Nógrád. 1983. december (39. évfolyam. 283-307. szám)

1983-12-31 / 307. szám

- v 55.:; P-* • i . .. _-:y Híres emberek gyermekkorából Anatole France, a világhírű író kisfiú korában egyszer ez­zel a kérdéssel fordult édes­anyjához. — Mama, az embert meg­büntetik az igazságért? — Nem, gyermekem. Az igazságért senkit sem büntet­nek meg — válaszolta az édes­anyja. — Hát akkor miért bünte­tett meg engem a tanító úr, amikor megmondtam, hogy nem készítettem el a házi fel­adatot? * G. B. Shaw kisfiú korában elhencegett édesapjának: — Papa, te mindig azt mon­dod, hogy lusta kölyök vagyok. Csak hallottad volna, hogy ma is mennyire megd^ért engen a tanító úr! — Ennek örülök — szólt az édesapja. — Es mit mondott a tanító úr? A fiatal Shaw ujjongva fe­lelte: — A tanító úr azt mondta, hogy még nálam lustább kö­lyök is van az osztályban! Maksfcim Gorkij édesapja halála után nagyszülei házá­ba került. Este panaszkodott a nagyapjának: — Olyan hideg van. — Igen, gyermekem — só­hajtott a nagyapja. — Taka­rózz be jól, és az angyalka majd meg fog melegíteni. A kisfiú úgy tett, ahogy a nagyapja mondta. Néhány pillanat múlva azonban felült az ágyban és elgondolkozva nézett nagyapjára. — Mit akarsz már megint? — kérdezte türelmetlenül az öregember. — Nagyapa, kérem — felel­te a kisfiú —, az angyalka helyett nem kaphatnék inkább egy meleg takarót?! Mark Twain, a világhírű humorista, kisfiú korában na­gyon rendetlenül járt az is­kolába. Apja ezért sokszor elverte nádpálcával. — Hidd el — mondta egy­szer —, ha rossz vagy, és ne­kem meg kell téged büntetni: ez nekem éppúgy fáj.vmint neked. A kisfiú megtörölte könnyes szemét, és így szólt: — Elhiszem, papa... De ne­ked máshol fáj, mint nekem. Gyűjtötte: Stenczer Ferenc Vűderna József: HÓGOLYÓ Elvadul fülemben a hegyoldal ha dudvárói gyomról beszélek a szívbéli meredek szüret az olajfák hegyén még nem hanyatlás csak a zuhanás kiírása hajlatáé mélyülése a madárban homorú dúdőlés »mit átüt a fény egy pora tan meggyullad a szél megtelik a szőlőfürt a tűz tárgylencséje a havazás tetőpontja könnyű pehely az út a hógolyóban fű'tövemen csattan. Vcilentyin Mihajlcv: Befejezetten dialógus Ha nem vesznek fel az egye­temre, akkor majd meglátod — mondta az apa érettségiző lányának —, hogy hova jutsz! — Manapság a szülők — szakította félbe a kosaraster­metű tizennyolc éves lány az apját — gyakran mondogat­ják: „Ha nem vesznek fel az egyetemre, akkor majd meg­látod, hogy hova jutsz!” — És ezt a szülök nemcsak ijesztge­tésnek szánják. — Ráadásul ezek a gyere­kek általában nem is tanul­nak rosszul, a jegyeik csupa ötösből, meg négyesből állnak. — És ezek a szülök magu­kat sem, meg a gyereket sem gyötrik a tanulással. — Ezeket a gyerekeket nem is kell nógatni a szorgalmas tanulásra. Némely gyerek egy­szerűen tud viselkedni. — És ráadásul ezek a szü­lők beszélnek a gyerekükkel mindenféléről, nemcsak a ta­nulásról, de a szórakozásról és minden egyébről is. — Ezek a gyerekek tisztelik a szüleiket1 — A szülök ezt meg is há­lálják! — No rendben! Az ötös bi­zonyítványért megvesszük ne­ked az óhajtott bőrruhát... — Vannak szülők, akik elő­zetes kikötések nélkül vásá­rolnak meg a gyerekeiknek értékes holmikat. J— Vannak gyerekek, akik nem követelnek ki maguknak árága holmikat. — Vannak szülők, akik tud­ják, hogy rosszul öltözött lá­nyoknak nincs semmiféle esé­lye. — A gyerekek között olya­nok is vannak, akiknek a lel­ki gazdagság a fontos, a vilá­gi materiális az csak másod­lagos. — A szülők között vannak, akik megértik a gyetek sze­xuális problémáit. — Ezeket a gyerekek meg is hálálják a maguk módján. — A szülők ezt tudomásul is veszik. — Vannak szülők, akik így kifogták. — Gyerekek is vannak, akik így fogták ld. — Vannak szülök, akik.. 1 — Vannak gyerekek, akik.. (Fordította: Sfgér Imrei BUTI IC í/érem, nekem eleinte K semmi bajom nem volt a butikokkal. Még az sem zavart, hogy az értelmező szótár sze­rint ezen elhanyagolt, pisz­kos, rendszerint sötét kis bolt, italmérés, vagy fala­tozó értendő. Jöttek, lát­tak, győztek. Olyannyira, hogy nem győztem a feje­met kapkodni. Este- me­gyek haza. még semmi reggel jövök dolgozni, már ott pompázik a járda szé­lén (a park közepén, eoy kapu alatt stb.. a nem kí­vánt rész törlendő) az újabb butik. Mézesmad­zagtól, •akarom mondani mézeskalácstól a hot-da- gon keresztül az Universi­ty of California feliratú trikóig minden kapható volt a butikokban. Ma mar van cipőbutik, gyermek- butik (a tévében zenebu­tik), továbbá Erzsi, Piri, Sári, Mariska. Rozáli, Ella, Bella. Juci. Karolina bu­tik. Először akkor gyana­kodtam, hogy kissé túlzás­ba visszük ezt a butik- ügyet.. amikor egy este a kerékpárt fel kellett vin­nem a fürdőszobába, mert a kerékpártárolóban meg­nyitott butikban zenélő ja­pán alsónadrágokat árul­jak, Kissé ugyan kényel­metlen volt — zuhanyozás közben mindig csengettem egy picit —, de beletörőd­tem, mondván a lakosság jobb ellátása előbbre való az én személyes kényel­memnél. Amikor azonban összetörtem a képem egy butikon, már kissé bosszús voltam. Nem, nem ittam többet a szokásosnál, csak amikor befordultam a sar­kon, nem vettem észre, hogy a járdára időközben egy sült. kolbászt, árusító bódét építettek. Szeren­csére a tulaj jószívű volt. s egy kis mustárral bekente vérző orrom. Bár ebből egy kis bonyodalom szárma­zott, ugyanis a feleségemet nehezen tudtam meggyőz­ni. hogy csak egy butikba ütöttem bele az orromat. Akkor akadtam ki végleg, amikor a gyerek, azzal jött haza a suliból, hogy nyis­sunk mi is butikot, mert az' osztályban csak nekünk és a Prepacsek szüleinek nincs butikja, s ezért a többiek kinéziA; maguk kö­zül. (A Prepaescket vr-m, inert az ö apja engedélye­zi a butikok megnyitását, így afféle kebelbélinek szá­mit.) Ezer annyira fel­idegesítettem mugam, hogy leszaladtam a sarki gyógyszeresbutikba _ né­hány szem nyugtaidért. Sajnos csak Tabletta of tíistieland feliratú pirulák voltak 600 százalékos fel­árral, s ezen dtihüngeni kezdtem. Erre föl kihívtak egy Mentőbutik feliratú autót, s az idehozott. Mond­ták, majd itt megnyug­szom. Bár nehezen megy a dolog, ugyanis idegesít egy kissé, hogy a kezelőben tegnap egy butik nyílt, bár igaz, ami igaz,, gyönyörű. Souvenir of Dilit)otlse fel­iratú kény szerzubbony okát lehet ka)pni igen jutányos áron. U í.; Tisztelt Szerkesz­tő Űr! Elnézést, hogy a feleségemmel kühl- tem be ezt a kis levelet, s nem postán ndtani fel, de a sarki postaládában ma reggel egy bélyeggyűjte- ményeket áju sító butik nyílt. D. Kiss Csaba J A fiam és az új kutyánk nagyon jól megértik egymást! Fii m az űrhajósokról „Dublőrök” címmel for­gatnak filmet szovjet filme­sek az ukrán fővárosban. Európa , legnagyobb tilmsíú- diójában; a kijevi Alekszandr Dovzsenko stúdióban. Az al­kotók között szakértőként ta-i láthatjuk Valerij Kubaszoy űrhajóst, aki szerint a „Dub­lőrök” — eltérően a fan-í tasztikus, filmek sokaságától — az első olyan film lesz,1 amely valóban tudósít az űr­repülésről, elvisz a csillagok: világába, maximálisan köze­lít a kozmonauták valódi éle­téhez, felesleges pátosz és álromantika nélkül. A fősze­repeket népszerű szovjet szí­nészek: Juozasz Búdra jtisz; és Vitalij Szolomin játszák. Ez a, film — mondta Alek- szaradr Szurin rendező — az elhunyt szovjet és amerikai űrhajósoknak állít emléket.1 Az ő hőstetteiket nem sza-> bad meghamisítani. Ihaj-csuhaj, megint öreged­tünk egy esztendővel! — De mi vara ezen erarayi mókázná-, mulatni-, nevetmi- való, hogy öregszünk? I Vagy éppen arra szolgál ilyenkor az egész országot betöltő móka, humor, kabaré,* hogy ne igen gondoljunk bele az idő múlá­sába? — Bizony, szinte ün­neprontás volna születésének éjszakáján idézni Petőfit: ...Még a-iiig hogy játszink apáink térdén, s már Maholnap ott alszunk nagyapáink mellett.. ." Csak annyi az élet, mint a futó felhőnek Árnya a folyón, mint tükrön a lehelet. Akármint van, az év utolsó köznapja — pontosabban: köz- raap estéje — ésare vétlen ül ünneopé változott: méghoz­zá az utóbbi évtizedekben az egykori úri-polgári mulatság­ból valóságos népünneppé: aranyi magánjellegű és intéz­ményes jókedv, az egész tár­sadalmat és minden korosz­tályt átfogó vidámság egyet­len ünnepünkön sem torlódik, mint az esztendő halotti torán. Hogy miért éppen a múlandó­ság eme figyelmeztető á,ko­mé iáit cövekeljük ki bohóc- sapkával, a vidámságok nép- ünnepével? — Nevetni jó és ami jólesik, abban ne keres­sünk egyéb logikát; bőven elég az logikának, hogy jólesik. i,Ihaj-tyuhaj, sose hadunk meg” — akárhogyan nézem, még ebben a kuirjantásban is ott ficánkol valami logika. Tc-az, a jókedv, a valóság kényen e.vanúba is kevere- d!k —. mint minden egyéb, ami ’őlerik az emberrapk: sze­relmi. bor, töl+ött. kánaszta. • Egyszer talán okkal, másszor ok nélkül. Annak idején pár évig esy szerkesztőségben .dol­goztam Darvas Szilárddal, s emlékszem. mennyit gyötör­te a főszerkesztőnk a kitűnő humoristát éppen a humora miatt, mondván: ez a humor nem elég előre f mutató, nem elég „konkrét”, túlzottan ön­célú. — De nem akarok itt műfaji elemzésbe mélyülni a humorról, megteszik ezt ezek­ben a napokban a szilveszteri műsorok kritikusai. Engem ez a kivételes szerep késztet er­re a tűnődésre, amelyet a jó­kedv, a ió kedély az. életünk­ben betölt. ­Hihetetlenül erős vonzása van: ellenállhatatlan vonzása. Erre a magam életéből is meggyőző példáit mondhatok. Valamikor mi hárman osz­tálytársak. diákköri jó bará­tok, egyszerre udvaroltunk ugyanannak a kislánynak a sárospataki Újtelepen, és — bármilyen hihetetlen — ez a közös udvarol gatás semmiben sem zavarta barátságunkat. Igaz, nem’ az a hagyományos — rámenős, célratörő — ud­varlás volt ez; még az is le­hetséges, hogy nem udvarlás volt — csak épp jól éreztük magunkat együtt. Pedig nagydiákok voltunk már ak­kor, túl a kamaszkoron; pár­na alatt vasaltuk a hosszú­nadrágot, újságpapírt dug­tunk a nyakkendőbe. hogy jobb legyen a tartása, és kezdtük önként — hovato­vább rendszeresen — kipu­colni a cipőnket. Nos. mi hár­man jó barátok, ha kelleme­sen akartuk eltölteni a va­sárnap délutánt. összeszer­vezkedtünk, kisétáltunk az Újtelepre és biztos, hogy kellemesen töltöttük el. Senki úgy nem tudott ka­cagni. mint az a kislány. Úgy áradt belőle a nansuga- ras derű, a romolhatatlan jó kedély, hogy mindig és ellen­állhatatlanul magával ragad­ta a társaságot; fölpezsgett volna a vér az ő közelében, még az életuntakban is. Fá­FEKETE GYULA: NEVETNI radhataílanul repkedett kö­zöttünk, kacagott, csivogott, senki az ő áramköréből nem szakadhatott ki, érzékelni is elfelejtettük az idő múlását. Sokszor eltűnődtem én ezen a varázslaton már akkor is. Mert úgy van, igaz: nevetni jó. Vonzza az embert a jó ke­dély, taszítja a rossz kedv. Igaz, igaz, de azért ez csak a felszín igaza idáig. Ha a szülőfalumra, a csa­ládi környezetemre vissza­gondolok, nem állíthatnám, hogy ott valami nagy becsü­lete volt volna az önfeledt nevetésnek, a nevettetésnek, a tréfacsinálásnak. Gyak­rabban mint nem, éppen azt a megrovó minősítést kapta: „helytelenkedés”. És nemcsak a mi csalá­dunkban, és nemcsak a fa­lumban. Azt mondhatom: ál­talános volt ez az ítélet; gyakrabban, mint nem — el­marasztaló. Figyeljük csak, már a sza­vak is milyen éles különbsé­get tesznek jókedv és jókedv közt, s ugyanazt a fogalmat olyan eltérő értékjelzéssel, értékítélettel, olyah ellenté­tes hangulati hatásokkal fe­jezik ki, hogy már-már nem is azonosítható önmagával a fogalom. Azt mondjuk pél­dául: mosolyog, nevet. De milyen rnés az ítélet ebben: vigyorog, acsarít. Mondhatom valakire: kuncog, de mond­hatom azt is: vihog, nyihog, vihorász. Mondhatom: jóízű­en kacag, s ugyanarra a ka­cagásra: viháncol, nyerít, rö­hög. A köznyelv, a szállóigék, a közmondások értékítélete a nevetőkről és a nevettetőkről — meglepően szigorú. Még abban is árnyalatnyi ítéletet érzek, amikor azt mondják a - kedélyes emberre: „jó termé­szete van”, „könnyen veszi az életet az ilyen”. De lássunk egy csokorral a megrögzött tréfacsinálókat, a könnyen nevetőket és folyton nevette- tőket elmarasztaló népi ítéle­tekből : „Ki sokat nevet, nem sok esze van annak.” „Víncsorog, mint a pap ku­tyája.” „Vigyorog, mint fakutya az oltáron.” „Sok nevetés okosból is bo­londot-csinál.” „Szapora tréfa — ritka okosság.” „Ki sokat nevet, keveset elmélkedik.” És így tovább. Vajon mi lehet az oka, hogy a közmon­dásokban kifejezett népi ér­tékítélet ilyen mostoha a jó kedélyhez? Vagy csupán a mértéktartásra int, mondván: „Jó a tréfa, de nem mindé­tig . ..” Eszerint a népi ér­tékítélet a kellemességek kö­zé sorolja a tréfát, a jó ke­délyt, de éppen ezért alkal­mazza rá a „jóból is megárt a sok” intelmeit — mint mindenre, ami jólesik az em­bernek: szerelemre, borra, töltött káposztára™ Vagy csupán a felszínes ke­délyeskedést ítélik el a köz­mondások, az erőszakolt tré- facsinálást? Netán, az is lehetséges, hogy napjainkban ezek a né­pi bölcsességek már elvesz­tették érvényüket, minthogy a nehéz élet, a nélkülözések, a létbizonytalanság talaján fakadtak valamikor? Emlékszem Veres Péternek egy régebbi írására: Szilvesz­ter esti tudósítás Balmazúj­városról. 1936 szilveszterén, nyolc óra tájban járja a •csendes, sötét üteákat: az ablakok sötétek; tíz-húsz há-' zat is elhagy, míg egy vilá­gos ablakot lát; ott sem mu­latnak, legfeljebb kártyáznak, esetleg fekvő beteg vagy gyermekágyas asszony mel­lett pislog a lámpa. A sze­génysoron még ez sincs, csak végig a vaksötét; járda sincs a fagyos rögökben bukdácsol az író; itt még a kutyák sem ugatnak, nincsenek már ku­tyák; nem fizettek adót ér­tük, s elvitte őket- a sintér. Vajon ez a társadalmi hát- -tér magyarázza, elődeink íté­letében mitől vált a jókedv olyan könnyen helytelen-ke­déssé? Csakhogy van nekem más­fajta emlékem is ugyanerről a társadalmi háttérről. Gyer­mekkorom Sándor bácsija, a szentistváni Ináncsi Sándor, aki első kaszás volt és ban­dagazda az aratóknál, tekin­télyes embernek számított a maga körében a munkában is, meg abban is, hogy a kis aratóközösség érdekeit mun­káltatóval, hatósággal szem­ben ő képviselte. Nos, vacso­ra után meg hosszabb pihe­nőkön nem volt nála móká­sabb ember: tréfált, utánoz^ t-a a többieket, maskarának! öltözött be, magára szedte a matyólányok sokráncú szok­nyáit, a másik legidősebb aratóval, a szintén hatvan fe­lé tartó Koncz Antal bácsi­val együtt kis jeleneteket rögtönzött, s mindez nem ár­tott a tekintélyének. Sőt: át­ragadt a jókedve a többiek­re — tanú vagyok rá: — ke­mény munkában megfáradt; nehéz életű, sokat nélkülöző társaira. Lám, Jólesett a nevetés ne-1 kik is. > De vajon annak a nyugdí­jas csepeli munkásnak nem esett jól, aki az Olyasó Mun­kás Klubban azt mondta egy kabaréműsorra: Jókat röhög­tünk, s épp azon a legjobba­kat, amin inkább sírnunk kellene ... Nem szaporítom tovább az ellentmondásokat, hiszen csaló jelezni akartam, mifajta íté­letekre, nézetkülönbségekre is okot adnak jóízű neveté­seink. Szó sincs arró’, hogy ezt a — nyelvi emlékpk bi­zonysága szerint: évezredes — vitát-, megítélésbéli kü­lönbségeket itt és most dön­tésre akarnám vinni, befejez-: ve a befej ezhetetlent. i Maradok én csak a magarni receptjénél: nevetni jó. Feledtetni a szárnyas idS múláséit az egymást érő Szi.lJ veszter-estéken. Pihenésnek is jó — az olyanok számára, tudniillik, akiknek mindig van miben elfáradniuk. Ki- kapcsolódásnak is jó, nehéz, emésztő gondok áramköréből — azok számára tudniillik, akik ilyen áramkörökbe be vannak kapcsolódva. NÓGRÁD — 1983. december 31., szombat 9 /

Next

/
Oldalképek
Tartalom