Nógrád, 1984. január (40. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-21 / 17. szám

Én boldogan hagyom | ww meggyőzni mogam Válaszol: Chrudinák Alajos ~ ^.Csehországban van egy Chrudim nevű váróé. Chrud azt jelenti: rög. Apai ágon valószínűleg ebből a cseh vá­rosból kerültek el az elődeim, még az Osztrák—Magyar Monarchiáiban. Nagyapám már Bécsből költözött Budapest­re, Angyalföldre. Nekem személyesen semmilyen kötődésem nincs Chrudimhoz” — mondja nevének eredetéről Chrudi- nék Alajos. A nagy tekintélyű külpolitikai tévériporter a közelmúltban Salgótarjánban járt, s a József Attila Mű­velődési Központ Hírháttér című rendezvényén élménybe­számolót és politikai magyarázatot tartott az érdeklődők népes seregének. Szívesen adott választ a NOGRÁD kérdé­seiké is. — Egy magyar ifjú• ságbeli interjújában kifejtette, hogy ha hat­ni akarunk, drámává, műalkotássá kell for­málni a riportot. Mi az a hatás, amit a drámá­val, műalkotással el kíván érni? —: Ezzel azt akartam mon­dani. hogy a riportnak mint művészi produktumnak nem­csak információt vagy propa­gandát, hanem esztétikai ér­téket kell tartalmaznia. Mű­vészileg is állja meg a helyét, így juttassa el a közlendőt azokhoz, akiket befolyásolni akar. A kommentár is más, és más a művészi riport-doku- meniüumfiilm. Ez utóbbi a valóság ellentmondásait köz­vetlenül mutatja be. Láttatja a küzdelmet az egyes ember es a valóság kapcsolatában. A politika forgatagában élő embert ábrázolja: a politika­csinálót is, és azt is, aki el­szenvedi. vergődik. Mivel a film embereket mutat be, nem csak gondolatilag, ha­nem érzelmileg is hat. A kö­zönségnek valamit érzelmileg is el kell fogadnia, vagy uta­sítania. így hát nem kom- mentánróJ van szó. Sokszor csak az fogalmazódik meg benne: kegyetlen dolog a há­ború. Nem az a cél, h ogy a néző minden apró részletet lértsen, minden rejtett össze­függés világos legyen számára. Hanem a hangulat hasson rá, azáltal, hogy a valóságot lat­ba viszont Az objektív, drá­mai eszközökkel megformált ©lm valósága több a minden­napinál. Nem rendezzük a szituációit, mint egy játék­filmben. Az élet maga adja, hogy a riportban igazi törté­nés legyen. De ehhez a való­ságban ott kell lenni. — Az errüitett inter­júban figyelmeztetett, hogy >rAki arra büszke, hogy hajlíthatatlanul áll a világ zűrzavará­ban, az nem elvhű, ha­nem oly’ keveset ért mindebből, mint vala­miféle őskövület.” Va­jon a külpolitikai ripor­tok segítik-e ezeknek az „őskövületeknek” a megmozdítását, fetfris- sítését nálunk? — Én azt vallom, hogy mi­vel a külpolitikai riportázsa- imk — én magam 13 éve csi­nálom őket — egyfajta szelle­met sugároznak, a demokra­tikus vitáké saséget széles kör­ben javítják. Ellentmondások bemutatáséval érzékeltetik, hogy változik körülöttünk a világ, s mi is változunk. Igen is nékem is változnom kell: a napi szintéziseimet, véleményeimet meg kell újí­tanom. Nem az elveimet vál­toztatom, hanem a dolgok megítélését igazítom a fejle­ményekhez. Az ellentmondá­sok bemutatásával, a viták­kal, az ütköztetésekkel, a több oldalú bemutatással friss szemléletet formáltunk. Az Afrika szarván kitört háború Okait kutatva Etiópiáiba, Szo­máliába. Eritreiába is ellá­togattunk, így karesve-kutat- va a valóságot, s közben a magam kételyeit szembeállít­va a hallottakkal. Én boldo­gan hagyom magam meg­győzni. A külpolitikai szer­kesztőség más műsora, pél­dául a Nemzetközi stúdió vagy a Fórum is ezt a szelle­met sugározza. Ez nem múlik el hatástalanul. — Egy neves tévésze­mélyiség pár éve azt mondta, nagyra becsü­li Chrudinákot a bátor­ságáért. de inkább az szén, ha az interjúalany konf- rontálva érzi magát, arra kényszerül, hogy jobban ösz- szeszedje a gondolatait. — ön szerint a sze­mélyes tekintélye meny­nyiben járult hozzá ah­hoz, hogy a televízió ta­valytól kezdve a világ­nak arról a részéről is „Objektív” fényképek­kel tudósít, amelyről korábban kevéssé ob­jektív és kevéssé tény­szerű módon számolt be? — Az Objektív című mű­sorunkra céloz?... Ez éppen az a téma, amit az előbb fej­tegettem, csak nem akart megérteni. Mit gondol, miért a külpolitikai szerkesztőség­nek van a legnépszerűbb gaz­dasági műsora? Vagy miért a külpolitikai szerkesztőség Pa­rabola című műsora foglalko­zik humorosan is a belpoliti­kai élettel? Mert ez a szer­kesztőség egy szellemet is ki­fejez. Változó világunkat hí­ven ábrázoljuk. Az Objektív­vei kapcsolatban nem árulok el titkot, hogy a jövőben Ben­da László helyett Medveczky László veszi át a műsorveze­tést. Ezt Benda kérte, mert több időt akar riportútan töl­teni. De Medveczky szemléle­te igazodik a szerkesztőség szelleméhez. Látásmódja eltér majd attól, amit az írott saj­tóban érvényesített. — Pár éve azt írta a Filmvilág, hogy „Chru- dinák jól tudja magá­ról, hogy nem ágyban, ■párnák közt fog meg­halni.” Így van-e? — Ez csak egy újságírói fogós volt. Fene se akarja ezt. Ellenkezőleg'. Sokáig sze­retnék még ágyban, párnák közt heveiésani, sokáig sze­retnék jó műsorokat csinálni. De valamiféle »kockázatot vál­lalni kell. Sotoan vállalnak: a bányász munkája szerintem sokkal veszélyesebb a mi­énknél. Nekem oda kell men­nem, ahol történik válásra. A hírlapíró megírja, amit távo­labbról látott. Ha én ezt kez­deném mesélni, azonnal ki­kapcsolnának minden tévét. A mi munkánk olyan, hogy köz­vetlenül kell a helyszínt be­mutatnunk, oda keli men­nünk. A külpolitikai újságíró sem keresi szándékosan a ve­szélyt, de annak bizonyos vál­lalása nélkül nem tud dol­gozni. Közben persze igyek­szik védeni magát; óvatosan megfontoltan cselekszik amennyire lehet. Molnár Pál „itthoni arabokkal” vál­laljon összetűzést. A kinti vagy az itthoni „arabok" viselték meg jobban? — Ö mit értett „itthoni arabokon”? — Nem fejtette ki, mégis mindenki értet­te. .. Például azokat, akik megbéklyózzák a kezdeményezéseket, köztük a televíziós újí­tásokat. — Mert ő sok összetűzést vállal ezekkel, ugye ? ... Én itthon is elértem, amit akar­tam, meg tudtam valósítani a műsorainkat. Például a nemzetközi stúdiót. Azzal szem ben is elhangzott, hogy „majd itt fórumot fogunk adni az ellenséges nézeteknek, mi”?! De én megmagyaráztam, hogy nem vagyunk olyan gyöngék, nem olyan hiányos az érv­rendszerünk, hogy meg kelle­ne ijednünk éltől. Jó, nem fogunk öt—nullra győzni. Csak három—kettőre. De ez is valami, és a néző számára nincs nagyobb élmény, mint érvek vitájában megfürösz- teni, és formálni a saját véle­ményét. ., Ezenkívül nekem a külpolitika - a szakmám, ezzel foglalkozom. Ezen keresztül mondom el a közölnivalómat. Az a nagy baj. ha egy újság­írónak nincs közölnivalója. — Sok példát láthat­tunk öntől arra, hogy a szövetségessel szemben vállalta föl az ördög ügyvédje szerepét. Nem értik-e félre ezt a szö­vetségesek? — Zaglagyin például nem értette félre. Ök is jól tudják, hegy az újságírónak feladata, hogy a kételyeknek is hangot adjon. Az interjú nem nyilat­kozat, Ha semmitmondó kér­dést teszek föl, akkor a vá­laszoló nem mond semmit. Sokszor olyan kérdést is föl­teszek, amellyel nem érdek egyet. Hiszen a tévénézők nem egységesek, s netoém azokat is képvisélnem kell, akik mást gondolnak, mint amit én. így válik valóban hatásossá a meggyőzés, Hi­különös színpadon A mozgás és a Jelelt színháza Moszkvában Feuchtwanger: Goya című regényéből készült Capriccio egy jelenete a Pantomim színház­ban. Jelenet az „Orosz souvenir” előadásából. A laspvihar rég elült már. Szétszéledtek a nézők, elmen­tek a színészek, s az üres színpadon egy karosszékben ül egy ember. Kabátban, nya­ka köré tekert gyapjúsállal. Ősz és öreg, nincs ereje, hogy elmenjen. Mintha érez- né, hogy nem lesz képes visz- szatérni erre a színpadra, a színházba, melynek odaadta mindenét: a tehetséget, a lel­két, a munkáját, egészségét, magánéletét... Ezzel a jelenettel kezdődik a moszkvai Pantomim szín­házban bemutatott „A szí­nész” című előadás. A darab szüzséjéül Eudard Fedotov író­nak Alekszandr Osztuzsev, a Szovjetunió népművésze, a ki­váló tragikus színész élete szol­gált. Azé a színészé, akit pá­lyája csúcsán ért a legna­gyobb tragédia: megsüketült. Gyönyörű alkattal, óriási temperamentummal, és kivé­teles szépségű orgánummal ajándékozta meg őt a termé­szet. Az orosz színpad meg­őrizte Osztuzsev legjobb ala­kításainak emlősét: OtheHót, Rómeót, Quasimodót... Szinte hihetetlen, de ezeket a sze­repeket már siketen játszot­ta. Ez a nagyszerű színész meg­tartó it hallható végszavak nélkül játszani. Nem csak a saját szövegét, hanem a part­neréért is megtanulta, együtt mondta velük, a szájról oi­vasva kapta el a végszava­kat — és pontosan válaszolt rájuk. Utolsó szerepét 1940- ben, 06 évesen játszotta. Erről a legendás színészről szól a Pantomim színház elő­adása. Miközben a tragikus sorsú színészről szól, him­nuszt zeng az emberről, aki úrrá tudott lenni a rászakadt Szerencsé tlenségen. Mmdez nem idegen a szín­ház negyvennégy színészétől, akik — lévén siketek — ugyancsak megvívták á ma­guk harcát a csönddel. Alekszandr Osztuzsev sze­repét a 38 éves Andrej Ma- lov alakítja, aki kisgyermek­ként vesztette el a hallását. Speciális iskolában tanult, majd üzemben dolgozott, on­nan került a színház stúdió­jába, ahol 1970-ben végzett. Tizenhárom év alatt egyebek közt eljátszotta Ferdinándot Schiller Ármány és szerelem- jében, Kocskarevet Gpgol Mennvegzőjében, Goyát a Feuchtwanger regényéből ké­szült Capriccióban. — Osztuzsev a legérdeke­sebb és legnehezebb szere­pem — mondta Maiov. — Olyan embert szeretnék meg­formálni, aki fölülemelkedve személyes katasztrófáján hű tudott maradni korábbi élete értelméhez, a művészethez. „A színész” a 67. darab, melyet a húsz esztendeje ala­pított moszkvai Pantomim színház színpadán bemutat­tak. A társulat tagjai a kez­detkor a Sukin színiakad- mia néhány növendékéből verbuválódtak, azután az aka­démia még kétszer képzett színészeket e színháznak. Re­pertoárjukon drámák, musi­calek, pantomimdarabok sze­repelnek. Majakovszkij és Dumas, Ebbot és Brecht. És még sokan mások. Sok éve sikerre] játszák például Szo- lovjev-Szedoj zenéjével Du­mas Három testőrét. A siket színészek mindent mozdulataikkal, tagiejtésük­kel pótolnak: a beszédet, a táncot és az éneket — még­hozzá igen hitelesen. A né­zőknek olykor hihetetlen, hogy ezek a művészek nerr» hallanak. A testükkel, kezük, arcuk mozgásával, mimikájá­val fejezik ki a szerep lelkét, drámai katarzisát is. Az új darabban például, amikor a Betegséget alakító Márta Gra­hova odalép Osztuzsevhez és kezeivel eltakarja a fülét — a néző hátán végigfut a hi­deg és tudja: ez az a pilla-! nat, amikor a művészre örö­kös csend borult. A moszkvai siketek színhá­za mozgás és a jelek színhá­za, előadásait nemcsak a Szovjetunióban ismerik, Euró­pa és Ázsia számos országá­ban szerepeltek már nagy si­kerrel. Ilja Gitlic nmmnwHHmmwiHtmHumwmiHHUHtmimmmmmHHiKniminiTTwwmitntwnninitntnmmim A lehetőség A település megváltozott rangjának legnyilvánvalóbb jele, hogy kicserélik a „cég­táblákat”. Ha valakit elke­rült volna az információára­dat, a változásokról, ügyes­bajos dolgai intézése közben akaratlanul is tudomást sze­rez: a bejáratnál tábla fi­gyelmezteti erre. A háttérben azonban még ezernyi a változás, jó részük­ről csak az érintettek szerez­hetnek benyomásokat. A volt járási intézmény egyik irodá­jának asztalán ruhakosárra való postai küldemény hever, útnak indításukkal két hölgy foglalatoskodik. — Főnök, az egészet át kell ragasztani ? — Maradéktalanul — így a megmásíthatatlan verdikt. A hölgyek pedig hozzáfog­nak. Ragasztószalagból apró csíkokat vágnak, s a cégjelzé­ses borítékokon rendre eltű­nik az intézmény nevéből a „járási”, minősítő szócska. A főnökön már ott a kabát, éppen indulnánk valahová, amikor megszólal az irodai telefon. A felsőbbség képvise­lője csönget, az éppen aktuá­lis. további tudnivalókról tá­jékoztat: mit hogyan, milyen néven kell iktatni — igazod­va a változásokhoz. Ingyenes NÓGRAD - IS&A. január 2L, szombat Aprólékos munka vár az alkalmazottakra, mert a köz­igazgatás változásához nem igazodott a bélyegzőkészítés tempója. — Tényleg, a bélyegzők — csillan fel a volt járási in­tézmény vezetőjének a szeme. — Ha lenne fogalmad arról, hogy mennyi bélyegzőt kell kicserélni ... Tekintetén látom, hogy különös gondolatok foroghat­nak — a bélyegzők kapcsán — az agyában, sejtésem pedig nem csal. — Kellett volna valamiféle gazdasági munkaközösséget létrehozni. Bélyegzőkészítés­re, mert erre most jókora les? a kereslet. Ha időben jön az ötlet, jó lehetőség nyílik az anyagi gyarapodásra. Meglehet. Csakhogy ez az ötlet későn született. S az egé­szet talán a hölgyek sajnálják a legjobban, akik százszám­ra ragasztják át aprólékos, pepecselő munkával, az ide­jét múlt cégjelzést. Állati szorgalom Nem mindennapi kikapcso­lódás a hegyek között, távol a lakott helyektől. Jó néhány kilométeres gyaloglás után végre elérjük az egykori postaautót, amely hatalmas fák között lapul. A sarokban aprócska kályha, a lakályosan átalakított autó belsejében három heverő, meg egy jóko­ra fotel. Ideális alkalmatos­ság a téli éjszakázásra, mert az erdőjárók pihenőjéül jobb helyről álmodni sem lehetne. A kályha melletti hatalmas ládában ott a tűzrevaló, bár ebbe a kályhába hónapokkal ezelőtt nem gyújthattak be. Aprófa után kutatva, a ládá­ban megcsörren valami, s az ember alig hisz a szemének: talán két-három kilónyi mor­zsolt kukorica aranyiak a ha­sábok között. Értetlenül les­sük a szokatlan kukoricaitáro- lást, amikor valaki odébb­húzza a fotelt, s a kárpit mö­gül sárga sugárként hull a műanyag padlóra a kukorica. — Az egerek — ad magya­rázatot a kukorica szokatlan lelőhelyeire, a pihenőhely kul­csára. — Itt van a sarokban egy zsákkal a kukoricából, a vaddisznónak meg a szarvas­nak tartogatom. Előrelátó gondoskodás, mi­ként az egéré is az. Nincs bi­zonyosság arról, hogy meddig áli a zsák a sarokban, meg­menekíti hát a csemegét ma­gának. Nézem, amint kiszór­ják a fotel kárpitja mögé és a fásiádában szállított szeme­ket, összesen bizony lehet vagy négy-öt kilónyi is. A látvány pedig azt juttatja eszembe, hogy határtalan szorgalma lehet egy szürke kis egérnek. Munkabírását és szervezési készségét nem is­merem, mégis le a kalappal előtte. Elvégre is, minden egyes szemmel meg kellett tennie — átlagosan — vagy két és fél métert. Az oda- vissza öt méter. S most már csak ezt kellene megbecsül­ni, hogy hány szem lehet az a négy-öt kilónyi megmenekí­tett kukorica, hányszor kellett fordulni. Szép teljesítmény! Valaki azonban rögvest ki­sebbíteni akarja az apró jó­szág produktumát, mert így szól: lehetnek ezek a dögök ebben a bódéban akár hár­man is. Nem tesz semmit. A páratlan szorgalomról tanús­kodó elemózsiagyűjtés bri­gádteljesítménynek sem rossz. Lehetne utánozni--» A hatalmas egészségügyi in­tézmény előterében várako­zunk, s az idő mulatósára számoljuk a keramitkockákat. Hátunk mögött, a falon, dí­szes dekoráció, s a csendes szemlélődés közben egyszer csak megszórtad a vizsgálatra váró beteg: — Elképesztő, hogy mibe kerülhet egy ilyen hatalmas épület. Jobb híján bólogatunk és folytatjuk a sétát, a drukkot talán éppen így csökkenteni akaró beteg azonban ismét megtorpan. Megáll a fali de­koráció alatt sorjázó műbőr fotelok előtt és elképedve bá­mul. A karfák ronggyá tépve, némelyiken az ülés műbőr- huzarta is kettéhasítva. — Lám, az emberi butaság határtalan — csóválja a fejét a beteg. — Még egy ilyen szép és drága intézmény be­rendezését sem kímélik. Mit lehet erre mondani? Olvassuk a falra függesztett figyelmeztetést: a gyógykeze­lés ingyenes. Ha másért nem, hát ezért is nagyobb megbe­csülést érdemelne az ingyenes szolgáltatást nyújtó intézmény berendezése. Bár, ami azt Életi, a tönk­retett berendezést majd meg­fizetjük. A közös kalapból, miként az ingyenes ellátás korántsem csekélyke díját is. Kelemen Gabor j

Next

/
Oldalképek
Tartalom