Nógrád, 1984. január (40. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-21 / 17. szám

Á zebegényi festő r Most lenne 90 éves Szőnyi István. Újpesten született. Rendikívüli tehetsége már gyermekkorában megmutat­kozott. Tanulmányait a kép­zőművészeti főiskolán Feren- czy Károlynál és Réti Ist­vánnál végezte. A századelő legendáshírű képzőművészeti szabadiskolájában, Nagybá­nyán is dolgozott. Itt, az er­délyi hegyek közt eszmélt rá a természet szépségére, itt sajátította el mesterétől, Fe- renczy Károlytól azt, hogy olykor nem is kell mást ten­ni, mint a látott festői motí­vum szépségét az ecset nyel­tére lefordítani. * Fejlődését megakasztotta áz 1914-es háború, amelynek poklából hosszan gyógyuló tüdőbajjal szabadult. 1917-ben újra a nagybányai hegyek között keresett nemcsak gyó­gyulást, de lelki békét is a nagy világégés sebeire. Mű­vészi érése idején megismer­kedett a felbolydult Európa sokféle forrongó művészeti mozgalmával, az önmagáért való formaépítés (a Part pour Tart) világával, a kubizmus- sal, a dadaizmussal. A Nyol­cak mozgalma, főleg Uitz Bé­la robusztus emberábrázolási módja átmenetileg hatása alá kerítette. A húszas évektől azonban a formabontó törek­vések helyett az időtálló mo­numentalitás felé fordult. Magába húzódott, az ember belső világát kezdte tanul­mányozni, és a felületek, a formák, a fényhatás törvény- szerűségeit. Űtján töretlenül haladt haláláig, eszményeitől semmi sem tántoríthatta el. Életművét igen következete­sen építette, egy-egy témában egész variációsorozatot hozott létre. A siker is rámosolygott. Már első, 1920-ban rendezett kiállítása nagy feltűnést kel­tett, művésztársai közül so­kakra hatottak elképzelései! Á húszas évek elején szigo­rúan felépített, robusztus alakos kompozíciókat állított ki, melyeken a nagybányai hagyomány ellenében, Rem­brandt hatása alatt, erős fény- árnyék hatásokkal a mélybar­nákon alapuló egységes szín­kezelést hangsúlyozta (Fürdés Btán 1921. Betsabé, 1923. Hegy- letőn, 1926.) ' Ef^sz életébe« vonzódott a telin világához. 1924-ben vég­legesen Zebegényben telepe­dett le. Haláláig figyelte, és képein megörökítette a Du- Ba-kanyar ezer arcát, a vöigy­Zebegényi temetés Szőnyi István protréja katlanban meghúzódó kis fa­lu parasztjainak akkoriban igen küzdelmes, röghöz kö­tött életét. A művészet erejé­vel emelte a halhatatlanságba a paraszti élet mozzanatait. Megindult szívvel, tartózkodó lírával figyelte a tájat, ben­ne az embert. 1928-ban fes­tett főműve, a Zebegényi te­metés vall erről a megindító kapcsolatról, amelyet más fontos, a harmincas években festett zebegényi kép követ. Behavazott dunai táj (1928.), Zebegényi este, falun (1934.), Rajtuk ecsetjével a béke csendjét, a magyar Árkádiát teremtette meg magányában, vigasztalásul a háború felé tántorgó seblázas világnak. Rövid római tartózkodása után palettája megszínesedett Eladó a borjú, 1933., Este, 1934. ): az okkerek, a lilák, a barnák erősödtek fel sajátos színvilágában. A részletezést mindinkább elkerülte, a ke­véssel sokatmondás, a festői- ség előtérbekerülése, a fény­ben oldódó, laza színfoltok, magával ragadó, emelkedett líra és látomásszerűség jellem­zi képeit, melyeknek tárgya a legköznapibb falusi élet­kép, táj, vagy éppen egy roz­zant szekér, esetleg egy pad a nyári napsütésben. A har­mincas évek közepétől tech­nikája is megváltozott. Tem­perával festett, világos szí­nekkel (Szürke a Duna, 1935. Esernyő, 1939.; Kerti pad, 1949) Másik kiapadhatatlan ihletője a családja volt (Anya, 1935. ; Zsuzsa a falóval, 1937.; Zsuzsa az ajtóban, 1931; Anya és lánya 1944.) 1937-től 1960-ban bekövet­kezett haláláig a képzőmű­vészeti főiskola tanáraként egész generációknak volt nagyrabecsült mestere. Mun­kásságáért kétszer kapott Kossuth-díjat, s elnyerte a kiváló művész címet, Ä szeretett Zebegény kis temetőjében helyezték örök nyugalomba, híven egész éle­tére jellemző, tartózkodó sze­rénységéhez. Kis háza és mű­terme ma múzeum és a ma­gyar művészet rajongóinak zarándokhelye. Brestyánszky Ilona Gábor Andor arcai Száz éve született Gábor Andor HÁROM BETŰ 175 éve született r Három betű — és mily sokat jelent: így kezdhetnők a Poe-ra való emlékezést. .Vagy akár így is: A modem irodalom születése. 175 éve ugyanis nemcsak Edgar Allan Poe, a fiatal amerikai iroda­lomnak első világirodalmi rangú — s alighanem mind­máig legnagyobb — írója és költője jött a világra, hanem személyével mindaz, amit máig modernnek érzünk. Mégpedig a legkülönbözőbb tekintetben. De ne vágjunk elébe: a gyermek, aki 1809. január 15- én Bostonban egy épp ott időző déli vándorkomédiás házaspár fiaként megszüle­tett, majd korán árvává lett, hiába kapott jó nevelést egy ugyancsak déli dohánykeres­kedő jóvoltából, — korán be­következett haláláig zabolát­lanul élt. Angliában volt kis­iskolás, de az egyetemről már ugyanúgy kártyaadósságok miatt tanácsolták el, mint a West Point-i katonaiskoláról. Újságíró lett. szerkesztő, kritikus, esztéta, novellista és nagy költő, közben folyvást vándorolt, ivott, szerelmes­kedett és noha rengeteget dolgozott, sokszor szinte nyo­morban élt, negyvenéves ko­rában pedig, máig is tisztá­zatlan, mondhatni rejtélyes körülmények között halt meg. És ezzel a mindennel elége­detlen, hajszolt, önpusztító, különös élettel összefért a szépség addig páratlan (mert tudatos!) tisztelete, a Tart pour Tart elvének hirdetése, 'és mi több: megvalósítása. Poe nagyszerű formaművész, az angol nyelv szépségeinek soha nem látott kibontakoz- tatója: a ritmus, zeneiség, hangulatteremtés, szómágia máig fölül nem múlt mestere, a romantikus érzelemgazda­ság megverselője, akinek ha­tása nélkül nemcsak az an­gol és amerikai költészet fej­lődése elképzelhetetlen, ha­nem jóformán elindítója volt a szimbolizmusnak, tehát az első dekadens és mégis meg- ejtően szép „izmusnak”, a modernség első mozdulásá­nak... Versei máig is szólnak — magyarul is; szinte fordít- hatatlan remekművének, A hollónak átültetését tucatnyi költőnk próbálta meg, s Tóth Árpád immár klasszikus for­dítása költői köztudatunkba (is szervesen beépült. Mint ahogy többi verse is, hogy csak még egy párat em­Néha ügy ér­zem, elfeledtük. Mintha nem is ő 1 lett volna, mint­ha nem határo­zott volna meg irodalmi divato­kat. mintha a népszerűtől a leg­szubtilisebbig nem alkotott vol­na maradandót, mintha... mintha... mintha... Miért? Hiszen 1959-től megje­lent összegyűj­tött műveinek so­rozata, és ope­rettszövegei ki­vételével minden műve hozzáfér­hető. Csak vala­hogy személye homályosult el az idők folyamán. Hatalmas mun­kabírású alkotó volt,' rengeteget írt, minden mű­fajban, minden formában. Már tizenhét éves korában jelen­tős műfordítónak számít, köl­tő, novellista és publicista. Nemsokára mint drámaírót is jegyzik, regényei — külö­nösen a Doktor Senki — pe­dig irodalomtörténeti állóké­pességű, korszakjelző, mara­dandó alkotások. Dehát, végül is miben az igazi? Arcai: először a sanzonköl- tő, a sajátos pesti hangulatú. „Gábor Andor nem franciás. Legnagyobb értéke az, hogy ezek a versei magyarok és pestiek, a formában, a pedáns mértékben is annyira magya­rok, hogy inkább emlékeztet­nek Arany János néhány agg­kori, hátrahagyott pesti ver­sére, mint valami mont- martre-i sanzonra”. Volt ak­kor egy polgári közönsége a Monarchiának, amelyet Dió­szegi András, Gábor Andor kiváló értője, korán elhunyt monográfusa citoyen-lelkületű polgárságnak nevezett. Nem volt ez szerinte összefüggő réteg, csak magányos különc, mizantrópként egzisztálhatott. A polgárságnak ez a liberális, a szabadságjogokat, az egyen­lőség, testvériség elvét komo­lyan vevő része fejlődik majd Gábor Andor alakjában — a könnyű műfaj világából ívelő pályán a hivatásos forradal­már sorsáig. De előbb még operettlibrettók: Csárdáski­Edgar Allan Poe Ő bio GRAD - 1984. január 21, szombat litsünk: A harangok, A győz­tes féreg, Ulalume, Város a tengerben, Álom az álomban. Halhatatlan tehát mint (mondhatni) az első modern költő —- node nem kevésbé fontos, ami finom lírájával épp ellentétes: vaskosan nyers, sőt olykor horrorele­mekkel építkező prózája is. Elbeszélései szintén iskolát teremtettek; szűkszavúan iszonytató írásai, köztük a detektívtörténetek első s mindmáig fölül nem múlt példái: a tiszta logika és megfoghatatlan (olykor már kafkai) szorongás légkörében játszódnak, mégpedig egy­szerre. Ez a ridegen szigorú és mégis szorongó elme nem riadt vissza a szélsőségesen vadromantikus fantasztikum­tól sem: egészen a soifi vilá­gáig merészkedett előre, me- gintcsak évtizedekkel meg- lőzve a műfaj európai meg­alapítóit. Ismét más műveivel pedig olykor már szinte a szürrealista próza előfutára. Nem véletlen, hogy e prózát máig kiemelkedően Babits szólaltatta meg magyarul.» — És Poe közben mindent mér­legel, elemez, osztályoz; út­mutató kritikai személyiség, az esszének is mestere, aki mellesleg önnön költői géni­uszát is megmagyarázza: mintegy megtagadva saját; ihletét, megírja, miként „agyalta ki” A holló egész félelmetes látomását... Nem, Amerika nem adott még nagyobb írót, többarcú klasszikusa pedig tán az egész világirodalomnak sincs. És ez, a modern elidegene­dést alighanem először kife­jező és egyéni bizonytalan­ságát mindegyre mámorba fojtó, tragikus sorsú, de szé­pet és szörnyűt egyaránt megíró nagy alkotó egyike azoknak, akik (elvontság és modernség ellenére) sosem távolodtak el olvasóiktól: Poe az a költő és író, akit a kez­dő olvasó is azonnal élvezni tud, de akinek műveiben az irodalom ínyencei is mindig megtalálják ízlés és eszme, forma és tartalom oly ma­gasrendű egységét, amely csak a klasszikusok sajátja.. Kristo Nagy István rálynő. Mágnás Miska. Már megírásuk pillanatában annyi távolságtartó iróniával, hogy ha csak kicsit megbillen a szöveg, már-már nyilvánvaló a szatíra. (Igaz, hogy ez vi­szont kitűnően ellensúlyozza a valóban csodálatos dallam­gazdagságú, minden nemze­dék fülébe újra meg újra be­lemászó zene.) Gábor Andor­nak ez az arca tehát a pol­gár, a polgári intelligencia szatirikusának arca, akinek gúnyolódó vénáját intellek­tuális és morális felháboro­dása alakítja ki. Sokak sze­rint Gábor Andor polgár maradt az emigrációban is, polgár maradt a kommunis­ta mozgalomban is, aki első­sorban morális okokból lett kommunista, és nem töréne- ti szükségszerűségből. Az idő, az ember sorsát meghatározó történelem kommunistává tet­te a frivol, gúnyos hangú, játszi kedvű ifjút — ez tör­tént valójában. És másik arca: lefordítja a Nobel-díjas Mistral, egy ma már elfelejtett szerző,Mi- reio című eposzát. Ugyaneb­ben az időben Gábor Andor nekivág a Rolamd-éneknek is, és le is fordítja a több vál­tozatban fentmaradt mű ké­sőbb egységessé szerkesztett változatát. Nem kisebb sze­mélyiség, mint Babits Mihály mbndott róluk ítéletet, s a Mireiot, mint a magyar nyel­vű irodalom kiemelkedő, ön­álló értékű alkotását minő­sítette. Műfordítói tevékeny­sége élete végéig elkíséri. Ma­jakovszkij költői rangját az ő magyar nyelvű dikciója adta meg igazán. És megint más arc: a for­radalmi lírikus. Életének leg­megrázóbb, vagy legmeghatá­rozóbb — ki tudja a pontos jelzőt — élménye az emigrá­ció. Az alkotó nyelvből való k'szakadás, s a visszanézés mindarra a borzalomra, amit neki a Horthy-fasizmus tá­volról is jelentett. A prole­tárdiktatúra bukása után nem menekül. Hat hétig ül a íőkapitányságon, majd ami­kor kiszabadul és körülnéz, és érzékeli a légkört, akkor elmegy, hogy majd huszonöt év után térjen vissza. Abba a szeretett városba, Budapest­re, melyet „beteg városnak” látott. Az emigrációban válik az eszmélő polgár kommu­nistává, ő lesz az első szá­mú és egyszemélyes fórum, amelyen keresztül a világ megismerheti a Horthy-fasiz­mus igazi természetét. Bécs, Párizs, Lipcse, Berlin után 1933-ban Prágán keresztül Moszkvába megy. És itt me­gint a folytatás mellé vala­mi új: a hit a visszatérésben, ö lesz a „felszabadulás esz­mei előkészítőinek egyike iro­dalmunkban”. Legmaradandóbb regénye valószínűleg a Doktor Senki. Korszak jelző mű. Szellemes, ragyogóan pontos, szórakozta­tó olvasmány a Monarchia Magyarországnak karrierle­hetőségeiről. És kegyetlen is, mert pontos. Benne van Mau­passant szelleme és Mik- száthé is. De más. Gábor An­doré az újságírás világát idé­zi: a pesti szerkesztőségek, szalonok, emberek jellegzetes korképe. Persze szórakoztató írás első regénye, az Untaug­lich Űr című pamflet is, amely a frázisos hazafiság ki­gúnyolását szinte a burlesz- kig fokozza. Novellái nagyon sokszor másképpen szólnak, mint az egész Gábor Andor-i alaphang, a gúnyt itt sokszor az érzelem váltja fel, a pon­tos analízist a nosztalgia, és a kor divatja, a pszichologiz- mus éri el őt is. Az emigrá­cióban nagyon sok riportot ír, mint a Pravda és az Ogo- nyok tudósítója bejárja Nyu- gat-Európát, elsősorban Né­metországot és Franciaorszá­got. Amíg Németországban él, vezető irodalomkritikusa a német baloldali irodalom­nak. Már akkor jelentős szer­kesztő, nevelő. Hazatérve tu­lajdonképpen ezt a szerkesz­tői életformát folytatja: egy- egy személyes gesztusával fi­atal írótársainak nyújtott se­gítséget. És megint más arc: haza­téré után a Ludas Matyi főszer­kesztője, mert ugyan ki lett volna más a kommunista élc- lap első embere, ha nem ő. A kabaré, s a színház össze­fonódott életében. Nagy End­re kabaréjának legfontosabb szövegírói közé tartozott. Je­lenetei a pesti kispolgár jel­lemvonásait karikírozzák, és a pesti élet korrupt, nagyké­pű, sikkasztó közéleti jelen­ségeit gúnyolják. Az emigrá­ció előtt írt kis kabaréi, a Haspók úr ebédel, vagy Man­cika, a tündér és még sok más, ma már a műfaj klasz- szikus darabjai. De vígjáté­kai, a Ciklámen, a Majd ' a Vica és a többiek szintén új levegőt hoztak a Vígszínház és a Magyar Színház színpa­dára. És ezek az előzmények — melyek nyomán Gábor An­dort nyugodtan lehetett a hazatérő magyar írói emig­ráció legjelentősebb, itthon leginkább ismert alakjának tekinteni. Mindenki azt hitte, vezéralakja lesz a hazai iro­dalomnak. Nem így lett. Igen, talán itt lehet tetten- émi az elhelyező emlékező zavarát. A sok-sok Gábor Andor-arc közül egy hiány­zik. Hiányzik az ünnepelt —, a maga természetes életútján. a maga helyére érkezett — Gábor Andor-arc. Az, aki a legnagyobbak közé került, de amit életében nem, csak ha­lála után kezdett észrevenni az irodalmi közvélemény. 1953 januárjában halt meg, és abban az évben, halála után kapta meg a Kossuth- díjat. Szal.ontay Mihály GONDOLATOK A férfiak nők nélkül elbu- Senkiről ne mondd, hogy tulnak. boldog, amíg ÓL (Csehov nyomán — KreciaP.) (Solon) Az udvariasság az a művé­szet, hogy tudunk válogatni saját gondolataink között. (Mme de Stael) A tervek akkor bölcsek, ha a nehézségeket is számításba veszik, amelyekbe végrehajtá­suk ütközhet. tVauvtíiarguesJi Nem a szakadék választ el, hanem a szintkülönbség. (Lee) Az elmúlt tíz évbe« csak egyszer sikerült Margeret Thatchert leállítani: az altató­orvosoknak a szemműtétje so­rán. tFnaak Hamui

Next

/
Oldalképek
Tartalom