte, hogyan kapálóznak, miután felszúrta őket gombostűvel a 'parafadugóra. . . Mondtam is neki, János, János, miért nem dugod előbb szeszbe, formaiinba szegénykéket, de sohasem válaszolt olyankor. Lekötötte minden gondola­tát az inszektárium. Vasár­naponként kisétált a Bükk- be, s minden alkalommal begyűjtött valami ritka pél­dányt. Ez volt egyetlen szó­rakozása. .. Bogara. Könyv­ből határozta meg őket, s így tudta, hogy melyik mi­csoda. .. De nem inna egy forró csáját, kedveském? — Nagyon köszönöm — felelte készségesen a fiatal­ember, s hogy örömét mi­nél inkább kimutassa, vég­re levetette nehéz nagvka- bátját, felakasztotta a kály­ha melletti fogasra, kikészí­tett székét közelebb húzta az asztalhoz, helyet foglalt. — Bizony jól esne. kint hideg van, és nagyon átfáztam. Miközben az öregasszony a konyhában hozzáfogott a teafőzéshez, az idegen ala­posam körülnézett a szobá­ban. Pel is állt, lépéseivel felmérte széltében-hosszá- ban, résnyire nyitotta a konyhával szemközti ajtót is, majd elégedetten visszaült a helyére. „Szép lakás — gon­dolta —, tágas, tiszta, vilá­gos. Vajon mennyi lelépést kér majd a néni?” Megtapogatta zsebében a pénzköteget, és felsóhajtott. Két éve spórolt pénze volt a kék borítékban. — "Grúz csája — mondta nyomatékkai Házi néni, s kitöltötte a gőzölgő, illatos folyadékot. Keze öregesen remegett, oda-odakoccantot- ta az ibriket a csészéhez, s az idegennek szülei jutottak ismét az eszébe. Kései, egyetlen gyermeke volt egy idős házaspárnak: anyás, nagyon is az, s ne­hezen találta fel magát ké­nyeztető-- gondoskodásától távol. Most hirtelen, szinte fájdalmasan engedett fel benne szorongása, melyet az-\ óta érzett, amióta idekerült az idegen városba... Hálá­san nézte az öregasszony remegő kezét, és szerette volna megcsókolni azt. Négy kanál cukrot tett csészéjébe, citromot csavart bele, alaposan felkavarta és belekortyolt. — ízlik, lelkem? — Finom — válaszolta az idegen. — Igya, kedveském, ha ízlik. Van elég. Töltsön még, ne sajnálja. Érezze magát itthon. — Köszönöm. Később rátértek a részle­tek megbeszélésére: — Mennyire tetszett gon­dolni ? — Hát... Nem is tudom, kedveském, nem is tudom. .. — Mert, hogy — hebegett az idegen —, a lakás... szó­val a lakás gyönyörű, nem is, nem is képzeltem a hir­detés alapján, hogy ilyen... de... de — hangja rekedtté vált, és elhallgatott. Zsebébe nyúlt és elővette a kék borí­tékot. Szégyenlősen tette az asztalra. — Szóval ennyim van... Csak ennyim... Ha többre tetszett gondolni, ta­lán részletre a többit... tes­sék akkor ezt előlegnek te­kinteni. .. Az öregasszony a boríték után nyúlt, kibontotta és be­lenézett. Keze már nem resz­ketett, amint a bankjegyeit közé lapozott. — Szóval? — Nyolcvanezer... Mindketten sóhajtottak. — Tölthetek még egy kis teát, kedveském? — Igen, igen, persze, hogy igen! Házi néni töltött, az ib­rik ismét ritmust vert a csésze peremén. — Akkor én át is megyek a szomszédomhoz telefoní- rozni az öcsémnek — mond­ta az öregasszony, és zsebé­be süllyesztette a borítékot. — Jöjjön, hiszen ügyvéd, na meg, mert hát hozzá költö­zöm. Vele hármasban majd megbeszéljük a további rész­leteket is. írunk csak úgy magunk között egy' szerző­dést, kedveském... És azt is szeretném, ha megismerné magát... Mert tudja, ked­veském, nekem is volt egy magafajta fiam, ott maradt negyvennégyben a fronton, s az öcsém imádta őt! Talán azért, mert neki nem lehe­tett gyermeke... A sógor­nőm? Hm . .. Isten a meg­mondhatója. Szegény' nem volt olyan... Veszített, ahányszor csak úgy maradt. Nyugodjanak békében mind­hárman. . . Az idegen elmosolyodott: „Bohókás mama. . . Az öcs- csének megy telefonálni, közben meg úgy beszél róla, mintha már eltemette vol­na.” Megint a szüleire gon­dolt akaratlanul. Nem látta őket jó fél éve. Vajon vál- toztak-e az utolsó találko­zásuk óta? öregedtek-e? .. . Amint berendezkedik majd ide, az új lakásba, meghív­ja őket magához egv teljes hónapra. Jól fog esni nekik is, ha egyetlen fiuk dicsek­szik egy kicsit saját lakásá­val. .. Majd együtt lemoso­lyogják az uzsora árú albér­leteket. . . Ami a pénzt ille­ti, hát csak rendbe szedi. .. Jól keres, módjával költ, spórolósan éh . . Gyönyörű, nag.vszerű élete lesz ezentúl. Az öregasszony szinte hang­talanul tér vissza. Csak ak­kor vette észre, amikor ott állt már közvetlenül mel­lette. — Rendben van, nemso­kára itt lesznek — mondta enyhe fújtatással. — Remé­lem már a héten átadom magának, kedveslkém, a kulcsokat. Egyelőre csak be­jelentem magát állandóra, aztán, ha majd elköltözöm a másik világba, lelkem, ren­dezheti kedvére a tulajdon­jogot. Gondolom, jó lesz így? Tudja, nem kedvelem a hi­vatalos helyekre való mász- kálást, azért szeretném, ha így tennénk. Megérti, ked­veském, ugye? Az én korom­ban. .. — Nagyon jó lesz így — felelte gyorsan az idegen —, igazán köszönöm, nem is reméltem, hogy ilyen egy­szerűen megy majd min­den. .. — Mit akarok kérdezni? — vágott közbe Házi néni. — A pénzt a . takarékból vette ki? — Á, nem, úgy gyűjtöt­tem össze:. . Ahogy monda" ni szokás, harisnyában — — nevetett kényszeredetten az idegen. — Az jó — ült le az öreg­asszony. — Jó, mert kelle­metlen lenne, ha az irigyek kinyomoznák, hogy pénzbe került a lakás.. . Egy kérdés a takaréknál, s máris meg­alapozódik a gyanú, ugye­bár! S én, kedveském, nem élném túl a hercehurcát. Az én koromban óvakodnom, kell minden izgalomtól, kü­lönben. .. Csengettek. Az öregasszony meglepő frissességgel sietett ki az előszobába. Pár pillanat múlva nyílt a szobaajtó, és két vállas férfi lépett be. — Ez az? — kérdezte egyikük. Házi néni bólintott, a két megtermett, szigorú tekinte­tű férfi az idegenhez lépett. Elkapták, hátracsavarták a karját, s mielőtt felocsúd­hatott volna, kirángatták a lakásból, mint egy zsákot. Az öregasszony leemelte a kályha melletti fogasról a nagykabátot, nehéz volt és meleg; kicsoszogott vele, s az előszobába visszatérő ma­gas férfinak nyújtotta. — Ez az övé — mondta nyolcvan évére valló han­gon, és megkapaszkodott az ajtófélfában. — Tudja, ked­veském, az én koromban a láb már nem nagyon szupe­rál. — Tessék lepihenni — mondta a férfi. — Majd hol­nap be tetszik fáradni a ka­pitányságra a jegyzőkönyv végett! Mi addig ellátjuk őkelme baját, hogy egy életre elmegy a kedve a szél­hámoskodástól ! És a' következő héten is­mét megjelent a hirdetés; „Két szoba összkomfortot átadok. Érzelmi okokból egyedülálló fiatalemberek előnyben. Cím: Luna—B, 283. Házi néni”. Mátyás ß. Ferenc: LUNA—B, 283 TÖRÖ ISTVÁN: VISSZAVÁLTANÁM Ahogy a pillanat lelassul, efém tartják az asszonyok tükrüket, de oly tipegő és csalitos benne minden, mint az ősz, telkemre ülnek a bolyongó felhők, szelek fonnak tűlevelekből koszorút, vagyok a külső és belső erők találkozási pontja, vérző gubanccá összeállna elűzném az egyhangúságot, orsófüvek közt cikk-cakkozik lábam, de a hegymenetben mindenem benne van, erről az ocsúdásról beszéltem hasztalan, s most ott toporgok a fény árbóckosarában szép csípejű menyecskék között, és kicsorbítanak e forró vágyak — keringtem, olykor csalóka látszatott kergettem a lényegért, most visszaváltanám a tévelygő perceket, visszaváltanám sóvárogva az újjászűlő erőt, mert életem nem épült futóhomokra, bár futottam megélhetésért, torokszorítón, s keményen a lét dörömböl, sejteknek kiszolgáltatva, közönyösség örök malmában őrlődve mégis a kirajzó embert éltetem, a határ felbolydulását, az izgalom párafüstjét, s a játékot, mely lassan tudatossá válik az agyban. TAMÁS ISTVÁN: ÉJJEL Álmod pilleg a tél lepkeszárnyán: Patak kövén ollót élez a rák, Vizipók szánt; s partján menyasszonyok — Míg alszol — a kékbőrű szilvafák. Halk nesz ringat; fűzág a koronád — Megkövetnek zarándokló hangyák. Néznéd magad tenger gyöngyharmatban, Ha a szavak meg nem sokallanák... Ébrenlétem, akár a denevér, Csüng, lóg az éj füstös barlangfalán — Háromszor szól a fekete kakas: Farka sarló — fél glória talán... Lábad elé virágok térdelnek, Kék párával tömjénez a forrás — Nem tudhatom, a,jkad mit suttog el, De testemről lefordul a rontás. TAKÁCS IMRE: GÁZOLÁSOK A HEGYEN A kifestett diót elgázolják az autókerekek, mint egy öregembert. Nem csurran úgy az olaj, ahogy a vér csurranna — csak széttört koponya, csak barna folt... ...de ezen az áron utazik ide a mész, a cement, cementálni a jövőt, az Űr tervét. A diófák alatt szétloccsanva a kis koponyák. A Ludwig-gyűjtemény ( a Nemzeti Galériában Nagy jelentőségű kortárs- művészeti kiállítás nyílt a Magyar Nemzeti Galériában Irene és Peter Ludwig aacheni gyűjteményéből. El­tekintve a bemutatott fest­mények és szobrok vitatha­tatlan értékétől, a kiállítás fontosságát emeli, a két tu­dós gyűjtő módszeres törek­vése arra, hogy Európa né­pei a képzőművészet értékei révén közel kerüljenek egy« máshoz. Tanulják megbe­csülni egymás jelenlegi éi múltbeli kincseit, a közöa Európát, melyet as. utódok számára megőrizni kötelek; ségünk. A kiállítás, — ahol Rigó Ti­bor felvételei készültek — a jövő év közepéig várja • látogatókat. Picasső: Matador és me«telem ni Mattheker Wolfang: A szomszéd aki repülni aka* Haaaner Rudolf: Klrámdaláa B. B.

Next

/
Oldalképek
Tartalom