Nógrád, 1987. augusztus (43. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-08 / 186. szám

IRODALOM Tanú és tanulság Száz esztendeje született Fábry Zoltán A századforduló tékozló gazdagsággal termelte — Adyék nyomában — a nem­zetben és világban gondol­kodó elméket. Közülük való volt Fábry Zoltán is, aki száz éve látta meg a napvilágot a Kassától 50 kilométernyire lévő Stószon, ebben a német ajkú „mántákait” is számláló, völgybe sűrűsödött — „só­szolt” — községben. Édes­anyja is „mánta” volt (a „meint er” kifejezés ma­gyar félrehallásából szár­mazik az elnvezés — gon­dolja ő), édesapja pedig birtokos ember, könyvolvasó és kávéházazó. Nagyapai örökségül pedig 1848 eszméi kínálkoztak: nemzetőr volt Fábry Zoltán e felmenője. Híres késgyár is működött Stószon: ennek a munkásait szervezi majd a harmincas években Fábry Zoltán, hogy ,a hitlerizmus elől menekülő Heinrich Mann-nak új házat ajánlja­nak föl. (Csehszlovákia az öccs Thomas Mann számára is biztosította volna a lete­lepedés lehetőségét.) Hetvennégy esztendőt leél­ni majdnem végig ugyanott; Stószon születni és meghal­ni : látszatra nem ígér emlí­tést érdemlő pályát. A szel­lemi-politikai érlelődés mégis korunk nagy hatású személyiségévé növesztette Fábry Zoltánt. Kazinczy Ferenc irodalomszervező, közéletteremtő példája is bizonnyal ott lebegett Fáb­ry szeme előtt, amikor az értetlenektől remetelaknak csúfolt stószi házat pompás könyvtárával a haladó gon­dolat egyik közép-európai centrumává, zarándokhelyé­vé avatta. Nem véletlenül tartotta számon Fábryt ro­konként Németh László, aki egymaga szintén irányjelző és „intézmény” tudott lenni egy eltévelyedett világban. De Fábrynak közben még háborút kellett járni'a — az elsőt, melyről Ady Endre, a nagy példakép sú­lyos betegen is oly kérlel- hetelenül rántotta le a ha­zafiaskodás leplét, mutatta meg emberpusztító, nemzet­pusztító lényegét. Egy orosz altiszt pillant szúrásra emelt fegyverrel a halálravált fia­talember — Fábry — sze­mébe,* legyint, s otthagyja. Ez és sok más hasonló Fábry Zoltán arcképe mozzanat — neki kellett átvizsgálnia, cenzúráznia a bakák nyomorúságokról tanúskodó leveleit — láttatta meg Fábry Zoltánnal: a háború emberpusztítás; fegy­ver, s vitéz ellen mert szót emelni egy olyan ország nyelvén, ahol a katonamun­dér — főként persze a tisz­ti — a férfiasság, s a csillo­gó érvényesülés jelképe volt. Babitsot, ezt a paci­fizmusáért, békerajongásá­ért, antimilitari?musáért, háború-,. s erőszakellenes­ségéért oly csúnyán meghur­colt költőt hallgatta Fábry Zoltán 1919 lázas heteiben az egyetemen, hogy aztán a fekvcszékihez kötő tüdőbe­tegség tegye képtelenné mindörökké —, ha akarná is — a fegyverforgatásra. Ö, a rozsnyói evangélikus főgimnázium egykori tanu­lója, kezdetben a krisztusi szeretet, a testvériesség ne­vében szól a világhoz. A húszas évek második felé­től válik elkötelezett szo­cialistává, kommunistává — hol tagja formálisan is a pártnak, hol meg „csak” segíti, dolgozik neki —, szakít az önszemlélő, bár megnemesített narcisszoszi hagyománnyal. Felelős emberré válik, aki­nek dolga: felelni a társa­lom, a történelem kérdései­re. 1926-tól az erdélyi fo­lyóirat, a Korunk szlová­kiai szerkesztője, s figyel­mét nem kerüli el, bármi történik szűkebb, s tágabb környezetében, Európában, a világban, az ember ellen. Kedvelt szavával: korpa­rancsot, nemcsak pártmeg­bízatást teljesít, amidőn 1931-től az Üt című folyó­iratot szerkeszti Csehszlová­kiában. (József Attila és a párt kapcsolatára vonatkozó­lag épp nagy költőnknek Fábryhoz ekkoriban írott levele tanúskodik.) Itt jelentette meg Fábry Zoltán Különvélemény cím­mel megrendítő állásfoglalá­sát, tiltakozván minden olyan — magát mégoly de­mokratikusnak hirdető — rendszer ellen, amely száza­lékarányok meghamisításá­val, vagy erőszakos vissza­szorításával, a nemzeti ki­sebbséggé vált lakosság nyelvén kifüggesztett utca­táblák eltávolításával — te­hát létrával és harapófogó­val — próbál történelmet csinálni. S, ekkortól válik életformájává, műfajává az antifasizmus. Fábry Zoltán —, ha belső parancsa úgy diktálta — hivatalt vállalt és börtönt szenvedett eszméiért, meg­győződéséért; ki-kimozdult a stószi falak közül. Ked­velte — Ady Endre szellemi tanítványaként is, de a? expresszionizmus hatására nem kevésbé — az erőteljes szóösszetételeket: valóság­irodalom, emberirodalom. Egy helyütt arról írt szen­vedélyesen, hogy a nyelv­védelem: embervédelem. Hiszen az emberiség nyelvi közösségekből tevődik össze, emberré is csak valamely nyelv — az anyanyelvűnk —; elsajátítása révén válhatunk. „Tanú akartam lenni és tanulság” — írta Palack­posta című, csaknem két évtizedig kiadatlan köteté­nek előszavában. Az első: sikerült. A második vágya is teljesül, ha követőinek sorába szegődve — tovább­visszük el nem avuló élet­művének üzenetét. K. Zs. Egykori használati eszközük a tárlaton Írógép a múltból Múzeum­barátok gyűjteménye Tisztes gyűjtőmunkával dicsekedhet a Magyar Mezőgazdasági Múzeum baráti körének szécsé- nyi csoportja. Az eltelt évek alatt a különböző pályázatok eredménye­ként megközelítőleg két­ezer tárgyat mondhat­nak magukénak, ame­lyekből a szécsényi Ku- binyi Ferenc Múzeum­ban tárlatot rendeztek. Újságárusok táskája Az édességboltok valamikori cukorkatartója — képek: kulcsár — „Egyszemélyes” vető­gép. mellette fateknő, tésztaszűrő Fábry Zoltán: O 4 1 4 1T 0 A Q Hp Á * i»- „u ii ví ,,m&, i V/ u i m .* * ■■.■■■■ . . (Részlet) T anú akartam lenni és tanulság. Koronatanú és írói példa. Ez volt az életem. Ma a halálra, az elnémulásra kell gondolnom a tehetetlen kiszolgáltatott­ság kétségbeesésével- A tanú félelmével, aki nem éri meg a főtárgyalást és a tanulság kétségbeesésével, mely, íme, hiába volt: senki sem tud róla. Tanú akartam lenni és tanulság de sorsom: vissz- hangtalanság. Egy elnémulás­ra ítélt élet az utolsó szó jogán fellebbezést jelent be. De hová? Kihez? Hol a fórum, hol a cím. melyet el­ér írásom? Hol a fül, mely felém hajol? Minden halál­ra ítéltnek van egy címe, melyet elér a siralomház utolsó sóhaja. Kihez beszél­jen azonban az író. ki sira­lomházban tudja magát, de toll és papír nélkül, az írás szabadsága, a továbbítás le­hetősége és az érte aggódók szorongása nélkül? Mit tehet mást: meglesi az őr lépteit, és amikor úgy gondolja, most nem törhetik rá az aj­tót. lopva és szívdobogva rákarcol egy-két sort a bör­tönfalra. Élete, művei. írásai megkezdett, titkolt és dug- dosott munkája börtönfal­kánt zárják körül: miattuk bűnhődik. Rettenetes börtön ez: ellenségei, bírái jól tud­ták, mit csinálnak. Büntet­tek. De minden gyilkos, min­den rabló, tolva,} és szélhá­mos valamiért, valakiért ölt, rabolt, lopott, sikkasztott. Valaki várja, siratja vagv megcsalja. De itt a rabról csak a börtönűrök tudnak, a bűnhődésről csak a hii’atalos iratok, a végítéletről csak a várakozó ítélet-végrehajtók. Akiket azonban illet, aki­kért mindez volt és van — bűn és bűnhődés —. nem tudnak róla. Elfeleitették. el­könyvelték. letagadták, meg­tagadták. sose hallgatták, so­se értették. Halott, vissz-, hangfalam a hóhér itt csak a fizikai pontot jelenti. Egv ember, egv író, kinek nincs hozzátartozója, a sem­mibe sóhaít. a semmibeme­red. ha szó’ni. ha búcsúzni, ha inteni akar. Tanú akart lenni és tanulság: százezrek hangja, szava, riasztója és példája, és ma börtönőrökre döbben. Ennyi a valósága. Magyar író ilyen elveszetten, ilyen magányosan és ennyi­re a bizonvtalanba ritkán szövegezett írást. Ki látott engem? Ady kérdése sírásba csukló dac volt. De az ered­mény jnindnyájunk útmutató iránytűje lett; Ember az em. bertelenségben. A legna­gyobb magyar írói eredmé­nye. Ki látott engem? Ha a kérdésre börtönfal visszhang­zik. elnémulás és elnémítás tehetetlensége, mit használ itt a dac? Ki láthatja, ki hallhatja- Börtön, ha nincs szabadulás: gyilkol. Írót, kit fogolyként kezelnek egyfor­mán ilavai cellában és ottho­nában — visszhang és szo­lidaritás nélkül —, elfúl. Akiket a forgószél felkapott, és lerakott messzi idegenbe, New Yorktól Moszkváig, ha hazátlanul is, tűzhely nélkül is, de mégis egvix'ású, egy- célú emberek között élnek. Aki megvetéssel fordult el korától, és gőgös hallgatásba menekült, a maga választot­ta non possumust járja. Nem törődik senkivel, de vele sem törődik senki. Elvonulását, elnémulását nem kísérik fi­gyelő szemek, és nem bünte­tik vak paragrafusok. Van­nak országok, ahol az író szuverén jogából a hallgatás megmaradt büntetlenül. Bol­dog emberek! De próbáld az életet némaságban, hallga. tásban, csukott szájjal úgy élned, mint a rab börtön­őrök szeme előtt, és torkod­ban a sikoly hangszálai pa­tologikusán remegnek, szád­ban az ordítás lenyelhetetlen és kiköphetetlen gombóccá sűrűsödik, és agyadban té- bolyítón ég az elnémított gondolat igaza. A torokban rekedt szónál nincs nagyobb tehetetlenség. Ólomsúly ez, lábkölönc, mely menthetetlenül a víz feneké­re húzza a fuldoklót- A szó zsarnokai- jól tudták ezt. A víz felszínére csak buboré­kok kerülhetnek: egy élet, egy ember, egy gondolat el­múlásának bugyborékoló utolsó görcsös sóhajai — ha­lottkémek jelentésének bizo­nyítékai. Ezért éltem, írtam, szóltam? „Hóhér idők” megváltó emberigéje itt ég a számon, de durva tenyerek és vak parancsok csaptak rá... A tehetetlenség, a sikoly a tor­komban, az ólomsúly a lába­mon, merülök fulladok, bu­borékok szállnak, hörögnek, pattannak, és csak halottké­mek stoppolnák az órát?! A szót mely igének készült, be­lém rekesztették, de a bubo­rékok — utolsó, tegnapi, ka­puzárás előtti visszhangtalan szavaim — ne legyenek akta. szagú halottkémek zsákmá­nyai! Tegnap visszhangtala- nok voltak, ma igazukat szenvedik. Ki, mi lehet hol­nap — az ítélet napján — szavahihetőbb tanú, korona, tanú, és ennél is több: vádló és ítélő egy személyben?! Ha már nem beszélek, ha börtöncellában Ige már nem lehetek, akkor legyek kísér­tet, igazoló intés és utolsó köszöntés: egy ember meg­szólal. . . Egy ember megszólal; mai tehetetlensége csodát akar művelni — holnapi tettet, bűnbánatot, feltámadást. „Fegyver a vitéz ellen” szólt tegnapelőtt visszhangtalanul utolsó könyve- El kell jönnie a pillanatnak, mikor e könyv visszhangtalan folytatása mentő és igazoló értelmet kapjon; tanúságot és tanul­ságot!, Megmenteni és palaoküze- netként átmenteni a tanú ta­nulságát a mai hóhér idők­ből: rabnak ha ez sikerül — minden sikerült- Dugva rej­tegetve gépelem a tegnapi holt anyagot és érzem, mint élet monoton alapmotívuma: el a német csizmaritmus­tól. .. Az „új rend” Európá­jában új módszerekkel dol­goznak az írók: csalni, lopni kénytelenek, hogy visszhang­talan — és mégis megbűn­hődött, üldözött és elnémított — tegnapi mondanivalójukat megmentsék, átmentsék. Holnap a humánum tanú­ira és tanulságaira lesz szükség: igazoló koronata­núkra. Ezért kell a palack­posta: egy ember szót kér! E gy ember a bizonyta­lanság hullámaira dob­ja a palackot... Vi­gyétek habok és viharzó vi­zek, rejtve zuhintsátok a mélybe és lágyan emeljétek a megszelídült felszínre- tíöm- pölyögve görgessétek tovább, és ha zöldfüves, kankalinsza- gú parthoz értek, lassú csob- banással csókoljatok rá bú­csút. .. Lehet, hogy egy em­ber meglátja, lehet, hogy nem rúgja vissza a habokba. Felemeli a dugaszolt üveget és felbontja. És akkor meg­találja majd üzenetet: em­ber, emlékezz és tanulj em­bertelenség visszhangtalan napjaiból! (1942)

Next

/
Oldalképek
Tartalom