Nógrád. 1981. február (37. évfolyam. 27-50. szám)

1981-02-15 / 39. szám

Rőzes Uajosf Subidubi, kilencszázhatvankettő A znap este szokvány isko­labuli volt. Dagadt ki­lógott egy üveg borért, mi pedig türelmesen ültünk a fal mellé sorolt székeken, mint megannyi kisangyal, sö­tétkék öltöny, fehér ing, diszkrét nyakkendő. Figyelme­sen bámulva a fonnyadt nagy­ünnepi dekorációkat és ará­nyokat, akik szintén szépen voltak felöltözve, sötétkék ra­kott szoknya, fehér blúz, ese­tenként magas sarkú köröméi- pő. Nehezen indult be a buli, kevesen táncoltak. Hiába biz­tattak bennünket a szakokta­tók, táncoljunk, az isten sze­relméért, ne maradjunk szé­gyenben a szomszédos iparita- nuló-iskola lánynövendékei előtt, mert legközelebb nem jönnek el. Mindenkinek akadt kifogása. „Mester elvtárs, fáj a lábam, ráesett tegnap a fájrontkulcs”, meg effélék, amiken jót lehetett röhögni. A lemezjátszóról jó zene szólt. Minden ötödik szám twist. Csalogatónak. Egyébként Zá­rai és Vámosi ment, és a Pá­rizsban szép a nyár. Csuda jó! — mondta Péntek. — Idehal­lani a Diri fogcsikorgatását minden ötödik számnál! Mielőtt a lányiskola növen­dékei megérkeztek volna, a Diri nagy beszédet tartott. Arról, hogy ne éljünk vissza a bizalmával, ne viselked­jünk úgy, mint a huligánok. mert kicsapatás, igazgatói in­tő, ösztöndijcsökkentés — nem beszélve természetesen a MŰM 24-es, eddigi makulát­lan hírnevéről. Értettünk mi a jó szóból, és kárörvendően figyeltük a kollégistákat, akiknek kötelező volt táncol­niuk, »nem bújhattak ki aló­la. A lányok jól elkülönülve ' écsorogtak a lemezjátszó kö­rül. és a szemközti fal mellé sorolt székeken üldögéltek. Nézegetések és nevetgélések estek ugyan mindkét részről, szemezgettünk, azonban sen­ki nem akarta ennél jobban elkötelezni magát. Végül megjött Dagadt, üzent értem egy kollégistával. Kint a vécén, a sűrű ciga­rettafüstben ott huszonegye- zett az iskola progresszív él­csapata, a harmadikosok. Az­nap ösztöndíjosztás is volt, tíz-húsz forintos ütések estek egy lapra. Dugóhúzó került, iszogattunk. Asztali fehér volt, literes. Visszaballagtunk, ahogy a bor elfogyott. Bent a helyzet változatlan volt. Né­hány pár táncolt a hatalmas majomszigetek között, és a két iskola szakoktató és ta­nári kara összevissza rohan­gált. könyörgött, fenyegető­zött — ..táncoljatok mert legközelebb nem lesz buli! De a tömeg öntörvényeinek engedelmeskedve rágógumi- zott és bámult, halaszthatat­lan dolgokról beszélgetett, a táncra váró lánycsapatokra ügyet sem vetve, akik közül a rámenősebbek már egymás­sal táncoltak, amit azért min­denki megnézett. A magyar­tanár, a Vizicsirke is kivette a részét a közösségteremtés­ből. Mint cserkészkorában, olyan fiatalosan twistéit. Majd hirtelen odaintett vala­kit. — Vedd át fiam. a tánco­som, nekem halaszthatatlan dolgom van! — és átrohanta terem másik végébe, újból megcsinálni ezt a trükköt, amit már mindenki ismert, csak a lányok nem. Dagadtnak is a barnák tet­szettek, mint nekem, Péntek­nek pedig a szőkék. Mustrál- gattuk a lánycsapatot, végül megállapodtunk három lány­nál, akik a sarokban ácsorog- tak, nem a széksoron ülve bociarccal várakoztak. Két szőke volt és egy .barna. Fel­kértük őket. és kört formáz­va twlsteltünk. Bőrdíszművesek voltak. Egy osztályba jártak, mint mi. ’Amikor lassú szám jött, az élénk szemű barnát vá­lasztottam, hiába akart Da­gadt elém tolakodni. Bemu­tatkoztunk, Évának hívták. Ringatóztunk a szám ritmu­sára, de inkább egymás tes­tére figyelve. Tetszett, hogy nem kellett a kezét fogni, ha­nem mindkét kézzel a dere­kát lehetett. A Diri rosszalló­an bámult bennünket, a töb­biek mind fogták egymás ke­zét. Láttam rajta, legszíve­sebben előkapná a' Kisnote- szét: .,na, ki az osztályfőnö­köd, kispajtás?”, de az ünne­pi alkalom miatt nem teheti. Kérdeztem a lánytól, tudja-e, hogy úgy hívják, mint a vi­lág első nőjét. Ezen nagyot nevetett, hozzám bújt, mintha igen régen ismernénk egy­mást, és azt válaszolta, hogy tudta eddig is. de még így nem is gondolt rá, kár, hogy engem nem Ádámnak hívnak. Németh Lehel énekelte a „Reszket a hold a tó vizén”-t. a színezüst fényekkel együtt, és igen jól éreztük magunkat, hiába bámult a Diri, és hiá­ba pislogott a Dagadt. — Mi is innánk egy kis bort — mondták a lányok, amikor szünetet rendelt el a Diri. és kifelé tolongtunk a folyosóra. Nem kérettük ma­gunkat, mivel úgy voltunk vele, ha egy nő inni akar. az már félsiker. Kilógtunk a hátsó kijáraton. A főkapunál a kollégium vezetője őrkö­dött. oda igazoltatni. Majd az üres üveget a pad alá rejtve elin­dultunk az iskola felé. Összeölelkezve mentünk és mire felfigyeltem. Dagadt és Péntek, és a hozzájuk tartozó lányok elmaradtak. Így aztán nagy ívben kikerültük az is­kolát és barangoltunk a kis- kertes kockaházak sorfala kö­zött, míg egy térre jutottunk. — Üljünk le — mondtam. Leültünk. A lány kifelé for­dulva, ahogy szokás, én pedig befelé. Így szembekerülve rö­vid ölelkezés után csókolózni kezdtünk. Előbb csak fino­man. udvariasan, később egy­re inkább belelendülve. Simo­gattam a melleit, a ruhán át érezve kemény bimbóit, még később a combját, felfelé bo­torkálva kérges kezemmel az öle felé, de ő átkarolt és fülembe súgva, kérte — ne itt. — Ekkor rágyújtottunk egy cigire, nem is szívtuk el teljesen, felálltunk, és men­tünk visszafelé az iskolához. Fogtuk egymás kezét, és ne­vettünk a ránk acsarkodó ház­őrző kutyák dühén. A főbejáratot - már nem őrizte senki. A teremben már mindenki mindenkivel tán­colt, Egy jónövésű harmadi­kos még a magyartanárnőt is felkérte. Tíz óra lehetett. Da­gadt is, Péntek is elmentek már. mi is vettük a kabá­tunkat, és mentünk együtt. Szótlanul, átölelve egymást, sétáltunk a hideg és ismeret­len utcákon. Törtem a fejem, vajon hol lehetne együtt len­ni. A Duna-part hideg, esett délelőtt az eső. Otthon pedig a szüleim békésen és éberen, ügyelve a szülői ház becsüle­tére. I Neve korszakot jelöl Kondor Béla ötvenéves lenne Kondor Béla portréja 1970-bői A kocsmába csak Dagadt ment be. Mi kint ül­tünk a téren, a pad támláján kuporogva, és szid­tuk a bulit. Sztorikat mesél­tünk az Iskolaigazgatóinkról és a tanárokról. Nagyokat röhögtünk mindenen, mert minden nagyon nevetséges­nek tűnt. Az üveg bor hamar elfogyott, meg sem éreztük. A másodikért én mentem be v a csereüveggel. Bent alapo­san kiríttam az Óreg újpesti vagányok és szokásos iddo- gálók közül, fehér ingemmel, félrefésült hajammal. — Ho­vá viszed azt a bort, husi- kám? — mosolygott rám a kövér pénztárosnő. Ez az üveg bor már las­sabban fogyott. Ültünk a pad támláján, hűvös volt, novem­ber vége. Páronként átkarol­tuk egymás derekát, cigiz­tünk, és kortyolgattuk a bort. A rendőr jól megnézett ben­nünket, de végül nem jött Dagadt és Péntek jutottak eszembe, hogy valahol ők is ugyanígy kóborolnak. Ügy éreztem, jobb lenne együtt sé­tálni, talán akkor nem néz­nének meg bennünket annyi­ra az éjszakai járókelők, nem mernének úgy nézni. Egyre rövidebb csókok, egymás sze­me és keze a nyirkos, szitá­ló esőben, lámpafény, és ke­serű cigaretták. Már nem tudtam, merre Járunk. Házak, sarkok, ás gyárfalak, Időnként éjszakai villamosmegálló, felkiáltójel­ként és zizegő neonok. Ké­zenfogva mentünk, néha meg­álltunk, csókolöztunk, vagy énekeltünk, úgy éreztem, ez a reménytelen éjszakai séta egy életre összeköt bennünket, míg egy helyen a lány megállt. — Itt lakom — mondta. Nem nézett rám, félszeg tar­tással állt. — Mindenki ott­hon van — mondta nagysoká­ra. Átölelt, hozzám bújt. — Nem lehet, majd máskor. T alálkozót beszéltünk meg másnapra. Még egy cigaretta és még néhány rövidebb csők és arc- slmogatások. Mégis, dgen csalódottan men­tem hazafelé, arra gondolva, milyen szomorú az, hogy ő mégis tudta, merre lakik, és ettől most minden más. És kereshetem az utat a Váci út felé, amikor mindenki alszik, és sehol egy ember. Közel egy évtizede halott már, pedig csak 1981. február 17-én lenne ötvenéves Kon­dor Béla, akinek neve már korszakot jelöl a modern ma­gyar képzőművészetben. 1956- ban fejezte be főiskolai tanul­mányait, diplomamunkája, a Dózsa-parasztfelkelésről kar­colt rézkarcsorozata már vi­hart fakasztott, indítója a modern magyar grafika új fel­lendülésének. Mint grafikus csakhamar iskolát is teremtett és számos díjat nyert kül­földi és hazai grafikai bien- nálékon. ~De hiba lenne csu­pán vagy elsősorban grafikust látni benne — a kor legkivá­lóbb festői és költői közé is tartozott. Univerzális, zseniá­lis tehetség volt, oly sokrétű, összetett egyéniség, amely ugyancsak ritka korunkban. ban nem csak formai Jellegű, hanem Kondor művészete esz­mevilágának, művei tartalmán nak is a sajátja. A forma­kérdések ugyanis művészeté­ben mindig tartalmi kérdések vetületében jelentkeztek. Kondor nagy próbálkozása, úgyszólván „modellálási kí­sérlete” volt, hogy mindent magába szívjon, valamiféle médiummá váljon, amelybe a kor egész valósága visszatük­röződik. Az emberi egziszten­cia léthelyzeteit élté át kép­zeleti világában, csakúgy, mint való életében. Magateremtet­te mitológiájában szüntelenül küzd egymás ellen az angyali és az ördögi, a jó és a go­nosz. Életművének mottójáig hetne nagy szellemi rokoná­nak, a vizionárius költőnek,’ William Blake-nek néhány so- . ra: „Rendszert kell alkotnom, nül széttörő, romantikus ih- különben más rendszere igáz letésu képek és grafikák. Épp nem okoskodni és hason- e kettősségben rejlik Kon- ingatni fogok — az én dolgom dór művészetének belső fe- a teremtés”, szültsége. E kettősség azon- Németh Lajos összetett, bonyolultan sok­rétű volt művészete is, nem is lehet a közkeletű stílus- irányzatok, stíluskategóriák szerint osztályozni. Művészeté­nek egyformán rokona és szellemi előfeltétele a kö­zépkori freskók transzcendens világa, monumentalitása, az ikonok misztikus csöndje, Hie­ronymus Bosch apokaliptikus víziója, Grünewald expresszív színvilága, Dürer és Remb­randt rézkarcainak rajzi sza­batossága, Picasso grafikái­nak kifejezőereje vagy Dante, Blake, Rimbaud ás Apollinaire költészete. Mindent magába szívott ás szuverén, egyéni stílussá formált. A nagy múlt­ból merített, mégis izlg-vérlg modern művész volt, avant- garde, annak ellenére, hogy nem tartozott a kortárs avant- garde irányok képviselői kö­zé sem. Művei jélentésköre rendkívül gazdag, sokrétű szimbólumok, asszociációs uta­lások fogalmazódnak meg kompozícióiban. Már főiskolai tanulmányraj­zai remekművek, úgyszólván kész művész indulásakor is. Másfél évtized alatt gazdag életművet teremtett, amelyben nehéz fejlődésről beszélni, in­kább bizonyos problémacso­portok váltakoznak benne így például művészetében ti- pológiailag elkülöníthetők az ikonszerűen zárt kompozíció­id, konstruktív szellemű, szi­gorú formaadású művek és a már-már kusza vonalvezetésű, a formai zártságot szüntele­/ ■ I ifiül I /!!'!!i:l!|í"|§| L. r < f riliisijiri' sSÜÜ "tSjA:--, Kondor Béla: Szent Ágoston. A magyar irodalom tizenkét kötetes gyűjteménye ' Petőfi, Ady költészete, Sza­bó Magda vagy Németh Lász­ló regényei évek óta olvasot­tak a lengyelek körében. Mindez természetesen a mű­fordítók munkáját dicséri. Közöttük olyan lengyel köl­tőkkel találkozhatunk, mint Tadeusz Rózewicz, Tadeusz Nowak, és Aleksander Naw- rocki. Annak ellenére, hogy a leg­gyakrabban lengyelre fordított művek között ott vannak a magyar irodalmi alkotások, csak az idén sikerült a len­gyel olvasók kezébe adni az elmúlt 35 év magyar irodal­mi termésének javát, a „Ma­gyar Irodalom Gyűjteménye” című átfogó irodalmi kereszt­metszetet. Az Állami Könyvkiadó In­tézet vezető szerkesztőjét, Emi­lia Witwickát kértük meg arra, hogy ismertesse az új sorozatot. — A „Magyar Irodalom Gyűjteménye”, tekintettel a változatos tematikára, több könyvkiadó összefogásának eredményei. Ezek: a „Czytel- nik” Könyvkiadó Szövetkezet, a PAX Könyvkiadó Intézet, az Irodalmi Könyvkiadó, a Hon­védelmi Minisztérium Könyv­kiadója és az Állami Könyv­kiadó Intézet. — Milyen alapon válogat­ták össze a műveket? — Azokat *az írásokat ré­szesítettük előnyben, amelyek mind a lengyel hungarológu- sok, mind magyar barátaink véleménye szerint a háború utáni magyar irodalom leg­kiválóbb alkotásai. Tehát a válogatás kritériumai hason­lóak voltak, mint a szovjet és az NDK irodalmat bemutató köteteinknél. Az egész sorozat tizenkét kötetből áll majd, lesz közöttük regény, esszéan­tológia, dráma és elbeszélés- kötet. — Korábban nem jelentek meg magyar antológiák? — Az Állami Könyvkiadó Intézet szép sikerekről szá­molhat be ezen a téren, hogy csak a magyar esszéváloga­tást vagy a Magyar Költészet Antológiáját említsem. A mi kiadásunkban, a „Mai világ- irodalom prózája” című nép­szerű sorozatban, már több éve jelennek meg magyar szépirodalmi alkotások. — A „Gyűjtemény” tehát felújítja a viszonylag nem­rég napvilágot látott magyar műveket? — Igen, amennyiben ez szükségesnek bizonyul. A ma­gyar irodalom népszerű a len­gyel olvasók körében. Leg­utóbb a könyvesboltok pol­cairól villámgyorsan eltűnt például Kertész Ákos „Mak­ra” című regénye, Cseres Ti­bor „Hideg napok”-ja, Thur- zó Gábor „A szent” című mű­ve és Ottlik Géza „Iskola i határon” című regénye. Te hát benne lesznek a gyűjte ményben. De szükségét érez zük több, régen elkelt és még mindig keresett mű felújítá­sának is. Más kiadó, a PAX mégegyszer kiadja Sánta Fe­renc „Az ötödik pecsét”-jét, mely Lengyelország-szerte is­mert a film nyomán. A „Czy- telnik bejelentette, hogy ki­adja Fejes Endre „Rozsdate- mető”-jét. És persze remél­jük, hogy más magyar írók művei — amelyek először je­lennek meg könyvpiacun­kon — szintén nagy érdeklő­désre tarthatnak majd szá­mot, mint Szabó Magda és Déry Tibor művel* Waldemar Wojnar Gyógyszertár-múzeum Különleges múzeumot ren- gok szemléltetik a gyógyászat deztek be Taskent legnagyobb fejlődését a régi időktől nap­gyógyszertárában. Számos jainkig. Külön termet szentel- fénykép, történelmi dokumen- tek Avicenna munkásságának tumok, könyvek és más anya- bemutatására. Hatezer éves hangszer A kazah SZSZK déli részén használtak. A hangszer ége- végzett ásatások során egy tett agyagból készült és for- hangszert találtak úgyneve- mája valamlféle meSebeli ál- zett szazszürnájt, amelyet J több mint 6000 évvel ezelőtt *atra emlékeztet. Győri László: y NYELVTAGOZAT Szegény emberhez illőn egy szegény kis szabóhoz vittem el a levetett ajándék-kabátot. Kifordította, újraszabta. Viseltem, akar a tűnt világot. Tíz évem öltözött bele, most egy szegen lóg, és cigányul tanul. NÓGRAD — 1981. február 15., vasárnap

Next

/
Oldalképek
Tartalom