Nógrád. 1982. január (38. évfolyam. 1-26. szám)

1982-01-30 / 25. szám

Onagv Zoltán: Homolya, a tolvaj favágó (Részlet a „Nógrádi lörténetek" c tüzérből! (Isten mindenkinek megad­ja, ami jár neki! — mondja öreg barátom, aki több pok­lot járt ez idáig, mint lágy szí­ve láttán nézője feltételezné. „MEGADJA, MEGADJA NE­KI” — hadd jelezze ez a kissé beteges betűsor a történet vi­rág talcin igazságát, szép vilá­gunk hideg hétköznapján.) Munkahelyem engedélyezi éjszakai műszak előtt a „belá­tás izeririti’,’ néhány fröccsöt — nem tudok róla, hogy né­gyünk valamelyikét egyszer is megszondázták volna —, az engedély természetesen hall­gatólagos. Így aztán, maradék időmet eltölteni, kedves, út­baeső csapszékemben töltöm. Barátságos kiszolgálás, alkal­mankénti hitel, seregnyi is­merős, arról nem beszélve: fi­zetésnap. Az itallal kezemben meg tá­maszkodom a flippermasina mellett, kivárom soromat. Ez természetesen sikerül, hiszen a nem kiválasztott ember vá­rakozásra született: várunk fi­zetésemelésre, lakásra, árren­dezésre (le), néma szeretőnk­re, aki csak engedélyre szólal — majd asztalihoz állok. Homolya, a tolvaj, mellbim­bómig ér, ezzel a mérettel fa­kitermelő, ezt csak később tu­dom meg. A játék „kedvéért” bele­egyezem a tétre futó menetek­be. Végül is olyan mindegy, csak az idő teljen. Korábban indultam hazulról, nem akar­tam ébredés után begyújtani nyavalyás, jégverem albér­letemben. Mint máskor is: hajnalban egy-két pálinka után bebújtam a zsákba, beta­kargattam a zsákot az össze­gyűjtött plédekkel és aludtam minit a bunda. így nem kell a gyerek tartás levonása utáni kicsinyke pénzből vásárolt sze­net eltüzelnem. Igaz, haszno­sat nem csinálok egy egész hé­ten át, de legalább nem va­gyok veszteséges. „Persze, mehet fnöccsbe” — mondom az apró embernek, akinek a szálja bővebbe* van szabva,' mint egyéb méretei­hez illenék. Homolya, a tolvaj, mess» előttem jár az alkohoEzálódést illetően, hiszen mór délelőtt felvette a fakitermelésért já­ró összeget, azóta ingázik a gép és a pult közt, én pedig aludtam délelőtt, déltől meg színleltem az alvást, hogy ne legyek éhes, mert lassan-las- san a veríték is kiver a sza­lonna-kenyér, zsíroskenyér- pirosarany ebéd gondolatá­tól is, a dorbézolásnak a kép­zete is korai (rántott velő, cék­la), fizetésem hat nap múlva érkezik, ez beosztásra kény­szerít, ettől lúdbőrös vagyok. A beosztástól. Fröccsügyben igyekeznem kell, nehogy fizessek véletle­nül. De mivel a tisztességes já­ték látszatát meg kivárnám őrizni, egy ritmusban ürítem a nyert poharakat. De mert nagyon igyekszem, négy kör után közel sem olyan biztos a kezem, mint annak előtte. Bi­zonyított tény a reflexidő csú­szása. (A központi idegrend­szerben, az agyban és a ge­rincvelőben mutatkozik meg legjobban az alkohol hatása. Az agy határozza meg csele­kedeteinket, az agy gyakorol hatalmat a test fölött, hagyja jóvá és szabályozza mindazt, ami a testben végbemegy.) Az apró fickó meg csak hordja, hordja a poharakat. Kínálga- tom boldog-boldogtalannak, — hiszen dolgozni megyek, a munkát el kell végezni, azzal nemcsak ügy van! — és nem mártózhatom meg az alkohol­ban bárki favágó kedvéért csak azért, mert amatőr a gé­pen. Így hát literes üvegekbe töltöm, arra számolva, földre nem boríthatom, és ami most nem esik jól, az a korty reggel felé milyen lelket melegítő üdítő lesz, amikorra torkom kiszárad, nyelvem a taplóhoz válik hasonlatossá. .^zt, hogy már nem iszom. Komolya, a tolvaj, másként értelmezi. Iszákos emberek egy-egy rezzenésből, hibásan kiejtett. elveszített betűből, döccenő szótagból kiszámít­ják. mennyire van a másik —, az iszákos emberek ennyiben hasonlítanak az iszákos em­berek asszonyaihoz —, rosz­sziul kalkulálva arra gondol, ha már nem kívánok, akkor jól lehetek, és így szód: „Mi lenne, öcsém, ha hú­szassal zárnánk?” „Zárjuk, pajtás.” Helyére dugjuk a pénzt, amelyet aztán eíhyerek. HÁROM TÉTEL: Meg kell jegyeznem, ösztönös ellenér­zéssel szerencsejátszom ama­tőrrel. Veszíteni, nyerni csak profi tud. Nem kell attól tar­tania senkinek, hogy kést vág­nak a hátába. 2. Nem szívesen játszom ha az eltelt tíz órában fogyasz­tottam szeszes italt. A szesz, legyen bár a legjelentéktele- nebb pacsuli, meggondolatlan­ságok elkövetésére buzgatja, az embert, gondoljuk meg: a házasságtörések X százaléka spiccesen, részegen, csontré­szegen de mindenképpen ita­los befolyásoltság állapotában történik. És persze nem beszé­lek munkahelyi, közlekedési balesetekről. 3. Ha az ember pénzbe ját­szik, a helyszíntől, a tétektől függően legyen legalább tíz beszállásra váfó zseton a zse­bében. Nálam pedig a fizetés­napig eltöltendő Idő ételpénzé­nél - bújtatva sem lelhető több. Tehát a játékhoz való vi­szonyom három szentséges alaptételét megsértve, nem sok jóra számíthattam ezen az es­tébe forduló téli délutánon. Egy idő után a tét: ötven. Már csak ketten állunk az asz­tal mellett, kedves, fiattal, pénztelen nézősereg szurkolá­sa közepette. A szerencse messze kerül. Néha, ha sike­rül is egy-egy partit megcsíp­nem, a következő biztosan viszi a pénzt. Ennek a vége nyilván nem lehet más, mint az egyetlen árva százasom el­távozik, a lehető legrosszabb helyre. A szégyenről nem be­szélve: én, a profi, egy részeg amatőrnek hagyom elnáspán­golni magamat, aztán mara­dék napjaimra kölcsönt kér­hetek, hacsak nem a két, fröca- caei teli üveg kalóriáját osz­tom be a hétre. Búst fonnt van cmr, iw- tali nyelven: kék pengő. Ha ezt is elhagyom, már cigaret­táira sem jut, de ebben a hely­zetben mi mást tehetek, meg­játszom. Keményen elhatároz­va, mód szerint koncentrálok. És: a kocka fordul végre! „Duflézd meg, pajtás!” — érzem a pályát, érzem a go­lyót, érzem a lapátokat és a pénzt. Megdufüázza: a szerencse szolgámul szegődik négyszer egymás után. Koponyánként százhatban forint a gép göd­rébe gyűrve, és mér elhúz­tam annyival, hogy nem hoz­hat be, ami háromszázhúsz fo­rint kapót jelent, háromszoro­sát annak, amivel reggel ren­delkeztem. Nézem Homolyát, a tolvajt. Reszkető kezét; aircát nem lá­tom, mert mint már mondot­tam, mellbimbómig ér elvá­gólag, fején slides sapec, sild­je alatt rókafő, az elköltött szesztől szűkre húzott szem­héjak, beszívott cserepes száj, és az egész arcon néhány na­pos borosta, amely alatt az igyekezet csillogó zsírrétege. Persze nem is figyelgeterrí Ho­molyát, ahhoz, hogy orcáját teljes szépségében láthassam, le kellene guggolnom, annyit meg az egész bikfic emberke nem ér onnan, ahol állok, most: a nyerő trambuliinjáról. Az utolsó (5) golyóm fut ko­rábbi szerencsével. Alig érek hozzá, mégis veri az ezreket, s csak véletlenül felpillantok a gép homlokzatára, ahová a pénzeket dugtuk — a rendőr miatt —, hát Isten mit nem merészel, a gyűrött bankók egy szálig eltűntek. Nézem jobban, hátha káprázik a sze­mem, de nem. A gödörben egy krajcár sincs. Nagyon nem csodálkozom, gyanakvó em­ber volnék, azonnal az ajtót keresem, amerre Homolya, a tolvaj, elhúzhatta a csíkot. Éppen látom még, fekete bőr­dzsekijének vállát, amint óva­tosan behúzza tokhoz illeszti az aitószárnyat. Futok persze, élő golyót1 hátrahagyva. Tolvaj után fut­ni kell, veséjébe talpalni, ke­zét eltörni, orrát könyékkel meglapítani, hadd tanuljon törvényt, törvényesítésre bűn tetőst. Homolya, a tolvaj épp át­ugorja a kerítést; — mert há­tul kívánt szökni, a 00 felé, — én meg ott állok egy pillana­tig dilemmámmal: szakítsam- e szét a szögesdróton egyetlen hordható farmeromat? Aztán, lia utolérem — lábunk méret- különbsége okán ennek igen nagy a valószínűsége, — mit csinálok kicsi csirkefogászom­mal? Mínusz tíz körüli - téli este lévén, a Lókosba nem dobhatom. Ha ütöm, hol ütöm? Persze semmi nem jut eszembe, a nadrág miatti óvatoskodást is elsodorta az üres zseb tudata: szálltam át a drót fölött, minit a varjú, talpamat a göröngyösen meg­fagyott földre csapva vágtatok, nagyokat ugorva, a tolvaj után, árnya épp eltűnik a híd alatt. Homolya, a tolvaj a híd alatti betonrézsűnek kéthar­madán már átjutott, amennyi­re ezt a sötétben megállapít­hatom. amikor felfedeztem, és az indiánok csatakiáltásaihoz hasonlatos hangon üvöltök utána: „Pajtás orrod-föled le­vágom! Pajtás befojtalak a patakiba!” Néhány gyors, kö­vető lépést teszek a rézsün, amikor elcsúszásommal fi­gyelmeztetett a jó Isten, bizo­nyítva ezzel, az igazság az ol­dalamon tartózkodik: „Vi­gyázz, féleszű! Lassan járj, tovább érsz!” így aztán lá­bam alá ügyelve haladok to­vább, kétségtelenül lassab­ban a menekülőnél, de bizton­ságosabban. És mert a biztonságot fon­tosabbnak vélem, nem ménem a világosodó háttérből egyre tisztábban kirajzolódó árnyat, és azt sem látom, hogyan ke­rült vízbe. Egyszer csak cso­bogásra vagyok figyelmes, a csend nagy, a hidat nem jár­ják autók. Nem tudhatta mi­lyen messze vagyok mögötte, vagy belecsúszott siet tóben, metán az előnyszerzésnek ezt • hüsmnmhhnalr ítélt mör!g*t Bgy biztos: ha nem Bwtau tíz fok hidegben a petákon át, egératat nyer, már nem ének ki az útra addig, hogy eséllyel üldözhetném, Kitámaszkodofc, bámulok megigézve: csuda a félelem mibe viszi az embert! Nem tagadhatom: halóvá- nyan felvillan bennem, hogy belépjek utána. Számolom, Homolyának a víz derékig ér, akkor nekem combtőig, ezt meg még ed lehet viselni. Tá­maszkodom, majd leülök a sarkon, nézem az ostoba kis csibészt, aki csobog át­fedő a másik partra. Csobog meg szuszog. Nem tudok ordí­tani, elment a hangom. Min­den igyekezet ellenére rám­tört a röhögés. Hihetetlen helyzet, megint egy hihetetlen helyzet, amely­be a fene se tudja, hogyan ke­veredtem. Itt röhögök, mint a bolond ezen a parton, mi­közben a reggeli cigarettám, holnapi ebédem, pénteki te­jem csobog és szuszog átfelé, aztán felmászik a hóba, csu­rog belőle a víz, rohan, ne le­gyen ideje megfagynia. Vi­szi asszonyának a fizetést... „Igazolom, hogy remekmű James Joyce, az Ulysses írójának centenáiiumára un „Egyesek irodal­mi sarlatánnak, mások a XX. szá­zad legnagyobb írójának, géniu­szának nevezték. Egyesek azzal vá­dolták, hogy por­nográfiát ír, hogy nihilista, bemocs­kolja és nevetsé­gessé teszi a leg­szentebb témákat és alakokat, hogy művei zavarosak, stílusa őrült: má­sok ellenben di­csérték megalku­vást nem ismerő bátorságát és őszinteségét, pszi­chológiai és for­mai-művészi le­leményességét, vaslogikáját és utolérhetetlen nyelvi logikáját”. — így összegezte Egon Naganowski lengyel irodalom- történész James Joyce fogadatatá- sát. Végletes né­zetek csaptak ösz- sze körülötte, s csak egy­ben harmonizáltak: a teljesít­mény rendkívüli. Mára lehig­gadtak a vélemények; szerte a világon megbecsüléssel, tisz­telettel ünnepelte James Joyce születésének centenáriumát. Száz évvel ezelőtt, 1982. feb­ruár 2-án született Dublin- ban egy tízgyermekes ír kis­polgárcsaládban, s maga is szigorú, rend tartó polgárrá lett útkereső, mozgékony fia­talság után. Tudniillik élete külsőségeiben, belülről viszont, müveiben (kökké a polgári, kispolgári lét széthasadtságát, elidegenedettségét, értelmet­lenségét ábrázolta, azaz meg­kérdőjelezte a polgári létet, fügét mutatott neki. Fontos, hogy polgárnak, sőt szegény kispolgárnak született, s legalább ennyire az, hogy éppen írnek, akárcsak G. B. arw, vagy Seen O’Casey. A századforduló ugyanis az ír James Joyce nemzeti irodalom megújulásá­nak korszaka. Az írek szegé­nyek, katolikusak és britgyű­lölők voltak. James Joyce sze­gény volt, katolikus és az ír nacionalizmus légkörében nőtt fel. A szegénységből fényes értelmi képességei emelték ki, a katolicizmussal fiatalon sza­kított, a kicsinyes ír naciona­lizmust pedig megvetette. Sok­kal többre tört: kora egyete­mességét akarta megragadni. Főművében, az Ulyssesben er­re tett kísérletet. Amikor Ja­mes Joyce-ot ünnepijük, első­sorban az Ulysses re gondo­lunk. AZ Ulysses megjelenésének is kerek évfordulója van az Idén: éppen hatvan esztende­je adta ki, bizony nem egy ír, egy dublini, vagy egy an­gol, hanem egy párizsi kiadó. A mű egyetemességét, leg­alábbis európai egyetemesség­re való törését már szinte ez a tény is jelzi. Az első véleménynyílvánP tások mindig érdekesek. Á regény első előfizetői André Gide, Ezra Pound, William Butler Yeats, Hemingway, s 1 Winston Churcill voltak. Föl­jegyezték, hogy Bernard Shaw „igazolást” adott arról, hogy az Ulysses remekmű, bár állí­tólag sohasem olvasta végig. Számunkra az egyik legelső magyar vélekedés Németh László harmincas évekbeli megnyilatkozása az érdekes: „“Nem akarom túlmagasztal-' ni az Ulyssest: a részletekben sok a durvaság, s bűnéül ró­ható a kicsinyes merészkedés; a mű összhatása azonban kiJ tűnő: furcsaságai ellenére is azok közé a könyvek közé tartozik, amelyek nem csak sí léleknek, de már-már a test-i nek is tonikumai (erősítősze-' rei), frissen, dacosan, megedj zetten szállsz ki belőle, mint akit kifútt a szél. A művé-j szét új útja? Nem szenvedhet tem ezt a szót. Joyce... éppen} nem új, inkább régi törekvé-J sek netovábbja”. A XX. századi világirodat lom egyik alapműve. James Joyce enciklopédikussá teszi általa a regényt Ulyssese met se is, tanulmány is, lélekelem-j zés is, tudós tanulmány isj Egyszerre olvasható reálistái műként, Dublin egyetlen nap-! jának, 1904. június 16-ának a leírásaként, Homérosz Odüsz- szeia című eposzának bizarri kiforgatásaként, a világiroda-í lom paródiájaként, s a XIXJ század fő eszméinek, maga-i tartásformáinak és embereit nek egyetemes ábrázolásaként; amely zsúfolt intellektualitá*-; sál, mély lélekelemzéssel, tut datfolyamatok elénk zúdítását val történik: legfőbb értelmei azonban végső soron talán al nagyvárosi, polgári, kispolgár ri civilizáció sivársága és tart talmatlansága fölötti ítélethot zatal. S az ítélethozatal mint dig nyitás egy új, egy jobfcj előtt. Tonikum, erősítőszer —J Németh László szavaival. j Gy. V Polner Zoltán Lélekváltság Zúduló rügyek, zöld tövis-boronák. Elásott lófejen toporognak alföldi tanyák. Minden csupa rom, már minden csupa jaj. Futkosó egéré a fagyoktól kikezdett ravatal. De jól van ez így — A tájra csönd mered. Vesztőhely néma konyhák mélyén szótlan kis öregek. A könnyű mezőn botorkál a harang. Majd megbocsátja vétlen halálunk a nyíló rozmaring. Köves István: Legyen ma az ő hite szerint Ma reggel elmenöben lábam elől a ház macskája a lépcsőház vaskorlátjához simult eddig sem bántottam csak nem szerettem látni de ma éjjel hallottam dicsekedve mesélte csipás kis kőikének / lelke azelőtt egy buddhistáé volt ki benzint csorgatva hajára fáklyává tette magát hogy lássunk s melegedjünk lobogó lángjánál s én reggel a fényben megsimogattam a kékhideg macskát lehajoltam hozzá rátettem kezemet remegő nyakára megvártam míg tépett szőre átveszi tenyerem melegét S már messzire jártam mikor eszembe jutott — szeme nem is zöld volt, hanem reggeli-kék. Herceg Klára alkotása: Zsuzsanna. I NÓGRÁD - 1982. január 30., szombat

Next

/
Oldalképek
Tartalom