Nógrád. 1982. július (38. évfolyam. 152-178. szám)

1982-07-17 / 166. szám

Fővárosi színházi levél SZOMBATI TÁRSASJÁTÉK Shaw — először Magyarországon Kozák András és Esztergályos Cecília G. B. Shaw: Vissza Matuzsálemhez című darabjának egyik jelenetében. A nyári színházi szezon kü­lönleges színei közé tartoz­nak évek óta a budapesti Kör- színház előadásai. A hajdani városligeti BNV egyik kiszol­gált kiállítócsámokában jó félkaréjban üli körül a kö­zönség a színjátszóteret, me­lyen többnyire valamilyen sa­játosan eredeti földolgozást van alkalma megtekinteni. Történelmi és földrajzi távol­ságokat áthidalva, távoli és közelebbi világok legendái, mondái, hitregéd keltek itt életre, testet öltöttek példá­ul az ótestamentúrni Énekek éneke szerelmesei éppúgy, mint a Gilgames vagy a Ka­levala hősei, a Mahabharata sejtelmes' figurái és Till Ulens­piegel igazságkereső vidámsá­ga. E sorból látszólag kilóg az Idei bemutató, amely George Bemard Shaw: Vissza Matu­zsálemhez című drámáját vit­te a közönség elé. Ám rögtön megértjük a műsorválaszitás Indítékát, ha elolvassuk a színlapról, amit maga a szer­ző fűzött főcíméhez: Adalékok a modem bibliához. S való­ban a Paradicsomiba vezet az elején, Adómhoz és Évához, de olyannyira nem áll meg itt» hogy a következőkben még a jövő századba, a harmadik év­ezredbe is átkalauzol bennün­ket Egyáltalán nem a megszo­kott értelemben vett darab tehát Shawnak ez a nálunk még soha elő nem adott műve. 66t tulajdonképpen nem Is egy darab ez, hanem öt egy­felvonásos sorozata, amelyet természetesen egyvégtében nem is lehetett volna egyet­len estén játszani. Ám e hát­rány ezúttal könnyebbségre is szolgált, mert a művet átdol­gozó, magyar színpadra alkal­mazó és rendező Kazimir Ká- rolynak így bátran nyílt lehe­tősége jócskán meghúzni, rö­vidíteni belőle. Alkalmat szol­gáltatott hozzá számos olyan korabeli aktualitás, amelyet az átlag mai néző egyáltalán nem vagy csak nagyon nehezen értett volna meg. A tömörí­téssel viszont Shaw közismert Ironikus életbölcselete, szark­asztikus humora még hatá­sosabban érvényesülhetett. Gondolatgazdagságban való­ban nem szűkölködik ez a furcsa mű. Cselekményét viszont még akkor is nehéz volna elmondani itt, ha e színházi levélre több helyünk adódna. Hiányzik ugyanis be­lőle az Igazán egységes cse­lekmény —, ami különben Shawnál időnként jellemző —, mivel inkább dialógusaival akarja kifejezni gondolatait, Ez természetesen nem álta­lános írói gyakorlata, mint egyes értékelői állítják, de ebben a műben ezt a mód­szert alkalmazza, nem kis gond elé állítva a rendezőket. (Lehet, hogy ezért nem adták eddig elő hazánkban?) A ren­dezőnek ugyanis nyilván nem elegendő a mégoly okosan, szé­pen elhangzó mondatokat tol- máosoltatnla, hanem gondol­nia kell a nézők látványigé­nyére, a színpadi mozgásra is. A KörszfnháznaV — mond­hatni — éppen ez az egyik lé­nyeges specialitása: úgy ötvöz­ni az előadást, hogy a legmé­lyebb bölcseletet Is fölválthas­sa vagy keretezhesse a szin­te revűszerű látványosság. Ez a koncepció kap teret ezúttal is, pedig nem kisebb problé­ma tika foglalkoztatja a szín­padi történés részeseit, mint az élet és a halál ismétlődő folyamata, pontosabban: ineg- hosszabbíthatő-e az élet, akár háromszáz esztendőre, kény­szerű szükségesség-e a halál, s egyáltalán miért kell meg­halnunk. Feleletet persze Shaw sem adhat végérvénye­set és megnyugtatót ezekre az ős! kérdésekre. Ám minden­esetre ő, aki — Babits szavai­val szólva — az ész és az éle embere, megtalálja a hangot, amellyel az értelmes életre hív föl, s a maga sajátos mód­ján tesz hitet a jövő mellett Nem minden malicda' nélküli, amikor az Üdvhadsereg tag­jai cédulákat osztanak szét a közönségnek ezzel a szöveggel: „Több napsugár, több nap­sugár — Ez az, mit a Világ vár”, de mégis ebbe sűrűsö­dik valami igazság abból, amit a shawi filozófia sugall e da­rabban. S végül is ez fölemelő gondolat, párosítva azzal a mélyebb sugallattal, hogy az ember, az emberiség ereden­dően magában hordozza azt az erőt amely újabb korokra teszi képessé, mondhatnánk úgy is: újabb, fejlettebb tár­sadalmak felé viszi. A hosszú élet — úgymond — tulajdon­képpen magán aa emberen mú­lik. Szórakoztatva gondolkodtat Shaw málskar is, Itt is. Filozo­fikus és fanyar humorú, gu­nyorosan bölcs eszmélt Hevesi Sándor 1920-as évekbeli, de máig friss fordításában közve­títheti a Körszínház népes együttese, köztük a legjelen­tősebb szerepekben Kozák András, Esztergályos Cecília, Dnahota Andrea, Verebes Ist­ván, Incze József, Inka László, Bllakey Tibor, Schuhbert Éva, Konrád Antal. A Körszínház előadásainak értékelésében óvek óta ellen­tétes, heves vélemények csap­nak össze. Nem is jogosulatla­nul. Annyi mindenesetre biz­tos, hogy az idei bemutató is színháztörténeti esemény. (lőkOi) Mondjuk: Torony* Mottó: „Minden szóról eszébe Jut valakinek valami” sK&B 3 Alföldi falu volt a mi­énk, egyetlen dombocska ár­válkodott a • határban. Szőlőt termesztettek rajta. Csuda hely volt! Különösen szüret­kor. Aprócska gyerekeknek nem szívesen adtak vágóesz­közt a kezébe, körmünk he­gyével csippentettük le a te­nyérnyi levelek alól kikandi­káló oportót, Nádor Izabellát. Ha eluntuk — úgy a szüret második hetében egyre gyak­rabban — biciklire pattantunk, hogy, friss vizet hozzunk a nagyoknak, bár erre nemigen volt szükség, a szőlő oltja a szomjat. De minden alkalmat meg kellett ragadni, hogy a vidék egyetlen magaslatáról legurulhassunk... Ha a sor végén szekér csö­römpölése hallattszott, lesből ugrottunk fel a saroglyára, s csak a mázsa előtt pattan­tunk le a „szőlő központjá­ban”. Sóvárogva néztük a na­gyokat, akik mezítlábra vet­kőzve beálltak a szőlőt szál­lító tartályba, s a feladott ládákat ürítgették. Tapickolni a szőlőben! — valamennyi­ünk vágya. Mert ez a felnőt­tek közül Is csak néhányak kiváltsága volt. Minden nap fénypontja az ebéd volt, bár paradicsomon, paprikán, hagymán, szalon­nán és kenyéren kívül ritkán került elő más az előző napi újságból. De ahol m) raktunir tüzet, ott Volt a legselymesebb a fű, legenyhébb az árnyék. És ott volt az őrtorony. A kör­nyék legmagasabb pontja. Ahonnét mindent, de min­dent látni. A csősz, a falábú és a nagyon szigorú Feri bá­csi birodalma. A torony: a tabu, az elérhetetlen. Nagyon- nagyon magas volt az a to­rony. Ha felnőtt fejjel vissza­gondolok — legfeljebb tíz méter. v. a A szó átvitt értelmét te­kintve kétféle torony létezik. Egyiket hivatalos faktorok magasítják föl, másikat nem hivatalos egyének emelik a maguk építette légvárak ré­szeként. Ha ez a nem hivata­los egyén költő, akkor a lég­várából kinyúló részt ele- fóntcsonttoronynak nevezik. Mindkétfajta torony veszé­lyes. Ugyanis összedőlhet. En­nélfogva meg kell gondolni már előzőleg, hogy az ember fölkapaszkodik-e rá. S ha föl­kapaszkodik: hogyan tartóz­kodik ott, meddig tartózko­dik ott Számítani kell rá, hogy ha valaki felmászik egyik vagy másik toronyba, akkor onnan a dolgokat magasabb szemszögből, úgynevezett „to­ronyperspektívából" látja. S a tapasztalatok arra utalnak, hogy ebből a nézőpontból a dolgok másként festenek, így hát akik eddig csak béka- perspektívából nézelődtek, azokat meglepetés érheti. Ez nem is baj. Vissza lejőve sok­kal értelmesebben cselekszik majd, mint korábban. De van egy veszélye a toronyból va­ló letekintésnek. Szédítő ha­tással lehet egyesekre. Elő­fordulhat, hogy valaki a ma­gasságtól úgy megbódul, hogy nem is lesz kedve már lejön­ni. Még köiülnézni, lenti le­vegőt szippantani sem. Sőt, azokra se kíváncsi, akik be­számolnak neki a lenti dol­gokról. Ilyenkor kezd srepe­dezni, rogyadozni a torony fala Ezt mindenképp érde­mes elkerülni. Könnyűszerrel lehetséges. Időnként — minél gyakrabban le kell jönni a toronyból. Szemügyre kell venni lentről, függőlegesen áll- e, feszesek-e a tapasztékok. S utána nyugodtan alhat a to­ronyiaké. mol­*A kisorsolt izét Bérei Kite, Szétszórd, Béry Balogh A (lám dt 11T. szám alatti olvasónk ktlldte be. Nyereményét — egy lOé fo­rintos könyvutalványt — postán küldjük el. Továbbra Is várjuk olvasóink Javaslatait! A javasolt szé — a mellékelt zzelvényre írva — Jdllus 24-1» küldhetd be zzerkeszté- ségflnk elmére t Salgótarján, Palóoz Imre tér 4., 3100. (A boríték­ra kérjük ráírni: „Egy szóval Íz nyerheti”) Szombati társasjáté­kunkkal jdllus 31-1 számunkban Jelentkezünk legkózelebb. Megtörtént már, hogy néhá* nyan a művészet elefántcsont­tornyába húzódtak, lesajnál­ván a hangyaként szorgoskodó egyszerű földi halandókat. Ver­set, regényt, drámát írtak ön­magáért — csak a szavakkal, a formákkal törődve, óm a tartalom hidegen hagyta őket. Munkájukat megőrizte az idő, sokan úgy emlegetik, mint azt, ami közel van a tökéle­teshez. De lehet-e valami tö­kéletes tartalom nélkül, ha csupán önmagáért létezik, ha az alkotás nem törődik a be­fogadóval? Hiszen valójában semmi sincs önmagáért a vi­lágon. Minden sajátos szerep­pel születik. Ha csak a ver» is: nélkülem, aki írom és nél­küled, akinek írom, csak szó­halmaz, értelmetlen jelek a meggyalázott papíron. Mostanában űj tornyok, a valósághoz nagyon is közelí­tő tornyok születését fogad­hatja (?) be szemünk. Valóban szorgos hangyaként cipelik a téglát, keverik a maltert, de­rék honpolgárok, hogy életük íőművét, családi várukat te­tő alá hozzák. Sör, bor fo­lyik, miközben iftagasodnale a falak. És némely honpol­gár ezzel egyidőben új fala­kat is húz. Maga köré. Szigo­rúan elhatárolódik másoktól, öt már megkülönbözteti a többitől a „nekem van”, mon­dogatja is: az én házam, az én váram. Minden idejét oda öli. Most még a terasz, aztán új csempét is kellene, jaj, faburkolat, garázs, tetőtér. Másra és másokra nem jut idő. A gyarapodást, az emberi életet jelentő falak toronnyá magasodhatnak — tele fölös­leges szobákkal —■ és bezár­ják önmagába ama szorgoi hangyát. n — h — B L MONDJUK: 7 ■ M&r egy »láger 1» búgja esábítólag, hogy nosztalgiázni, nosztalgiázni — mármint azo­kat a bizonyos tovatűnt szép időket elandalodva felidézni — gyere. S tódul is a publikum minden olyan rendezvényre, amelyen régi nótákat danász- nak a régi divat szerint ki­öltözött énekesek, s szintúgy tíz- meg tízezrével kelnek el a hajdani dallamokat kínáló lemezek. Mindemellett szintén nagy divat az ötven-, százéves meg a vénebb tárgyak gyűj­tése, a veterán automobilok újjápofozgatása — hogy csak a nosztalgiázás leginkább szembetűnő megnyilvánulásait említsük. A visszarévedők nyilván kel­lőképpen át is adják magukat ennek a „hogy volt, mint volt” hangulatnak, ám a2t föltehető* leg senki sem sejti közülük, hogy annak az érzeménynek a neve, amit annyit emlegetnek, tulajdonképpen egy betegsé­get jelöl. A nosztalgia voltaképpen or­vosi szó mégpedig annyira az, hogy a XVII. század Vé­gén disszertációt is irt róla egy bizonyos Harder úr (1658—1711), aki a bázeli egyetemen fejtette ki áldásos működését. Ez a tanulmány — megje­lenésének dátuma: 1678 — az Országos Széchenyi Könyvtár­ban is megvan, így hát nem kell külföldi bibliotékákat fölkeresni ahhoz, hogy Lipót császár kegyeltjének , okfejté­seit tanulmányozhassuk. Noé, amit a nevezett orvos- tudor e művében taglal, az nem más, mint a francia föld­re kényszerített helvét katana- ifjak azon lelki fájdalma, amelyet odahagyott hazájuk lránt éreztek. Ez a visszavá- gyakozás olyan erősen élt ben­nük, hogy a szó legszorosabb értelmében megbetegedtek, egyikük-másikuk pedig egye­nesen a halálba sorvadt Harder doktor Igazi tudó* lévén először nevet adott en­nek a kórnak, természetesen egy jól hangzó görög nevet. Kiötlötte, hogy a nosztosz szó közök körében látott. Diag­nózisa szerint levertség ta­pasztalható a betegen, majd a mind gyakoribb álmatlan­ság. Később már enni sem akar, s az általánosan legyen­gült szervezetet hamarosan ellepi a láz. Ennek forró szorításából pedig sokan nem bírnak kiszabadulni. Előbb- utóbb tehát elérkezhet a vég. Ma már tudjuk, hogy a nosztalgia tulajdonképpen a melankólia — búskomorság, mániás-depressziós elmebaj — egyik megnyilvánulási formá­ja, s mint ilyen, az esetek Nosztalgiázni, nosztalgiázni gyere — ennek jelentése: visszaté­rés a hazába — meg az algosz kifejezés — ez annyit tesz, mint búbánat, fájdalom — összevonva tökéletesen fedi a szóban forgó érzeményt. Pa­pírra vetette tehát együvé tár­sítva őket, s így született meg a bűvös szó nosztalgia. Eme elkeresztelem után pe­dig kora orvostudományának legjobb színvonalán leírta mindazt, amit a hazavágya­a NÓGRÁD - 1932. július 17., szombat • » ■ többségében gyógyszeres és egyéb kezeléssel gyógyítható. Ám Harder doktorék sem vol­tak sokkal kevésbé tudatlanok mai utódaiknál, hiszen tapasz­talati alapon felismerték, hogy például bizonyos altatók, nyug­talók — egyebek között az ópiumot tartalmazó beléndek — jó hatással lehetnek a sor- vadozókra. Mindennél fon­tosabb azonban, hogy az ide­genbe szakadtaknak ne jus­son idejük a fantáziálásra! Katonai rendszerességgel ki kell tehát tölteniük a nap min­den óráját, sőt percét, mert ha él vannak foglalva, akkor nem tudnak tűnődni az ott­honiakon, a mesés »zépségű- vé »zíneződő hazai tájakon. Ha pedig — így a Javallat — sem a medicinák, sem a vége- nincs gyakorlatozások nem se­gítenek, akkor jobb híján haza kell engedni a gyengélkedőt. Ez persze inkább csak jám­bor óhaj volt, hiszen ismer­ve a kor szigorú hadi regu­láit, aligha akadt olyan pa­rancsnok, aki — mai szóval mondva — létszámfölöttivé nyilvánított bárkit is a reá bí­zott hadfiak közül csak azért, mert szegény úgy epekedik... Hát így a nosztalgia, amely — hogy ne feledjük — a bázeli tudor keresztapaságá­nak köszönhetően tényleg va­lóságos orvosi kifejezés lett. Régebbi kiadású szótárakban, szakkönyvekben rendre föllel­hető, mégpedig a közismert Med. előtaggal, ami egyértel­műen Jelzi, hogy medicinális fogalomról van szó. Időközben azonban oly so­kat emlegették, hogy általá­nosan használt közszóvá nép- szerűsödött. Európának szin­te minden nyelvébe befész­kelte magát, így hát ha — mondjuk — egy svéd lánynak támad kedve, hogy egy spanyol fiúval nosztalgiázzon, semmit nem kell magyarázkodniuk: ki-ki tudja, milyen jellegű lesz a közös program. Egyébként a mi értelmező szótárunk is az eleven beszéd­ből emelte ki a maga címsza­vát s magyarázatként nem betegséget, hanem fájó sóvár-, gást, vágyakozást emleget — kór helyett tehát érzeményt. A. L. Egy hősi monda színhelye: Drégely Ki ne emlékezne szívesen Arany János szomorú-szép balladájára, melyben Szondi György várkapitány két ap- ródjának sorsát énekli meg? Mint történeti kutatásaink ki­derítették, nem csupán a job­bágyszármazású hős, Szondi György volt valóságos, törté­neti személy, hanem apródjai is, kiknek megőrizte nevét a krónika: Libárdy és Sebes­tyén volt a két, irodalmunké­ba is bevonult vitéz. A vár­kapitánynak és Idd főnyi hős harcosának nem volt könnyű dolga a török áradattal szem­be. A vulkáni kúpra a XIII. század folyamán épített kis vár ekkor sem volt’Igazi erős­ségnek nevezhető. A várat az építtető Hunt-Pázmánole a sok-sok belharcban elsősor­ban kiterjedt birtokaik egyik szegletének védelmezéserc szánták, de volt később Csák Máté birtokában is, hogy csak leghíresebb tulajdonosait említsük. A török veszedelem idején már sem a falak, sem a védősereg ereje nem volt számottevő, igy hát 1552 jú­liusában csak négy napig vé­dekezhetett Ali basa hatal­mas seregével szemben. Az elesett hős tiszteletére a szem­közti Arany-dombon (más né­ven: Babát) Ali basa sírhan­tot emeltetett, amelynek he­lyén 1885-ben emlékkápolna épült. A súlyosan megrongá­lódott várat később sem állí­tották helyre, ma már mind­össze néhány hosszúkás fal- rész és két félkör alakú to­rony részlete látható. Am a vár falai közül körültekintve menten érthetővé válik, miért választották harcias őseink éppen ezt a helyet várépífés- re. Csodálatos panoráma tá­rul innen az Ipoly völgyére, a Börzsöny gazdag erdeire, ve­rőfényes, szép időben ellátni egészen a Cserhátra. Sőt, a szlovákiai honti, zólyomi he­lyek körvonalai is kibon­takoznak. Betelve a gyö­nyörű kilátással, a várból több irányban is elin­dulhatunk: különféle jelzé­sű turistautak vezetnek az erdőkön keresztül Drégely- palánkig, majd el egészen Honiig, mely sétánk másik érdekes állomása. Drégely palánk, az egyre szépülő település már a tö­rök időknek köszönheti meg­erősödését. Üj-Drégely, majd Palánk néven a törökök épí­tettek itt erősséget a vár el­pusztítása után az Ipoly-át- kelöhely védelmére. A köz­ségből másfél órás séta után érhetünk fel a várba, s mint­egy kétórás erdei séta után Hantra. A Börzsöny erdei ezen a vidéken különösen szé­pek: a sokféle tű- és lomble­velű fa és cserje kora nyáron és ősszel megkapóan szín­pompás látványt nyújt. Szép, hosszú sétánk végén elérünk az ugyancsak törté­nelmi nevezetességű Hont községhez: X—XI. századi vá­rának maradványait 1972-ben fedezték fel. Régi dicsőségről vall a neve is: valaha a ha­sontó nevű vármegye szék­helyé volt. Révy Eszter

Next

/
Oldalképek
Tartalom