Nógrád, 1985. február (41. évfolyam, 26-49. szám)

1985-02-23 / 45. szám

BENYEI JÓZSEF ÖRDÖG-ÁROK f Akik szerettek, megtagadtak. Bezárult immár minden ablak, ajtómra rozsda sző virágot, s mélyül, mélyül az ördög-árok. Szülöünyáim por takarja, összeomlott a tornyok arca, a régi ház küszöbje kerget, szeretőim is mást ölelnek, fonnyadt ölük is árva, árva. Legyint az isten, sír utána. Tegnapjaim hiába várnak húsvétjára feltámadásnak. Akikhez tartozni szeretnék, maradtam náluk mára vendég. Vizet innék, a kút-homályban feketelángú varjú-bál van. Fogam alatt a föld csikordul, fekete ég a vízbe fordul, kitárt szárnyán halál virágzik s károgja sötét balladáit. VESZTETT BALLADÁK Elvesztettük a balladákat történelmi Dun-kanyarokban. Lengyel, orosz földbe takarva ritmusuk épp, hogy hazadobban, hozza a folyókanyarulat, hullámok hajló lobogása, hozza törött ágdarabokkal kuporodó régi hazába. Balladatermő dombokat dajkálgat Kelet-Európa. Néhányan megkapaszkodunk még áradó sírdomb-folyókba. Kevesen ismerik a ritmust, már a szív sem azt veri vissza, akár a vért, a szomjasölű föld balladáink magába issza. Szegényebben »telid csodákkal álldogál egy nép az időben, siratja vesztett balladáit s siratja őrhelyét az őrszem. BŐD A ISTVÁN TROMBITA Fakóbban száll az ég, a tájról ömlenek régi reggelek. Dől a levél, csak dől az ágról, a fű is egyre deresebb. Semmi se köt már ide, * mégis minden fáj ahogy felszakad: a prés, a gally, az ág, az ég is, egy dália, egy sárdarab. Mintha belőlem hullna, esne, mintha búcsúzna, mintha már nem volna többé naplemente, mintha égne egy rózsaszál. Mintha nem lenne semmi más csak ez volna, ez a színpad itt. A csönd, akár az arany átcsap, a tornác üvege vakít. S nem is mi már, hanem az árnyunk az lebeg ott és az lobog. Űristen, itt múlt el az álmunk,- itten voltunk mi boldogok. Menni kéne már, de a lábam csak tétováz, csak ideköt. Térdig, a végső napsugárban tócsákat fodroz föl a köd. Az 61 üres, a ház meg hámlik, a falban roppant sebhelyek. Az avar lassan sárrá málik, mint a letépett rendjelek. Pereg a falevél a tájra, valami végső csend ragyog. S mert nincs más, hát a trombitára várnak itt is az angyalok. NIKLAI ADAM VIRRASZTÓ Mégiscsak el kell mondanom neked, hogy olykor, hajnalonta, asszony-arcod el-elnézem. Már illő álmod aiszod: szirom-pil!ádtól máris szétiebeg, mint virágillat, mikor szél remeg a kerten át S ilyenkor messzehangzó kiáltás kondul bennem: lármaharang-sző, esendőbb, vadabb és félelmesebb, mint amilyen szárnyaló néma kardal szépséged, és szelíd táj a szerelmed, s békés boltíve gondos homlokodnak — — hát lehetünk hajléktalan halottak égő ég a föld közt?! Hogyan véd jelek meg — ceruzámmal, e csorba, kis fakarddal... KISS TAMAS ‘ TEMPUS SENECTUTIS — Rembrandt utolsó arcképe — Az Idő, igen az sürget és megáll azon, aki naponta végigálmodozza, és azt .hiszi, hogy eszmél, dolgozik. .. Barátkoztam, szerettem, s most tudom, hogy némely barátság elviselhetetlen, mindig, mindennap résen vagyok, érzem, odakinn a kapun kívül elmaradnak a jóindulatok Ránkszakadhatnak a fák lombjaikkal, jaj, mit forralnak ott az utcasarkon azok... Voltam suhanc valaha, tudom. De lám, hogy összeszorul az idő vagy az izmok, erek, vezetékeink. Jöjj, ifjúságom, hadd népesüljek még egy kicsit veled. Vad csínyjeimmel éles füttyel, labdadobogással. Csak egyetlen jel legyen az arcomon: a mosolyé, hogy élek és vagyok, s ki eddig él, az mosolyba hal, aki így él, az pillanatban él, azé a múlt, jelen, a nincs-jövő, a behatárolt megismerhetetlen, amit flamandunk utolszor fölrakott, az a túl-idő: aranyló mosoly. Mikor nem háborog a test, csak működik, A szám szögletében ott a kimondhatatlan. AMIT TE LÁTSZ Két jegenyesor összefut, kis közén eltűnik az út, az ég kékje, lásd ott fehér, / ahol a földdel összeér. Amit te látsz, nem a való, a szem csak ámításra jó, hisz Bem fut össze, nem fehér az ég: a földhöz el sem ér. Sudár lomb lombot nem ölel, a hangra visszhang nem felel. Jajj, aki tőled elköszön, ne várd vissza e kis közön, mert végtelen az út, a tér, s ki elmegy, vissza sose tér. TÓTH ENDRE A kertben, a porban Virágba és zöldbe borulva várt reám a kiskert; mint rég látott drága barátot, üdvözölt. Megismert! Köszöntöttem én is: anyai ölére hajoltam. Itt érzem én magamat otthon, a kertben, a porban. Szabad tűznél, kormos bográcsban megfőzöm ebédem, mint a pásztorok, napszámosok, mint őseim régen. Kapálgatok, locsolok; testem a napnak kitárva, s ha elfáradok, enyhet kínál a körtefa árnya. Boldogabban anyja emlőjén csecsemő sem alhat. Dúlt szívem a fájdalom ellen csak itt lel nyugalmat. TÓTH-MÁTHÉ MIKLÓS: Mi lett volna, ha...? A KERESKEDŐ felesége •reggeli áhítatra indult a templomba. Ahogy kilépett a kapun, megbotlott egy kitü- remkedett kőben és teljes hosszában elvágódott. Váran­dós volt, terhességének har­madik hónapjában. Sikoltására kiszaladtak a cselédek; felemelték az úr­nőt, bevitték és lefektették. — Hívjátok az uramat... — suttogta az • asszony, de alig mozdultak a szolgálók, már sietve jött a házigazda is. Leült az ágyra, megsimo­gatta az asszony lecsüngő kezét. — Doktort! — parancsolta a tétován ott ácsorgó cselé­deknek, aztán a feleségére tekintve, ezt mondta: — Nincs semmi baj, kedves ... Amikor az öreg doktor megérkezett, a kereskedő ki­ment a szobából és a kapu előtt megkereste azt a vét­kes követ. Nekigyürkőzött, kicibálta a helyéről, aztán telles erejéből az utca köve­zetéhez vágta. Szikrázva pat7 tant apró darabokra. — Átkozott — lihegte a kereskedő —, és éppen az én kapum előtt... Kit okoljak érte?! Kit?! Erőtlennek érezte magát, idegesnek, alig várta, hogy az orvos befejezze a mustrát. Legszívesebben berohant vol­na a házba, hogy minél előbb megtudjon mindent. Óráknak tűnő percek vánszorogtak ez­alatt. — Minden lehetséges — jelentette ki a doktor a vizs­gálat után. — Világra hoz-* hat egészséges gyermeket Is, de éppenúgy esendően nyo­morultat. Vagy akár halot­tat. Bízzunk Istenben, uram. — Nem akarok nyomoré­kot! — kiáltotta a kereskedő. — Bizonyosságot szeretnék, tudni ^Ivánom a valót! — Istentől kérdezze... — tárta szét a kezét az orvos. — Tőle, aki látja a nem lát­hatót is. Egy hétig feküdt a keres­kedő felesége, és amikor fel­kelt a betegágyból, igyeke­zett nem gondolni az esetre. De az ura szótlan volt, ko­mor, csüggeteg. Többször el­ment otthonról, a barátok társaságát kereste. Aztán egyszer maga mellé ültette asszonyát és ezt mondta ne*; ki: — Meglátogattam a men- helyet és szörnyű látványban volt részem Megannyi torz­szülött nyújtogatta felém a kezét, bambán rámmeredve, idétlen, makogó hangon ké- regettek. Aprópénzt szórtam szét közöttük, de a kezem remegett és megszédültem at­tól a töménytelen nyomorú­ságtól. Az asszony sírt. A keres­kedő nem vigasztalta. Kemé­nyen, makacsul hallgatott. Az ember — gondolta — tudjon úrrá lenni még a legremény­telenebb helyzeteken is. A sírás a gyengék menedéke. — Lakik a városban egy nő — mondta —. Reginának hívják... Sok szerencsétlen asszony, megesett lány ke­reste már fel. Ügy hírlik, jól dolgozik és segít a bajba ju­tottakon. Hallgass rám és ne ellenkezz. Amit kérek, annak az ártatlannak az érdekében is teszem. — NÉGY GYERMEKET te­mettünk már el — nézett rá kétségbeesetten az asszony —, és most ezzel meg az an- gyalcsinálóhoz küldenél? Át­kozott legyen a gondolat, mely az agyadban megfo­gant! — Akkor hát megszülöd nyomoréknak? — És ha nem lesz az? Honnan tudod te? Ki mond­ta ezt neked? A doktor? ö sem tudja! Egyedül Isten a tudója! Mi vagy te? Isten? — A fájdalom szól most belőled — csóválta fejét a kereskedő —, de könyörögve kérlek, gondolkozz. Ha világ csúfjára nyomorultat szülsz, ítélet alá kerülünk egész éle­tünkre. Napokig kerülték egymást. Csak a pillantásukban meg­bújó néma vádaskodás inge­relte a lelkűket. Az asszony gyűlölte az urát, de aztán egyre inkább bekerítette a kétségbeesés A bizonytalan­ság. Hátha a másiknak van igaza? És a magzat, akit oly féltőn vigyáz a testében, nyomorék. Lefogyott, belesá­padt ebbe a gyötrődésbe, míg aztán egy este felkereste azt az asszonyt. — Már vártalak, lelkem — fogadta Regina és mo­solygott rá bátorítón. A ke­reskedő felesége nem ilyen­re számított az álmokban fösvény ^éjszakákon. Csúfnak, boszorkánynak képzelte és mindenképpen öregnek. Ez meg csaknem egyidős vele. a háza mint bármely polgáré, a ruhája drága kelméből, ék­szerekkel díszített. — Megértelek — mondta Regina —, hiszen magam is átok alatt voltam és nyomo­rékot szültem. Vízfejűt, tor- zat, ott van a menhelyen, megnézheted. Az uram elha­gyott, egyedül maradtam. Ak­kor határoztam el, hogy aki­nek tudok, segítek. Átvezette a kereskedő fe­leségét a másik szobába. Szerszámok, fogók, kenőcsök, gyolcsok mindenfelé. Közé­pen dézsa állt. Regina forró vizet töltött bele, meg egy tömlőből valami sárga folya­dékot. Az így elkészített lébe füveket, gyökereket, magva­kat szórt, fehér vászonlepe­dőt kerített elő. A gőz meg­izzasztotta a kereskedőné ar­cát, a növények fanyar, ke­sernyés szagától öklendezett. — Vetkőzz le — mondta Regina —, és ülj bele a dé­zsába. Mindig mondani fo­gom, mit kell tenned. Ne félj, nem lesz semmi baj. A kereskedőné szinte önkí­vületben bontotta ki a felső két gombot a magas nvskú, zárt rékün. de a harmadik­hoz érve. elsötétedett előtte minden. A friss levegőn tért magé — Múló gyengeség — nvug- tatta Regina —, mindenkivel megeshet ilyesmi. Bent majd pihensz egy keveset, aztán elkezdjük. — Nem! — A kereskedő felesége úgy szorította a ha­sára a kezét, mintha máris a gyereket ölelné. — Ez az enyém! Ha nyomorék, ha torz lesz, akkor is az én tes­temből, az én véremből való! Nincs olvan hatalom se égen, se földön, aki ezt tőlem el­szakíthatná! MEGFORDULT és csaknem rohanva tette meg az utat hazáig, öt hónap múlva egészséges fiúgyermeknek adott életet. 1564 áprilisát ír­ták ekkor az angliai Stad- fordban. A gyermek a ke- resztségben a Vilmos nevet kapta. Családi reve: Shakespeare. Józsa János grafikája Szilágyi Imre grafikája összeállításunkban szereplő szerzők: BÉNYEI JÓZSEF — Sz.: 1934, fró, költő újságíró. A Hajdú-bihari Napló főszer­kesztője. Verseskötetei: Su­gárverésben, A hétköznapok megtalálnak, Hajnali lovak. Irodalomtörténeti munkái: a Válasz repertóriuma, a To­vább, Magyar írók perei. Szá­mos antológiát szerkesztett. BŐD A ISTVÁN — Sz.: 1928, lró, költő, újságíró. A Hajdú­bihari Napló főszerkesztőhe­lyettese. Verseskötetei: Há­rom költő, Féltem a világot, Mint a vándorló madarak, Tétova Ikaruszok. KISS TAMÁS — Sz.; 1912, író, költő, József Attila-díjas. Verseskötetei: Szembe a szél­lel, Régi reggelek, Férfitánc, Égi tűz, Fogódzz a csillagok­ba, Mérleg hava. Holdkikötő, Hang és visszhang. Egyéb művei: Hajnal hasad (re­gény), A lírai mű megköze­lítése, Árkádiában éltünk (ta­nulmányok), Így élt Móricz Zsigmond. KÖTELES PÁL — Sz.: 1927, író, az Alföld rovatvezetője. Kötetei; Tavaszi játék (re­gény), Illatos füvek (elbeszé­lések), Túl a falon (elbeszé­lések). NIKLAI ADAM — Sz.;1924, író, költő. Verseskötetei: Hullámtörő, Szeretők, Elője­lek. Irt drámát, esztétikai és más tanulmányokat is. TAAR FERENC — Sz.: 1924, író, a debreceni városi könyvtár igazgatóhelyettese. Megjelent könyvei. Tanyavi­lág — bomló világ (Mocsár Gáborral), A másik Horto­bágy (szociográfia), Sírkő pántlikával (regény). Több drámáját játszották vidéki színházak (például: Arany­gyűrű, Sírkő pántlikával stb.). Közel 20 rádiójátékát mutatták be. TÖTII-MATÉ MIKLÓS — Sz.: 1936, író. Megjelent kö­tetei : A csokornyakkendős (elbeszélések), Isten trombi­tája — Megszámlálta futáso­dat (kisregények), Nábót sző­lője (elbeszélések). Két nap az akácosban című drámáját a debreceni Csokonai Szín­ház mutatta be. TÓTH ENDRE — Sz.: 1914, költő, kritikus, az Alföld nyugalmazott olvasószerkesz­tője. Verseskötetei: Egyedül a tömegben, örökké vihar­ban, Se kint, se bent, A for­rás dala. Az elszálló ifjúság­hoz, Mindenért megfizettem, Életnagyságban, Bizalmas vallomás. Irodalomtörténeti munkái: Oláh Gábor élete, Oláh Gábor és kortársai. \

Next

/
Oldalképek
Tartalom