Nógrád, 1985. október (41. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-05 / 234. szám

A szovjet kultúra napjai Művészvenciigeink Negyedik alkalommal ren­dezik meg Magyarországon a szovjet kultúra napjait. Az eseménynek különleges rangot ad, hogy az idén ün­nepeljük hazánk felszabadu­lásának, valamint a fasizmus legyőzésének 40. évfordulóját, s a magyar—szovjet kulturá­lis együttműködés is éppen négy évtizedes múltra te­kinthet vissza. A fölsorolás, amely alább következik, korántsem teljes, csupán ízelítőt szeretne nyúj­tani a bőséges kínálatból. Kezdjük a világhírű moszk­vai Nagyszínház vendégjáté­kával. A népszerű Bolsojt a XVIII. század második felé­ben alapították és az opera­balett műfajok otthona lett. A XIX. század végén Csaj­kovszkij operái és balettjei alkották a színház repertoár­jának alapjait, majd a hú­szas-harmincas években meg­jelentek a Nagyszínház szín­padán az orosz és külföldi klasszikusok mellett a szov­jet zeneszerzők — Prokofiev, Hacsaturján, Rogyion Scsed- rin balettjei is. A moszkvai Nagyszínház balettegyüttese október 8-án és 9-én a Ma­gyar Állami Operaházban lép a közönség elé. Sosztkovics— Grigorovics Aranykor és Gla­zunov—Grigorovics Rajmon- da című háromfelvonásos ba­lettjével mutatkozik be, 14- én és 15-én pedig a győri Kisfaludy Színházban adnak koncertműsort. Még egy kitűnő szovjet együttest láthat a magyar kö­zönség: hazánkba látogat a moszkvai Lenini Komszomoi Színház társulata is. A Kom­szomoi Színházat — amelyet akkor még munkásfiatalok színházának neveztek — 1927- ben alapították. Előadásait kezdetben a politikai aktua­litás, a harsány plakátszerű­ség jellemezte. Később na­gyobb gondot fordítottak az emberábrázolásra, a pszicho­lógiára, bemutatták Ibsen. Tolsztoj, Gogol, Shakespeare műveit. A színház 1938-ban kapta mai elnevezését, s eb­ben az időszakban kitűnő író­gárdát gyűjtött maga köré: Pago^vin, Arbuzov. Bulga­kov darabiait mutatta be 1963-ban Anatol.ij Efrosz állt a LENKOM — ígv becézték a színházat — élére, majd az újabb „aranykor” Mark Za­Lapozgató A szovjet irodalom újdonságai Planetáris szenvedély, Ahol a vadgyümölcs terem. Hol vagytok, régi barátok, Városi tájkép — e néhány könyveim szolgáljon figyelemfelhívásul, emlékeztetőül arra, hogy könyvkiadásunk számos ma­radandó értékű alkotást kí­nált az idén is a mai orosz prózából. A négy évé elhunyt Jurij Trifonov, aki a múlt századi és a jelenkori társa­dalomnak egyaránt kíméletlen őszinteségű krónikása; az al­kotóereje teljében lévő és új és új kifejezési módokat ke­reső Jevgenyi) Jevtusenko, <aki nemcsak a prózában pró­bálta ki a líra után tehetsé­get, hanem filmrendezőként is figyelemre méltót alkotott); a már többször kimerítettnek hitt háborús tematikájú pró­zát ismét megújító Vjocsesz- lav Kondratyjev és a finom tollú, a nyelv és az élet ár­nyalatait egyaránt ismerő Georgij Szemjonov olyan al­kotók, akiknek új műveit kár volna nem megismernünk. Nemcsak szerencsés vélet­len, hogy rövid idő alatt több jelentős művet juttattak el hozzánk a kiadók. Az utóbbi másfél évtizedben korábbi tendenciák — lényegében az 1953—56. között újraindult irodalmi pezsgés — kiteljese­désének lehetünk tanúi. El­mélyült, felelős szemlélet, tár­sadalomkritikai gondolkodás; eszmények illusztrálása helyett erkölcsi problémák átélése, évszázados élettapasztalatok, emberi értékek őrzése, fel­mutatása — a szovjet próza élvonalára ezek a vonások jellemzők. És nemcsak az orosz prózára érvényes ez: így van a szovjet irodalom egészében is. Az előző évek nagy — és indokolt — könyv­sikerei után (az észt Jaan Kross naplóformát és tudat­regényt remekül ötvöző tör­ténelmi regényére. A cár őrültjére gondolok, meg az utóbbi évek, sőt évtizedek ta­lán legjelentősebb alkotására, a kirgiz Csingiz Ajtmatov oroszul írott regényére, Az évszázadnál hosszabb az a napra) látnunk kell: a szovjet irodalom maga is szinte vi­lágirodalom, különböző törté­nelmi utakat bejárt népek sa­játos arcú, sajátos mondan- dójú irodalmaiból tevődik össze. Jó, hogy a grúz törté­nelmi regény felívelésének is tanúi lehetünk: Otar Csiladze könyvei vagy Csabua Ami- redzsibi Data Tutashia című regénye, melynek fejezeteit az Életünk című. szombathelyi folyóiratban olvashatjuk idő­ről időre, a drámai múlttal szembenéző magatartásból születtek, megrendítő emléke­zetes olvasmányok. A századunk orosz klasszi­kusai iránti érdeklődést is kielégítik kiadóink. Az orosz próza századeleji stiláris meg­újulásának izgalmas élményét n újtja Makai Imre fordítás- remeklése, Andrej Pelt) Pé­tére ár anak. újjáteremtesével: a szintén a felfedezés erejével hat a romániai Balogh József remek Artyem-Vesziolij-íordi- tása, a Vér áztatta Oroszor­szág. (Az előbbiből a Nagyvi­lág, utóbbiból — más fordí­tásban — a Szovjet Irodalom nyújtott korábban ízelítőt.) A sokszínűséget, a különfé­le hagyományok és értéktí­pusok megismertetését szol­gálják az antológiák is. Az Európa Kiadó Örök kőbe vés­ve című kiadványa a régi tö­rök népek irodalmának kis tükrét adja — számos szovjet nép irodalma ebből a hagyo­mányból nőtt ki. A Szovjet Irodalom című folyóirat két tematikus számot is jelente­tett meg az idén: Válogatása finnugor népek irodalmából és Válogatás a kirgiz irodalom­ból címmel.. És érdekes: amit Arany János, a magyar iro­dalomból hiányol — naiv epo­szunkat —, két, nálunk lélék- számban jóval kisebb nép folklórjában is megtalálhat­juk. Idén jutott ugyanis el hozzánk az észtek Kalevipoeg- je (Rab Zsuzsa fordításában), s a még kisebb lélekszámú, régi írásbeliséggel igen, de a forradalom előtt nagy műköl­tészeti hagyományokkal nem rendelkező mordvin nép Szi- jazsarja. „Tökéletesre csiszolt, gyönyörűségesen olvasmányos, mintha egy nagy költő ál­modta volna” — írja a műfor­dító, Bede Anna a szépséges Nuja és az erős Szijazser tör­ténetéről. S, ha már nyelvro­konainkról szólunk, említe­nünk kell Juvan Sesztaloy Ju­lianas rámtalált című verses - kötetét. Már csak háromezer embernek anyanyelve a many- si, melyen ez a páratlanul szén könyv íródott. És mindinkább eljut hoz­zánk a kárpát-ukrajnai ma­gyar irodalom is, mely egy­aránt része a szovjet és a magyar irodalomnak. Nem­csak a Sugaras utakon című antológiára gondolok, mely az 1945—85. közötti negyven év terméséből ad válogatást, s melynek minden könyvtár­ban ott volna a helye, hanem arra is, hogy irodalmi lapja­inkban már gyakrabban ol­vashatók verseik, és kaptunk már ízelítőt prózaiakból is. Végső soron hát a szovjet kultúra napjai előtt ígv ösz- szegezhetünk: a Szovietunió számos nyelvterületéről ran­gos irodalommal lehet talál­kozásunk mindennap. Mi ta­gadás, a sematizmus korában kialakult vagy felerősödött előítéletek sokakban ma is él­nek. sőt olykor örökítődnek is — olvkor nehezebb őket szétoszlatni, mint gondolnánk. Márpedig ezek maradandó, egyetemes értékeket zárhatnak el előlünk Wintermantel István harov nevéhez kapcsolódik. Az ő művészeti vezetése alatt a színház visszanyúl a kez­deti időszak bátor, agitativ stílusához, de ugyanakkor előadásait a magas művészi színvonal, a mély emberáb­rázolás is jellemzi. A Kom­szomoi Színház három pro­dukcióval érkezik hazánkba. Bemutatják a nemcsak Moszkvában, de Párizsban is nagy sikert adatott Juno és Avoszt című Ribnyikov— Voznveszenszkij rockoperát, melyet a Fővárosi Operett Színház Remény címmel tart műsorán; láthatjuk' Vis- nvevszkij nagyhatású drámá­ját, az Optimista tragédiát, valamint Zaharov és Csernyin művét, melvnek címe A kísér­let folytatódik. A LENKOM művészei a Nemzeti Színház­ban és a debreceni Csokonai Színházban lépnek a közön­ség elé. A szovjet zenei élet számos reprezentánsa is ellátogat Ma­gyarországra. Október 8-án a Magyar Állami Hangverseny- zenekar zeneakadémiai kon­certjét Vaszilij Szinaiszkij. a fiatal művésznemzedék egvik jelentős egyénisége vezényli. ■ Közreműködik Liana Isza- kadze hegedűművésznő. aki csodagyerekként indult, há­roméves korában dalokat komponált, tízévesen már si­kerrel lépett a oódiumra. he­gedűsként, később bejárta a világot Japántól Mexikóig Ugvanrsak világiárók a moszkvai kamarakórus tagiai is. ak;k Debrecenben és Ko­máromban adnak koncertet; Szegeden és a Pesti Vigadó­ban szerepel Vlagyimir Kraj- nyev zongoraművész, de szól­hatnánk még a moszkvai Virtuózok kamarazenekar és a barokk régizenei kamara- együttes szerepléséről is. Bár a zene alkotja a kul­turális napok gerincét, nem hagyhatjuk említés nélkül a rendkívül gazd lg filmaján­latot sem: a Szovjetunió után elsőként nálunk mutatják be Elem Klimov Jöjj és láss cí­mű fesztiváldíjas alkotását, valamint Hucijev Utószó cí­mű filmjét. Kitűnő ki állító sok xt Is nyit­nak ebben az időszakban: a Szépművészeti Múzeumban az orosz és szovjet festészet legkiválóbb alkotásaiból lát­hatnak válogatást a képző­művészet kedvelői, s ugyan­ott nyitják meg a Szkíták aranya című tárlatot is. ame­lyen a leningrádi Ermitázs gyűjteményéhez tartozó 130 remekmű az eurázsiai sztyep­pék művészetét mutatja be. Színvonalas és gazdag a kínálat, amely az idgi szov­jet kultúra napjait jellemzi. Moszkvában a Novogyevi- csij-kolostor temetőjében külö­nös módon nem az elmúlás­ra, hanem az életre gondol az ember. Bástyákkal ékes fal veszi körül e pantheont, amely a Kreml tövében húzó­dó nekrapolisz után a legje­lentősebb Moszkvában, s ahol az orosz és szovjet irodalom, a művészetek, a tudomány, a társadalmi élet kiemelkedő egyéniségei nyugszanak. írók, költők emléke előtti tisztel­gésre jöttem ide a finom jég- h .rtyával borított kis tócsá­kat villogtató, fagyott föveny­nyel kerített parcellák közé. Kora tavaszi délután van, még heves hózápor is végigsöpör a fák között, ahol felhőként hullámzik át egy varjúcsapat és muzsikál a szél. Nem va­gyok egyedül. A síremlékeken a világirodalomból ismert ne­vek, Majakovszkij. Alekszandr Fagyejev, Nyikolaj Osztrovsz- kij, a kettes parcellában egy­más mellett Gogol és Csehov, kicsit távolabb Alekszej Tolsz­toj, itt nyugszik Kazakevics, a kányafa alatt Suksin, sírján állandóan friss virághalom,' és- még annyian, akiknek művé­szete az irodalmi tudat része. A leningrádi Alekszandr Nyevszkij-kolostor régi nekra- poliszában ugyancsak az iro­dalom-, a zene- és a művé­szettörténet nagyságainak em­léke, s tovább élő műve előtt tiszteleghetünk. Nincs egyedül Bényi László rajza SZÁMÚIL MARSAK Súlymértékek Írók kocsik szerinti súlyát méregették egy társaságban. Lángésznek a hosszú ZIL-t adták, szimpla író ül Pobjedában. S akinek csak csöpp hír jutott, s dicséretek nem koszor-úzzák, az vesz magának Moszkvicsot. Vagy gyalog jár. Ahogy Csehov járt. A lírai epigrammákból Vékonyka nyírfa, kis nyírfa-kamasz, gyönyörködik magában áprilisban, hol tükröződik kék ég és tavasz: tócsák tükrében a keréknyomokban. ☆ Sok könyv került ki a kezem közül, elrepültek, mint megriadt madárraj. Én meg csak itt, maradtam egyedül egy könyv meg nem írt végső oldalával. ☆ Bármily virágos szavatok, gyorsan hervad a szóvirágkert. A csupasz igazság meg hogy ragyog! Akár a kard, mely rozsdát sosem ismert! Szokolay Károly fordításai Jegyzet egy szál virágról az ember azért sem, mert a nekrapoliszok útjait állandóan járják az emlékezők, hallgat­va a fák zúgását, vagy éppen a közeli Néva hangját. Természetes, a pantheonok- ból sem hiányzik a virág, az évszakok megtermik pompás ékességüket, hogy örülhessen, emlékezhessen és tiszteleghes­sen általuk is az ember. És bár, mindez csak a tisztelgés külső jele, kifejezi a lénye­get, hogy a szellem, a művé­szet tovább él az időben, ter­mékenyít és erőt ad, bár­mennyire esendő is létreho­zója, az ember. Egy-egv szál virággal, vagy éppen dús csokorral nemcsak a pantheonokban találkoztam az évek során. írók, költők szobrainak talapzatán is min­denütt és mindenkor ott van a virág Baltitól a Fekete-ten­gerig. az ukrán tájaktól a szi­bériai térségekig. Ott van a régi Carszkoje Szeloban, a mai Puskinban a költő szob­ra mellett a pádon. Ott illa­tozik a nemes szépségű Pus- kin-emlékműnél a szibériai város, Kemerovo intim zugá­ban, vagy éppen a Krímben, amikor Bahcsiszerájt belepi hóval a december. A „könnyek kútján” akkor is ott a két ró­zsaszál, egy piros és egy fe­hér. A kutat 1764-ben Omer perzsa mester építette Krim- Girej kán kedvenc felesége emlékére. „Szerelem az élet vize, hoztam neked két rózsa­szálat. Szeretlek, el nem fogy sose költői könnyed, folyton árad” — írta Puskin A bati- csiszeráji palota szökőkúíjá­hoz című versében. A szökő­kút könnyező szeme alatt Pus­kin emlékére mindig frissen cserélik a rózsákat. A köny- nyek — a kút vize — esep- penként hullanak a márvány- kelyhekbe, jelképezve a bá­nat áradását és apadását. Há­nyán megállnak a kút előtt — köztük költők egész sora —, hogy megkérdezzék időről idő­re, miként annak idején Pus­kin is, „mi volt itt egykoron”? Mit jelentene Bahcsiszeráj Puskin nélkül? De mit jelen­tene a hajdani Pétervár Dosz­tojevszkij, vagy éppen Andrej Belij és Alekszej Tolsztoj nél­kül? Hiszen — persze —szép önmagában is, amikor Lenin­grádban estefelé halványkék köd lepi meg az utcákat, a megáradt Néva tükrének szür­kéié elmélyül, s mintha lebeg­ni kezdenének a hidpk ívei. Csakhogy, mennyivel több és távlatosabb ez a hétköznapi „titokzatosság”, ha ismert re­gényhősök lépnek ki a ködből képzeletünkben. Mennyivel lé- lekgazdagítóbb, ha tudjuk, Alekszej Tolsztoj a Golgotá­ban például egyenesen a sá­tánra gondolt hasonló hangu­latban, amikor azt írta mind­járt a hatalmas regényfolyam elején-: „Szemtanúk látták, amint a Vasziljevszkij-sziget egyik utcáján végigkocsizott az ördög”. Én egy tavaszi es­tén éppen az űrhajósok nap­ja tiszteletére rendezett tűzi­játékban gyönyörköd tern a Néva partján, amikor a víz sötét tükrén fölragyogtak 4 Vasziljevszkij-sziget oszlopai s kicsit arréb a Péter-Pál- erőd katedrálisának aranyló tűtornya. Hát persze, hogy Alekszej Tolsztoj hajdani ör­dögére gondoltam egy pilla­natra. És még mi mindenre gon­dolhat az ember, ha egy-egf szál virágot lát az írók, köl­tők szobrán. Hiszen az a vi­rág nem az ércnek nem a kőnek szól. Tóth Elemér NÓGRÁD — 1985- október 5„ szombat

Next

/
Oldalképek
Tartalom