Nógrád, 1986. december (42. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-13 / 293. szám

Kiss Roóz llona-aíbum Az idei téli könyvvásár vá­lasztékát gazdagítják a Kép­zőművésze ti Kiadó kiadványai is. köztük például az a repre­zentatív album, amely a je­les keramikus. Kiss Roóz Ilo­na munkásságát mutatja be. A neves mii Kritik u.s. Koczogh Ákos vállalkozott arra. hogy a tízezer éves múltú kerámia kortárs > hazai művelőinek egyik legismertebb j a közön­ség körében kétségkívül, leg­népszerűbb alkotóját bemu­tassa, életművéről szakmai át­tekintést adjon, legismertebb műveit elemezze. Ä szerző vállalt feladatát kitűnően vé­gezte el, az adott szakmai fölkészültségen túi. külön em­lítést érdemel , tanulmányá­nak stílusa, "mely a nem szakember számúra Is közel­hozza ezt a nagyszerű élet­művet. Koez'ffh Ákos tanul-, mánya olvasmányként is üdí­tő, mentes a min ás íny lünk által ismert mfikritikai „benn­fen tesség” időnként bizony na­gyon is zavaró elemeitől, a semmit nagy apparátussal mordó szakzsargontól. Ez nem. is Illene Kiss Roóz Ilo­nához. ak'r.ek „művészete ro­mantikus, bennsőséges, ottho­nos. naiv, intim, gyermeki, ne­vettető, groteszk, és akarja, tudja oldani a panel lakások szürkeségé; az emberi kap­csolatokba könnyen belopa­kodó sivárságot” — írja Ko­czogh Ákos. majd hozzáteszi: — „Ilye értelemben humá­nus az ő művészete.” Ki tagadná, mennyire szálk­áé* van erre a fajta humani­tásra. mind zaklatottabbá vá­ló világunkban, amikor az értékátrendeződés kifejezés gyakorta, inkább csak az ér­tékvesztéssel egyenlő, amikor a' tömegszórakoztatás szab­vány izgalma I, primitív, ag­resszív, Vagy érzelgős „hősei” válnak mind nagyobb töme­gek személye,s ismerőseivé vi­lágméretekben. még kevesebb időt hagyva önmagunk szá­mára. ezáltal természetesen egymás számára is. Kiss Roóz Ilona életigenlő művész, ami nem jelenti a kritikus irónia hiányát, csupán annak beis­merését. hogy a harmóniára végvó ember a többi között azért ma~ad oly gyakran ár­ván és magányosan, mert föl sem ismerte, meg sem tanul­ta a „kis dolgok” alig túlér­tékelhető szerepét az életben. S. a „nagy dolgok” hajszolá­sa közben, úgy telik el —, vágy szakad meg hirtelen — az é’eto hogy nem jutott ide­je az öröm, a belső harmónia forrásainak észrevételére. Kiss Roóz Ilona művészete éppen az élet. a világ apró. hétköznapi csodáiból épül föl, ezért olyan megkapó és ro­konszenves. Figurái,Is kerá­miáinak ezt a humánus tar­talmát értékelte mind ideha­za, mind ped’g határaikon kívül, a műkritika és a köz.ön- ség. (A nógrádi közönség is, hiszen 1983-ban Salgótarján­ban, a Nógrádi Sándor Mú­zeumban szintén önálló kiál­lítása volt.) Saját maga pedig így vall alkotói fölfogásáról: „Minden, ami körülvesz cso­dálattal tölt el. de ha ezt így mondom banálisnak tűnhet. Hogyan tö’thetném meg tar­talommal? A környező világ, ember, állat, természet, kris­tályok, felszántott föld és lom­bos erdő, kertem pázsitja, gyümölcsfái, a színek, formák olyan gondolatébresztő bősé­get árasztanak, hogy mindig meríthetek belőlük. A gondo­latokból más lesz, mint ami sugallta őket, de a színeket, formákat a természetből me­rítem.” Kiss Roóz Ilona munkássá­gában nyilvánvaló, hogy nem­csak érzelmileg kötődik a természethez, vagy a klasszi­kus zenéhez, a hangszerekhez is, mint tárgyakhoz, s termé­szetesen mindenekelőtt az anyaghoz — az agyaghoz —, az ember alakította tárgyak­hoz. tágabb értelemben a kultúrához, hanem minősítő értelemmel, azaz önálló sze­mélyiségjegyei érvényre jut­tatásával. Az organikus rend, a harmónia ezért oly jellem­ző életművében, amely roko­na ugyan Kovács Margiténak, de alapvetően különbözik is tőle. Koczogh Áko® . erről a különbségről is szól elemzései során, hogy Kiss Roóz Ilona ellentétben Kovács Margittal, (dinamizmus, drámaiság, iro­dalmi és filozófiai tartalom), elsősorban statikusabb épít­kező. Urai és játékos, min­denekelőtt pedig dekorativ. A műkritikus természetesen részletesen elemzi az életmű történelmi gyökereit, tartal­mi összetevőit (mitológia, nép­művészet, polgári múlt) és a jellegzetes szakmai megoldá­sokat, az anyagformálásban is megmutatkozó hagyományos elemek és az egyediség meg­ejtő dialektikus egységét. Csaknem félszáz színes és ugyanennyi fekete-fehér rep­rodukciót, angol nyelvű ösz- szefog'alót tartalmaz ez a gyönyörű album, amely ked­ves ajándék is lehet. Ennél kedvesebb talán csak egy Kiss Roóz Hona-kerámia. (Képzőművészeti Kiadó, 1986.) T. B. Töprengető A házasságról A férj se várjon asszonyá­nak szivétől soha többet, csak amit egy becsületes kal­mártól. (Katona József) * Milton úgy vélekedett, hogy amennyiben az oldalborda fö­löslegesnek mutatkozott, kár volt felhasználni az asz- szony teremtésére, egysze­rűbb lett volna mindjárt el­hajítani. (Ráth-Végh István) ☆ .. .Egy pillanatra sem szűnt meg erényes és ma­gas röptű hitvesnek ama ki­válóságát gyakorolni, ami a házasélet legszentebb fel­adata : hogy engem férji hiva­tásomnak minden erőmmel való betöltésére buzdítson. (Karinthy Frigyes) ☆ Sovány vigasz az özvegy­nek, hogy másnak a szeretett férje is meghalt. (Ernest Hemingway) ☆ Hány olyan házasság van, amelyben két ember kétség- beejti és undorítja egymást, egy asztal, egy mosdó körül, egy takaró alatt — különös, hogy milyen kevesen vál­nak! Utálják egymást, és nem menekülhetnek egymás elől a ház végébe. (Francois Mmriae) két tannyelvű gimnáziumokban Jelentkezés a A Művelődési Minisztérium tájékoztatja a 8. osztályos ta­nulókat és szüleiket, hogy az 1987—88-as tanévtől hét gim­náziumban ötéves, két tan­nyelvű képzés kezdődik. A tanulók az első évben intenzív nyelvi előkészítésen vesznek részt, majd öt tan­tárgyat idegen nyelven tanul­nak. Az oktatást anyanyelvi lektor és külföldi vendégta­nárok segítik. A diákok a klpzés alatt legalább egyszer eljutnak abba az országba, amelyiknek a nyelvét tanul­ják. A két tannyelvű képzésre olyan tanulók jelentkezését várják, akik a választott nyel. vet nem, vagy csak kevéssé ismerik. Tanulmányaik végén — eredményüktől függően — közép- vagy felső fokú állami nyelvvizsga-bizonyítványt kap­nak. Pályázni a Tájékoztató a két tannyelvű gimnáziumok felvételi vizsgájáról című, az általános iskolákban megte­kinthető kiadványban közöl, tek alapján, 1986. december 21-lg lehel A vidéki gyermekek Sáros­patakon, a Rákóczi Gimnázi­um magyar—angol; Mohácson a Kisfaludy Gimnázium ma­gyar—francia; Mezóberénybem a Petőfi és Mosonmagyaróvá. ran a Kossuth Gimnázium magyar—német, valamint Pé­csett, a Kodály Gimnázium magyar—olasz tannyelvű osz­tályaiba pályázhatnak. ☆ Az anyósnak eszébe jut sa­ját fiatalsága és nem bízik a menyében. (Valentyln Ovecskin) * Derék és tisztességes ember volt, abból a fajtából valói amely emelt fővel és szilárd lépésekkel megy kitűzött sír­köve fele, előre gyönyörködve már a „legjobb férj és csa­ládapa” felírásban. (Holtai Jenő) \ (Gyűjtötte: Havasházi László) .............................................................................................................................................................................................................................. F a lura vágyom, most már véglegesen — jelentette ki a tükörnek Székesi, miután végét vetette várost tekergéseinek, felmondta is­meretségeit a Klauzál téri piacon, elfelejtette szerelmét, Orsolyát... Hiszen mindig Is tudta, hogy D.-ben a helye, az öreg, fésűsen álló paraszt­házban, ahonnan csak arra az Időre származott el, amíg megutálja a várost és önma­gát. De soha nem felejtette el azt az iromba macskát, akit kölyökkorában felakasztott a d,-i erdőben. Igen, Székesi vidéki életre vágyott. Elképzelte, amint rendszeresen hazatér a mun­kából, amely valamiféle szor­gos kétkezi tevékenység lenne, fatelepítés, facsigák esztergá- lyozása, fafejűek megpofozá­sa satöbbi. Ám a riadt ész­járás mindig megkontrázta az egészséges terveket, Székesi félt a favágók közé menni, mert: úgyis ráfogták volna, hogy útra kelt fenyőfa, aki kémkedni jött az erdőgazda­ságba. ;. Ezúttal azonban végle­gesen el akarta hagyni a vá­rost; a d,-i házba készült csen­des. falusi remetének. A ház állaga éppenséggel megfelelt sz ilyesfajta tevékenységnek; vert fal, tornác, hulló vakolat, titokzatos padlás, homokos pince, s a lejáróban a falba karcolt évszám: 1867. Az ud­varon orgona, rózsa tövek, gaz és. a kút, amelynek ihatatlan a vize; talán még igazi tisz­tiorvos állapította meg ezt a múlt században. Odabent a szobákban: ve­gyes bútorzat. Volt közötte kempingágy, de kétszáz éves „nachtkasztli” is; az íróasz­tal felett Elvis Presley képe, SÚdait fafeszület, az asztal vé- *én japan írógép, de mellette pecsétnyomő állt. vörös viasz társaságában. (Székesi, hülyés- kedésből, pecséttel zárta le a leveleit.) Szóval, a berendezés éppoly elegyes volt, mint Szé­kesi, akiben együtt volt a csibész és a papnövendék, a remete és Dolohov, a hős és az érulóv a belvárosi csibész és a szent életű püspök... S, miután mindezeket vé­giggondolta, Székesi a pálya­udvarra sietett, hogy még időben elérje a D. felé induló — Előbb-utóbb át kell men­nem oda — dünnyögte. És... Elhatározta, ahogy másnap átkel a jégen a túlsó partra. Nem 6 lesz az első (er­re nem is vállalkozna); láb­nyomok is tartanak a túlol­dal felé. Holnapig talán csak nem köszönt be hirtelen ol­vadás, főképp akkor nem, amikor Székesi a túlsó parton üldögél. Hazaballagott. Letilt a me­legedő szobában, és azokra Bólya Péter: // TUZTALPAK limtumHiHmirwmHimtmmmnimimwwimtmmtHHmtmmwwtmmimfmmimiHwmimniimir vonatot. A fővárosból csak papírt, tollat, no meg az em­lékeit vitte magával. Talán azokkal is be lehet fűteni, ha végképp kifogy a fa a d.-i ház pincéjéből. ... — A házat ki kell fű­teni — jelentette ki Székesi, amikor a hidegtől kongó szo­bába lépett. '■ Bedurrantott az olajkályhá­ba, aztán elindult, hogy szómba vegye D.-t. Minden megvan, ami tavaly itt volt? — A leltár első tétele a Du- ha-ág volt. — Kipipálva — mormolta Székesi, amikor meglátta a fehér, befagyott holtágat, rajta a kellemetlen varjakat. A túlsó parton sár­gán zörgött a nádas, és a fatörzsek olyan feketének lát­szottak, mint maga a halál. Székesi letelepedett a pád­ra, a túlpartot nézegette. ez emberekre gondott, akiket a fővárosban hagyott. Hirtelen elébe kanyarodott a befagyott Duna-ág. — Miért nem ma?! — pat­tant fel Székesi, felkapta a kabátját, kivágtatott a partra. „Megbírsz?” — faggatta a jégpáncélt. Hiszen ki tudja, mikor ment át az a szekér a túlsó partra... Talán egy he­te is van már... Azóta sokat enyhült az idő... „Te gyáva féreg” — tegezte le önmagát Székesi, és a jégre lépett. Elszánt, ütemes léptekkel haladt. A jég csak a part mellett recsegett, aztán már tompa, kemény hangok hallat­szottak Székesi cipője alól. Egyre közeledett a téli nádas és a megdőlt, fekete fatör­zsek. ... Vissza is ugyanazon az úton jött. A szoba már meleg és ott­honos volt, mire Székesi ha­zaért. Levette a cipőjét, vizes zokniját, a díványra feküdt, az olajkályha erős mormogá- sát hallgatta. „ötösön van, lejjebb kellene venni éjsza­kára” — gondolta, de érezte, hogy már'nem lesz ereje fel­kelni. .. Azt álmondta, hogy TŰZ- BÖL van. Láng a lába, tűz- oszlop a törzáe, szikra a sze­me, parázs a homloka. Las­san haladt a túlsó part felé, a lába sistergő lékeket ége­tett b jégbe, lobogva, égve nyomult előre, de a part egy­re távolodott, futottak, me­nekültek a száraz nádszálak és a tűzre való öreg fatör­zsek. .. Felébredt. Égette az Izzadt­ság. Feltápászkodott, elzárta az olajkályhát, kinyitotta az ablakot, a zsalugátert. A tűz lassan kialudt, Székesi ismét emberré hidegedett. Amikor másodszor is elaludt, már gye­rekkori mesékkel álmodott. Másnap délután Székesi Is­mét a leltári sétára indult. A hideg ropogós Idő a Duna-ág felé csalta. .. .Emberek a parton, feke­tén álldogáló asszonyok, vi­tatkozó férfiak, a Duna-ág közepe táján szalmacsomók, idébb csónak a jégen. ­— Én még láttam, amikor beszakadt — magyarázta az egyik férfi —, innen indult ni, ettől a kőtől, tolta a bicikli­jét, aztán egyszer csak eltűnt. — Pedig tegnap még a sze­keret is megbírta a jég — mondta Lókösné, a védőnő... „De én kiégettem” — sut­togta * magában Székesi. és megkérdezte Lőkösnét, hogy ki szakadt be a jég alá. Hi­szen tudnia kell, kinek okoz­ta halálát. KÖVES ISTVÁN: Búcsú a villanegyedtől , Mindenhol jártál már valakivel ahová én itteni vihetnétek s mindenből ittál már valaki mással falernumitól sztalicsnájáip vagy amihői még nem meghozatod iksszel ipszilonnal doktor zével nehéz hát csodát hétköznapit lobbantanom konyhaasztalodra mégsem sajnáltatom magam hisz „boldogságom hogy nem szeretlek teljes veled lesz’’ énekelhetem s vágy nélkül alkatom karjaidban kivánhat-e mást többet kinek korán jött múlt cserepezi tekintetét álomköde gázkamrafüst hátán hullámzó mély hegek s vigasza a tudás: semmi e kin azéhoz mérve ki köpenyem övét bogozva feléd indul majd helyettem míg én a( régi dalt fütyörészve a Parnasszus felé lépkedek. ADAM TAMAS: Befejezetlen szonáta Számon mint indigókék esték sokasodnak a szavak érett hegedű karcsú nyakára tapadnak az ujjak az égen őszi szonátát kottáznak a varjak fák zúzott lombjain \ vezényel a szél a fény elszaggatott húrjain befejezetlen a mozdulat örvénye az Írógépen játszom tovább reggelig míg a papíron a seb párosodik ' MARTH ÉVA: Rovinji képeslap Ott, amikor szemeimből hullt a kövekre a vízcsepp sósán, mint az örök tenger, — én partra feküdtem: hisz feketévé válni szerettem volna a sziklán, holott bőrömön napfény vérzett, — megpirosított. Hát lemerültem verten a súlyos tenger alá, mert nézni a nappal szemben végképp nem lehetett már. ' Terek Pilinszky János emlékére. Kóka Ferenc kiállításáról Filrdőző nők Kóka Ferenc 1934-ben szü­letett Budapesten, 1960-ban elvégezte a képzőművészeti főiskolát, ahol mestere, Ber- náth Aurél volt. 1963-ban Derkovite-ösztöndíjban része­sült. A diploma elnyerése óta minden jelentősebb ha­zai kiállításnak résztvevője. Művei magán- és közgyűj­teményekben szerepelnek. Nemrég a Dorottya utcai ki^ állítóteremben nyílt kiállítá­sa. Képeink a kiállításon ké­szültek .

Next

/
Oldalképek
Tartalom