Nógrád, 1987. október (43. évfolyam, 231-257. szám)

1987-10-17 / 245. szám

Olvasónapló | Gazdagodó Krúdy-képünk Szinte kérdezni is feles­leges, hogy nagy író-e Krú­dy Gyula. Természetesen igen, s így az életmű­vét elemző monográfia ok­kal kapott helyet a Gondo­lat Kiadó Nagy Magyar írók című sorozatában. A kérdés mégsem nevetséges, hiszen tudnivaló, hogy nem­zedékek sora nőtt fel úgy, hogy Krúdynak szinte a ne­vét se hallotta. Csak az 1978-as centenárium után készült gimnáziumi tan­könyvek foglalkoznak végre méltó terjedelemben a szer­ző életművével, de a „törzs­anyag” még mindig csak egyetlen elbeszélés. Egyetlen regényét nem kell tehát elolvasniuk ma sem az érettségizőknek. Sze­rencsére Krúdynak vannak, s egyre nagyobb számban, olvasói. Művei — főleg az utóbbi évtizedben — rendre megjelennek és el is fogy­nak. Krúdy tehát kényszerű és szükségszerű Csipkeró- zsika-évtizedek után ismét népszerű szerző. Nemcsak nagy magyar író, hanem egyike a legnagyobbaknak. Voltaképpen ez az állítás Czére Béla monográfiájának is központi tétele. A modern — de már klasszikus értékű — magyar prózának Móricz Zsigmond mellett legna­gyobb, de egy másik pólu­son elhelyezkedő mesterét látja Krúdy Gyulában. S ehhez legfeljebb kiegészítés­képp érdemes hozzátenni, hogy van a század ezen első évtizedeiben egy harmadik pólus is: Kosztolányi Dezső prózája. Vagyis a színkép sokkal gazdagabb, mint ré­gebben gondoltuk. A ma­gyar próza a század első harmadában egyértelműen túllépett a hagyományos lí- raiságon és anekdotizrrtuson, s a magyarság és európaiság kettős kötöttségében a kor­szerűség különböző válto­zatait dolgozta ki. E változatok közül Krú- dyé azért látszik a legkülö­nösebbnek, mert a leg­nagyobb szerepet szánta az alkotói szubjektumnak. Nem lírizáló, hanem valóban lí­rai próza ez, vagyis a lírai- ság nem modor, nem követ­kezmény, hanem e prózának lényegi jellemvonása. Oly­annyira, hogy mint Czére megállapítja, a költői kép, a stílus fontosabb szerepet kap, mint a cselekmény a művek szerkezetében. A lényegi pályaegység el­lenére is változó Krúdy szemlélet- és ábrázolásmód­ja. A pályakezdő, 1910-ig tartó szakasz után a szerző három nagy alkotói korsza­kot különböztet meg. Az el­ső nagy alkotói korszak (1911—1917) a Krúdy-hason- mások jegyében telik el Színdbád és Rezeda Kázmér alakjának megteremtésével. A második korszak (1918— 1921) nagy művei a látorná- sos regények (Napraforgó, N. N., Mit látott Vak Béla szerelemben és bánatban.) S végül az utolsó korszak (1922—1933) a lírai realiz­mus és az anekdotizmus vonzásában telik el, nyi­tányként a Hét bagoly című regénnyel. E regény egyik hőse így búcsúzik a század végi világ­tól: „Új világ jön ide, meg­szűnik a régi Magyarország ábrándosainak, tehetetlen álmodozóinak világa. Elmúl­nak a szélmalmok az Al­földről és eltűnnek a fan­tasztikus, , légvárakat építő magyarok. Reális, bátor, mindenkin és mindenen ke­resztülgázoló emberek jön­nek.” S bár nem egészen így történt, azt mindenesetre láthatjuk, hogy az „álmodo­zó” Krúdy nyitott szemmel figyelte a magyar világot és annak változásait. Czére Béla könyve nem­csak hasznos, hanem szépen és jól meg is írt bevezetés Krúdy műveinek világába. S annak is érdemes forgat­nia ezt a munkát, aki már sokat olvasott Krúdytól és Krúdyról, mert a szerző szu­verén módon építi fel a pá­lyaképet. V. G. „Vendégek” építészetkritikai kiállítás A „Vendégek” című kiállítás a Budapest kiállítóteremben, a fővárosban az utóbbi évtizedben épült öt, urbanisztikai és építé­szeti szempontból egyaránt fontos épületet, a Hotel Tavernát, a Hotel Fórumot, a Hotel Atrium Hyattet, a Hotel Buda Pentát és a Novotelt mutatja be. A kiállítás új műfaj­ban, az építészetkritikai kiállítás műfajá­ban tesz kísérletet, tehát nem a szállodák­kal, mint intézményekkel, vagy azok mű­ködésével és üzemeltetésével foglalkozik, nem idegenforgalmi, hanem műkritikai jel­legű. A szerző (rendező) üzenetét több médium együttesen hordozza: a fotók, amelyek az installáció részesei, de minőségüknél fogva önmagukban is megállják a helyüket; ma­ga az installáció, s ennek kiegészítője a hangháttér: a Hyatt Szálló liftzenéje és Bu­dapest közönségének magnószalagra vett vé­leménye, valamint az írott szöveg is szere­pet kapott. Képeink: a rendhagyó kiállítás­ról. A legutóbbi három évben hol itt, hol ott találkoztunk a sajátságos zenekar-elneve­zéssel : Amadinda ütőegyüt­tes. A zenekedvelők közül sem sokan tudták, mit je­lent a szó; talán fantázia­név? Most, első nagyleme­zük élő bemutatóján, a Vígszínház zsúfolt nézőtere előtt, bemutatták névadóju­kat, a lemezborítón is lát­ható amadindát. Leginkább egy gigantikus xilofonra emlékeztet. Hangja, megje­lenéséhez illően, erőteljes, kemény, tompán, zengő, vad­emberek ősi tamtamját idé­ző. Amadindáék káprázatos virtuozitással bánnak sok­féle, különös, távoli földré­szeket és időket közelhozó és jelenkorban konstruált, modern hangszereikkel. Van belőlük több mint száz, ha a sokféle apró ritmusinstru­mentumot, triangulumot, csengőcskéket is beleszámít­juk, márpedig ezek nélkül nem érik el a kellő hatást a méltóságteljes hangú gon­gok, dobok, marimbák sem. Három éve alakultak, 1984 tavaszán. Az alapítók — Bojtos Károly, Rácz Zoltán, Sárkány Zsolt és Váczi Zol­tán — mindmáig az együt­tes tagjai, vallják, hogy a négytagú ütőegyüttes az ide­ális; csak vendégszereplők­ként vonnak be egy-két muzsikust. Még nem száradt meg oklevelükön a pecsét, ami­kor első nagy sikerű kon­certjüket adták a Zeneaka­démián. Első fellépésüket bel- és külföldi meghívások, felvételek követték. Már 1984-ben elnyerték a Ma­gyar Zeneművészek Szövet­ségének a hazai kortárs- művek előadásáért kiírt díját. Darmstadtban pedig a kortárszenei Stipendi­umot. Szinte a fő­iskola kapujában várta őket a Hungaroton ajánlata is az első nagylemezre. Erre, ame­lyet az idei hanglemez he­tekre bocsátott ki a vállalat, s amelynek élő bemutatóját elsöprő siker nyugtázta. Kitűzött céljuk, hogy köz­kinccsé tegyék az ütőhang­szeres zene színe-javát, pro­filjuk tudatosan színes és sokrétű, barokk zenei művek átiratától a regtime-ig, hagyományos afrikai zenétől a kortárs szerzők műveiig. Univerzális repertoárt ala­kítottak ki és tartanak meg. Néhány magyar kortárs mu­zsikus is ír a számukra. P. G. Szépen magyarul — szépen emberül Nagyképű-e a magyar nyelv Természetesen nem. Vi­szont az, aki használja, né­ha a valóságosnál fontosabb­nak, műveltebbnek szeretné magát feltüntetni. Ennek egyik formája az, amikor idegen szavakkal, nyelvtu­dással henceg — de köny- nyen kilóg a lóláb! Olvasom, hogy a Balaton­nál üzlet eladó „bevezetett vendégekkel”. Máshol „jól bevezetett fűszer-csemege boltot” kínálnak eladásra. Valószínű, hogy ez a keres­kedelemben, vendéglátóipar­ban használatos zsargon a német einträglich (Jól jöve­delmező’) eintragen (Jöve­delmez’ ,bevezet’) szó rossz tükörfordítása. Magyarul: egy üzlet lehet jól jövedelmező, a vendégek pedig jó jöve­delemmel rendelkező törzs­vendégek lehetnek. Itt van egy nagyképű má­sik divatszó: originált (cso­magolás). A latin eredetű originális melléknév csonkí­tott változatát újabban igé­nek vélik, pedig original ige nem létezik, tehát csak mel­léknévként használhatjuk: original csomagolás. Sokkal helyesebb azonban, ha a ma­gyar megfelelőivel helyette­sítjük: eredeti, hiteles, bon­tatlan, szavatolt (csomagolás). Energiaracionalizálási prog­ramot hirdetnek az újság­ban. A racionalizál jelenté­se: ,munkafolyamatot éssze­rűsít’. Pontosabban fogalma­zunk tehát akkor, ha az ener­giafelhasználás racionalizá­lásáról beszélünk. Még egy­szerűbben és közérthetőbben: ésszerű energiafelhasználás­ról van szó. Ha egy polgári védelemről szóló cikkben azt olvasom, hogy árvíz esetén feltétle­nül szükséges a „fertőtlení­tés, rovartalanítás és derati- zació”, akkor már elő kell vennem az idegen szavak szótárát. A deranzsált (.ren­detlen, pongyola’) és a derb (.nyers, goromba, kíméletlen ) szó között kellene lennie. De nincs ott! így aztán kényte­len vagyok a fenti szavak magyar jelentésével minősí­teni azokat, akik az olvasó­kat „deratizálják”. Végül még egy kereskedel­mi zsargonszóról „A Pest Vi­déki Vendéglátó Vállalat lik­vidátort vesz fel.” örömmel mennék, de attól tartok, hogy maga a vállalat sem tudja, mit hirdet. A szó jelentése: „olyan személy, akit vala­mely üzem vagy intézmény felszámolásával bíztak meg, illetve olyan személy, aki valamely intézmény, szerve­zet stb. felszámolására tö­rekszik.” Lehet, hogy szám­lalikvidátort keresnek? Ez is nagyon csúnya szó, s az átlagos újságolvasónak nem sokat mond. Akkor talán likvidalúrára, azaz szám­fejtésre keresnek munka­erőt? Amíg ki nem derül, addig egy időre én is „lik­vidálom” magam. S. A. Beszélő tájak m:, Ágasvár barlangjában A szuperkocka persze en­gem is izgat. Tehetném, hogy amíg nem látom a magam szemével — nem hiszek azoknak, akik látták, akik érintették, mérték, sőt fotóz­ták. Már amennyire az ágasvári Csörgölyuk hasadék- barlangban fotózni lehet. A „termek” mindössze né­hány négyzetméternyi nagy­ságúak idelent, ahol az or­szágban egyedülállóan a patkósorrú (vagy mifene) de­nevér él. A kockáról mond­ják, hogy élei jól láthatók és anyagában is eltér a kör­nyezettől, az egymásra ha­sadt, egymásnak feszülő rio- littufától. Ezért szuper. És mert tán még forog is va­lamilyen tengely körül, per­szer nem szemlátomást. Mo­zog itt minden, ha nem lát­hatóan, akkor is, talán a név; Csörgőlyuk is erre utal. Elég volt leülni a valami­kori szélesebb kőlyukhoz, és ha volt türelme az ember­nek, hallhatta, miként csö- rög-gurulgat-f eszül egymás­nak odalent a sok hasadék- kő. Túl sokat tudunk erről a barlangról. Ami túl kevés ahhoz, hogy eleget tudjunk róla. A „sok” nem hagy nyugodni. Mindent tudni kell, mindent érteni, felku­tatni, feltárni — igazi, hegy­re követ görgető, emberfor­májú istenként, hogy végre nagy szavakat is mondjak. Ismerek ilyen embereket. Itt élnek közöttünk, Ágas­vár éppúgy vonzza őket, mint a legmagasabb hegyek csúcsa; Buda László, a me­gyei múzeum fotósa az egyik, Manga Mihály, bolyais gim­nazista, a nógrádi barlangá­szok vezetője a másik. Most ő „megy” elöl a Csörgő­lyukban, mögötte kászáló­dunk még ketten. A bejáratot néhány évvel ezelőtt a Heves Megyei Ta­nács berobbantotta. Euró­pa szinte valamennyi tájá­ról érkeztek tiltakozó leve­lek, táviratok. A Csörgő­lyuk kevesek által bejárt — a pesti „nagymenők" irtóz­nak tőle —, mégis nagyon ismert hasadékbarlangja az országnak, de messze föl­dön nincs párja éppen vul­kanikus eredete és hasadé- kos „talaja” miatt. A bar­langászok talán tíz fokozat­ra osztják nehézség szerint az egyes szakaszokat, az át­lag az ágasvári barlangban, úgy tudom . öt, de vannak helyek, ahol a kilencet is eléri a pontszám! Már a bejáratnál nem megy másként, csak négy­kézláb és hasmánt előre, egy kis üregig, ahol egy párkányfélén beírunk a barlang naplójába. A kis fü­zet elején három név és cím, akiket értesítenem kell, ha valami baj történne, kö­zöttük látom Buda László nevét. Manga Miska előre bemond minden „lépést”, amit nem kell szó szerint érteni, nem is lehet, hiszen az egész két és fél órás buj­kálásban lépni talán néhá­nyat lehetett, amint azt ké­sőbb összeszámolom. Minden centiméter-méter erős szintbeli eltérések fej­jel, karral, könyékkel, térd­del, derékkal kiegalizált megkúszását jelenti, s van­nak részek, ahol hatalmas terpesszel kell le- és áthi­dalni mélységeket és távol­ságokat egyszerre. Nem is megy egykönnyen, különö­sen nem ott, ahol eleve láb­bal be-lefelé kell haladni úgy, hogy közben nem lát­hatom a barlangot már-már ásítozva, unatkozva bekú­szó Manga Miskát. ö már réges-régen a finomságokkal foglalkozik; hogy itt, vagy ott, mennyit ment össze, vagy nyílott szét egyik-má­sik hasadék; hogy ide, vagy oda, mi fért be még néhány napja, és hogy ugyanaz a valami (sisak például) már nem megy be a nyílásba. Hogy Buda Laci mit mon­dott arról a nagyon kopott kék jelzésről, amelynek itt lent bizonyítható logikája van, de amely egy helyen egy újabb kori kőzáródás miatt megszakad; hogy azt most majd ki kellene vés­ni, mert sokan beszélnek egy alsó járatról, ami mos­tanában már nem találha­tó... Valahogy lejutunk a „nagyterembe”. Innen leg­alább hét vagy nyolc, csak a barlangászok által jól is­mert elágazás közül választ­hatunk; mehetünk a „tó” felé, persze ugyanúgy, mint eddig, kúszva-kínlódva, ró­kalyukszerű kürtőkön, amik még külön meg is csavarod­nak, átpréselődve; mehetünk az 1644-es! felirat felé (ott szakad meg állítólag a régi járat, a „főútvonal” kék jelzése), mehetünk egy vi­szonylag egyszerű „sétaúton” a kocka felé. Vagy mégis, válasszuk a nehezebbet, hogy végre va­lóban fogalmunk is legyen arról, milyen ez a barlang, milyen valóságos veszélyei lehetnek azoknak, akik sem­milyen módon nincsenek felkészülve erre a hasadék- és kődzsungelre! Ha fiata­labb lennék és jó tíz kiló­val kevesebb, s ha már elég edzettséget szereztem volna valamilyen sportban (példá­ul a hegymászásban!) nem csak szinte formálisan, esz­mei támogatást ígérve, lép­nék a megyei barlangászok kis, de nagyon erős tudatú és szakmai felkészültségű tagjai közé. Akkor is ezt mondanám, ha mint most, nem fogyna el hirtelen a levegő körü­löttem egy S kanyart for­mázó kürtőben. Ez az első elakadás, érzem a veszélyt, talán lappangó légritka hely­re szorultam, mert rosszul indítottam ezen a kis sza­kaszon, fölöttem a kürtő (ki tudja hányadik?) szájánál a fiatal kolléga jönne lejjebb, kénytelen vagyok kérni, hogy húzódjon vissza. De­ák Ferenc mellényére gon­dolok, amit köztudottan nem lehet húzogatni, ha egyszer rosszul gomboltuk be, ki kell gombolni és újragom­bolni. Ki kell bírni a kezdődő rossz érzést, másra kell gon­dolni, vissza kell térni, kon­centrálni kell valamire, ami egészen hétköznapi dolog; például, a sisak, rajta a bá­nyászlámpa a fejemen, Gheorgiu, román aranybá­nyász ajándéka, ezt most le kell tépni, mert nincs levegő és nincs egyáltalán, nincs elég hely tovább ... De aztán újrakezdve, segít­séggel, tovább haladunk, el­akadok még egy hatalmas éknél, amin át kell mász­ni ... Engem Némethi Kálmán (Szécsény, 1855) szelleme vezérelt ide. Majd egy évig élt ebben a barlangban, előtte bölcsészetet végzett, vegetáriánussá vált, érteni s nem élvezni akarta az éle­tet, őstörténetünket és ősi írásunk titkát kutatta. Mit keresett itt? T. Pataki László

Next

/
Oldalképek
Tartalom