Nógrád, 1985. december (41. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-07 / 287. szám

Tank és pillangó Fián Gfiiipr Blíiása KnAaghK is a lóid IMki Fábián Gyöngyvér, Sor Jú­lia és Rácz Gábor zománc .faliképéiből rendeztek kiállí­tást Budapesten, a Thermal Galériában, a Hotel Thermal es a GENERALART szervezé­sében, A salgótarjáni szüle­tésű, s Budapesten élő Fábián Gyöngyvérnek ugyanakkor Hamburgban is megnyílt egy önálló tárlata, amelyen fest. menyeket mutat be, s művei­vel, a Hatvani Galériában szintén találkozhatunk ezek­ben a hetekben. A művészt szükségtelen be­mutatni a nógrádi megye- székhelyen, szűkebb hazájá­ban, csupán annyit jegyzünk meg emlékeztetőül, hogy Sal­gótarjánban 1974-ben, 76-ban, 78-ban és 82-ben volt egyéni kiállítása, Balassagyarmaton 78-ban, Szécsényben pedig szintén 78-ban és 81-ben, nem is szólva a csoportos kiállítá­sokon való rendszeres szerep, lésről, például a salgótarjáni tavaszi tárlatokon történő fi­gyelmet keltő jelenlétről. Fábián Gyöngyvér mostani kiállításai is igazolják, a mű­vész egységes, festői világgal rendelkezik, amelyben a mű­fajok magától értetődően foly­tatják egymást, például a zo­mánc falikép az olajfestményt, és viszont. Minden esetben érett képi renddel találkozik a néző. Lehetséges ugyan, hogy egy zománc faliképen bizonyos értelemben derűsebb világot, figurákat és egyéb formákat, jóleső dekorativi- tást fedez föl, ez a fajta de- korativitás azonban már ré­gen nem külső forma, hanem a kompozíció lényegi elemei közé lépett elő, képrendező elvként —, s nem egyszerű stíluselemként — funkcionál. Mind a zománc faliképek, mind a festmények alapvetően lírai indíttatásúak, gondolati­ságuk is az érző emberé. Még a súlyosabb, a kor lé­nyegi feszültségeit boncolgató festményeken is megfigyelhe­tünk valami mély lírát, amely ugyanakkor megengedi a játé. kosságot is. Egyik képen a tank és a tarka ruhás, vidám motoros között színes pillan­gó röpül, vagy éppen vergő­dik. S, bár nem derűs ez a világ, kifejezi azt az inten­zív vágyat, ami a művészben a harmónia iránt él. Ez a festészet, persze, soha­sem harsog, nagyon is mér­téktartó. és visszafogott. Talán éppen azért, mert érzelmi töl­tése rendkívül gazdag, nincs szüksége a hangoskodásra. A tárgyakat és az embereket kevés festő tudja ilyen szé­pen és komolyan megvallatni, mint Fábián Gyöngyvér. Nem idegen tőle semmi sem, ami az ember és a világ sorsával kapcsolatban van, mégha ez a valami egyszerűen „csak” a csönd, egy napsütötte táj, a víz fénytörése, vagy a műlepke- árus bájosan groteszk figurája. A tárgyak és a tájak üzene­tét éppen olyan pontosan érti, mint az öröm, vagy a ma­gány szavát. A mindinkább elidegenülő világban makacs kitartással kutatja a megtartó erőket, s ezt mindenekelőtt a humánumban találja meg. Elmélyedő figyelemmel vizs­gálja az ember tárgyait, vagy az emberi arcot, a virágokat, egy kéz érzékeny vonalát, a szem rebbenő rajzát. Ezt az elmélyedő fisveimet a nézőtől is megköveteli. Mit ad cserébe0 A művek­ből sugárzó csöndöt, ami el­árad a képeken, s amiből ben­nünk egyre kevesebb van, haj­szolt és feszültségekkel terhes napjaink során. Már ez sem lenne kevés. De ennél is lé­nyegesebb, hogy ösztönzést kaphatunk a művekről a lát­ványban a lényeg meglátásá­ra. az élet egyszeri csodájá­nak fölfedezésére, a suhanó idő, az elröppenő pillanat megragadására. Mindez, per­sze nem lehetséges az ember belső csöndje nélkül. Mondhatni, ember, természet és művészet kapcsolata nem új dolog, a hagyomány olyan régi, mint maga a művészet. Ez igaz. Nem is lehet, nem is kell mindenáron újat ke­resni. Elég, ha valami jó, az. az — festészetről lévén szó — művészileg hiteles, az meg­marad újnak. Ami csak új, az rendszerint külsőség, s ez korán avul. Fábián Gyöngyvér meri vállalni az érzelmeit, nyíltan kimutatja, mit tart jónak és rossznak, s ez a mai, divatok után szaladgáló, a ráció nevében fanyalgó vi­lágban távolról sem lebecsü­lendő. Miután a világhoz el­sősorban érzelmileg kapcsoló­dik. magától értetődik, hogy mindenekelőtt a szépet kutatja és fedezi föl az emberben és a világban. Jóllehet tudja, hogy létezik ennek ellenkező­je is, a léleksorvasztó, a pusz­tító szándék. Ezért talán nem tévedek nagyot, ha úgy gon­dolom, még „legharmöniku- sabb” műveiben is ott bújkál valami — néha alig érzékel­hető — visszafogott részvét. Persze, Fábián Gyöngyvér szemérmes művész, ami alatt azt értem, hogy érzelmeit, ün­nepi hangulatait, a világ, előtti áhitgtát igen finom esz­közökkel fejezi ki. Nem ke­rüli meg a gondokat, de ezek megfogalmazása közben sem feledkezik meg a kép meg­munkálásának nemes örömé­ről, így képfelületei szépek és örömöt sugárzóak. A jóért szépet áldozó humanizmus megnyilvánulása ez a festészet. Világűrbe törésünk idején, veszélyeztetettségünk tudatá. ban mind nagyobb szüksé­günk van a belső egyensúlyra, ami nélkül a külső sem őriz­hető meg, miként arra a vi­lágunkban gyarapodó immo- ralitás figyelmeztet. T. E. Több bevásárlókocsi, -kosár Kisbérről Számottevően növeli a be­vásárlókocsik és -kosarak gyártását a Kisbéri Építőipa­ri és Szolgáltató Szövetkezet, az ilyen áruházi eszközök egyedüli hazai előállítója. Úgynevezett lízingszerződés­sel korszerű automata he­gesztőgépsort kölcsönzött egy NSZK-beli cégtől. A beren­dezés már működik is: 17 másodperc alatt hegeszt ösz- sze egy egy bevásárlókosa­rat. A géppel a szövetkezet az eddigiekhez képest meghá­romszorozza évi termelését: az idén 30 ezer kosarat és 10 ezer bevásárlókocsit ad át megrendelőinek, jövőre pedig 100 ezer kosárra és 30—35 ezer kocsira fogad el meg­rendelést. A nagy teljesítményű be­rendezésért a szövetkezet sa­ját termékeivel fizet az NSZK-beli cégnek. Jövőre már 10 ezer kocsit szállít az NSZK-ba. Postai szolgáltatások külföldieknek A Magyar Posta az elmúlt években új szolgáltatásokat vezetett be a hazánkba láto­gató külföldiek számára, A most összegzett tapasztalatok szerint ezek az újfajta kez­deményezések hasznosnak bizonyultak, s a posta úgy tervezi, hogy a későbbiekben bővíti ezeknek a szolgáltatá­soknak a körét. Az osztrák postával 1982- ben, az NSZK postájával pe­dig 1983 bah kötött megálla­podást a Magyar Posta ar­ról, hogy az idelátogató ven­dégek postai takarékbetét­könyvük terhére forintot válthassanak. Az eljárás úgy történik, hogy a napi árfo­lyam szerint forintot fizet ki a posta, majd a kivett — de­vizában számolt — összeget, illetve a kezelési költséget lehívják a két külföldi posta nálunk nyitott devizaszámlá­járól. Ez a szolgáltatás több szempontból is hasznos; az igénybe vevő számára azért előnyös, mert nem kell túl sok készpénzt magánál tarta­nia, továbbá ily módon meg­duplázhatja a külföldön is létező devizarendelkezések szerint az országból kivihe­tő pénzmennyiséget. Az NSZK-ból például 30 napra 2000 márkát vihetnek ma­gukkal külföldi útjukra a tu­risták. de ugyanennyi érték­ben válthatnak ki pénzt a ta­karékbetétkönyvükből is. A népgazdaság számára is elő­nyös ez az üzlet, hiszen pél­dául ebben az évben a pos­ta mostanáig csaknem 900 ezer schilling és 1.4 millió márka devizához jutott új szolgáltatása révén. S vé­gül: a posta — amellett, hogy javulnak kapcsolatai a kül­földi partnerekkel — többlet- bevételhez is jut a kezelési költségekből. Ez az összeg az idén félmillió forintra rúg. Az új szolgáltatást mind több külföldi igénybe veszi, az idén már öt és fél ezer al­kalommal váltottak, ki pénzt az NSZ3C-beli) 3jllfet\aé 400 esetben az osztrák takarék- betétkönyvekből. Általában a fő túristaidényben és a legfontosabb idegenforgalmi központokban élnek ezzel a lehetőséggel a külföldiek. Az ország postahivatalainak egy- harmadában — Budapesten valamennyi postán — igény­be vehető ez a szolgáltatás. Nemrégiben . a norvég pos­ta kereste meg magyar part­nerét azzal az igénnyel, hogy beváltható legyen Magyaror­szágon a norvég postacsekk.' Nemzetközi képzőművészeti vásár Most fejeződött be Poznan­ban a szocialista országok má­sodik nemzetközi képzőművé­szeti vására. A rendezvényen Bulgária, Csehszlovákia, Ju­goszlávia, Kína, a Koreai NDK, Kuba, Magyarország, Mongó­lia, az NDK, a Szovjetunió, Vietnam, Románia és a ren­dező Lengyelország vett részt, hét országgal több mint ta­valy. A vásár szó a rendezvény kereskedelmi jellegére utal. A kiállított műalkotásokat gya­korlatilag bárki megvásárol­hatta a pavilonok látogatói közül, de a múzeumi intéz­mények és képzőművészeti ga­lériák képviselői elsőbbséget élveztek a vásárlások során. A múzeumi intézmények és külkereskedelmi vállalatok képviselőin kívül az idén is részt vettek a poznani vásá­ron a műgyűjtők és maguk az alkotóművészek is. A rendez­vény ily módon nagyszerű al­kalmat teremtett az alkotó­művészi koncepciók összeve­tésére. A poznani műtárgyvá­sáron a pályafutásuk kezde­tén álló fiatal művészek alko­tásai is szerepeltek. A vásárnak egy sor kísérő­rendezvénye volt: a kortárs lengyel művészet kiállítása, a kisplasztikái biennálé, a kor­társ lengyel művészetről szóló film- és divatbemutató. Egry József: Juliska (a művész felesége) Egry József: Szent Kristóf a Balatonnál. Néhány év múlva, egészen pontosan talán 1988-ban éppen kétszáz • esztendős lesz az evangélikusok sziráki anya­temploma, ahogy ezt még egy röpke találkozáskor is érde­mesnek tartotta egy helybéli asszony megjegyezni a ven­dégeknek. Mocsáry a nemes Nógrád vármegye leírásában egészen pontos képet rajzolt a' múlt században erről a helyről, s magáról a temp­lomról is részletességgel be­számolt. Említette azt az em­berarcot őrző követ is, amit ma is láthatunk a templom falába építvé. Talán az egyetlen tanúja az a kis kő­portré a Szent János-lovag- rend sziráki tartózkodásának — hiszen itt, a mai templom helyén, rendházuk volt Já­nos követőinek. De a temp­lomra valóban ráférhet egy komolyabb tatarozás, s hogy majd a kétszázadik évforduló környékén történik ebben is valami — azt csak remél­hetjük. Pedig ez a templom, s a szomszédságában fekvő sírkert a Telekiek kriptaká­polnájával nekünk Madách Imre felől is jelentőséggel bír. Jártuk az olvadt hóval be­lepett sziráki temetőt nemré­giben a történészkonferencia résztvevőivel és betértünk a templomba is. Ha jól téve­dek külsőre talán a copf stí­lust követi a dombra épült tekintélyes, nagyméretű épü- ’-i, amelynek egyetlen belső dí»ze a feltűnően sok ara­nyozott részletet őrző bárok­d&WTO3Hí&E(f> Tóti, Bozsaly, Cséhtelek. kos, s hatalmas méretű ol­tár a szószékkel. Talán a templom padjain látszik a legjobban az idő múlása. A jobb oldali padsor előtt közel a fehérre festett dísztelen fal­hoz áll az oltárral-szószékkel azonos korú, stílusú keresz­telőedény. Miközben a törté­nészek a templom közepetá­ján egy csoportban hallgatták kísérőink rövid beszámolóját a hely történetéről, a temp, lom építésének idejéről és így tovább, a külföldi törté­nész vendégek közül egy valaki hosszasan álldogált éppen az előtt a kis díszes, fedéllel letakart keresztelő­medence előtt. A román Cornelia Bodea jól beszél magyarul, a konferencián a Teleki-kastélyban is magya­rul kezdte Teleki és a román forradalmi emigráció című előadását. Akkor, ott a szirá­ki templomban is magyarul szólva fordult felém látva, hogy magamban bóklászok a padok között. „Mi ez a kis állvány, mi a rendeltetése...?” Megmondtam, csodálkozott cseppet, ezen aztán én csodál­koztam ugyancsak egy keve. set, aztán mire észrevettük magunkat javában „benne jártunk” a történelemben, összekapcsolva Szirákot a ro­mániai Várad-Oradeával, Cornelia Bodea természete-' sen jól ismeri Madáchot és igazán örömet mutatott, ami­kor elmondtam, hogy éppen ennél a keresztelőmedencé­nél (vagy az elődjénél) tar­tották keresztvíz alá a „könnyelmű asszonyt” — így nevezte ott, a beszélgetés alatt, Madáchné Fráter Erzsé­betet C. Bodea. A Várad környéki Biharból ide Nóg. rádba származott Fráterek közül a József, a mi vidé­künkön nősült. Szlovák ne­mesi családból vette nőül Fráter Erzsi édesanyját Battik Luciát, aki korán meghalt. Maga Fráter Erzsi a Szirák- hoz nem túl távol eső Csecsén született. Ide Szirákra kel. lett áthozrii keresztelni az evangélikusokhoz, bár ő ma­ga református családból szár. mázott, de hát református ezen a környéken viszonylag kevés lehetett, (s most sincs sok). Szirákon főként az evangé- likusság élt nagy számban, s ez látszik amúgy a két templom méretein is. De. ami most még jobban idevág — Csécsén csak a katolikusok­nak volt ugyancsak nem nagy templomjuk. Már aztán a há­zassági ceremónia ott tör­tént Csécsén, a kis temp­lomban, a válási egyezséget aztán a szomszédos Ecsegen írta alá Madách és felesége. Álltunk a keresztelőme­dence előtt, s a rögtönzött iro­dalomtörténeti „tanácskozá­sunk” sok mindent felszínre hozott, néhány perc alatt is. Még közös ismerős is akadt Váradról, a környékéről, Szá­lé rdról, például, ahol kedves öreg höigyismerősom Mária néni született, s ahová ma is rendszeresen hazajár együtt lakva amúgy meg a váradi ispotályhoz közeli családi házban egy olyan fiatalasz- szonnyal, akinek az ősei va­lamennyien B. Mária földbir­tokos édesapjánál szolgáltak. Itt Szirákon volt tehát a kez­det Fráter Erzsinek és amott Váradon a vég, itt a bölcső és ott a hányatott sorsú ko­porsó, amelyet csak nemré. giben mentett meg a teljes pusztulástól a váradi barátok g mplomának apá.tplébáhosa. ornelia Bodea persze jól is­meri azt a nagyváradi temp­lomot is, de azt nem tudhat­ta, hogy Madách feleségének megőrzött földi maradványait Tempfli József oda mentette vagy másfél esztendeje. Előjött aztán a medencénél egy másik idős váradi nő em­léke is, K. Máriáé, vagy ahogy a híres-neves Kőfaragó utcá­ban és városszerte is minden­ki ismeri (pedagógus volt) Mid nénié. Elmondtam azt is, miért voltam őrá különö­sen kíváncsi. K. Mária irodái­mat tanított az egyik legkivá­lóbb váradi iskolában. Gya. korta osztályfőnöke is volt egy-egy gyerekcsapatnak. Hogy kin, s min múlnak né­ha a dolgok, hogy milyen ke­vés kell ahhoz, hgoy öröksé­geink, értékeink ne pusztul­janak a tovarohanó időben — arra az ő példája talán a legszebb. Számomra legalább­is az. Ismeretes talán, hogy Frá­ter Erzsi teljes elhagvatott- ságban, súlyos betegségekben szenvedve Aladár fiának már- már kegyetlen közönye köze­pette halt meg 1872-ben, egyes adatok szerint 1875-ben. Mai szemmel mérve is nagyon fiatalon. Sírjához talán egyet, len távoli rokon ment csak ki akkor és később is min­den időben az elhanyagoltság volt a legfeltűnőbb jel rajta. Tempfli József mutatott egy képet, amit egy ottani ma­gyar író készített egyszerű amatőr fényképezőgépével. Le­szúrta a botját a sírra, rátét, te a kalapját, hogy látszód­jék egyáltalán maga a gazzal lepett sírhalom. Volt egy idő, amikor a váradi irodalmi társaság kopjafával jelölte a sírt, de azt jó régen ellopta valaki. Volt talán valami tábla is kezdetben, de ahogy Kazinczynak sem az Akadé­mia emelt szobrot, Ersemlyén- ben, hanem a századelőn egy másik Fráter, a Loránd, a „nótáskapitány”, ahogy Ady őt nevezte mérges írásában talán 1907-ben a szoborava­tás idején, nos éppen úgy nem törődött soha a „hivata­los közeg” Madáchné nyug­helyével. Mici néni volt mind­végig az egyetlen (!), aki a tanítványait rendszeresen kivitte a váradolaszi sírkert. be Madáchné sírjához. Ők gyomlálgatták a hantokon dúsan termő gazt, ők nyese­gették a vadrózsákat, ők cse­rélgették tízévenként a kis fekete bádogtáblácskát, amin a név állt, ők festegették át az adatokat, amikor már el­koptak a hóban, esőben. S, éppen így deformálódott az átírásokkal-átfestésekkel né­hány belőlük. Tehát egyetlen egy valaki, K. Mária tanárnő. Mondtam aztán C. Bódéé­nak, hogy milyen érdekes: Biharból származik a mondás is a könnyelmű nőkre „Tóti, Bozsaly, Cséhtelek — hordja­nak el a szelek...” Kint az olvadt havat a sziráki szél szárogatta. T, Pataki László NÓGRÁD — 1985. december 7., szombat

Next

/
Oldalképek
Tartalom