Nógrád. 1980. július (36. évfolyam. 152-178. szám)
1980-07-17 / 166. szám
Ui-zélandi kézművesség Földünk túlsó feléről hozott üzenetet Budapestre ez a kiállítás, Űj-Zélandbói, amelyet a Csendes-óceán hullámai mosnak. A tárlat nem nagy, az Új-zélandi kézművesség szerény címet viseli, a Kulturális Kapcsolatok Intézete, az új-zélandi II. Erzsébet művégyarmatositás további radikális átalakulást jelentett, hiszen az érkezők saját — elsősorban angol — kultúrájukat hozták magukkal valamely fokon, s az új haza számukra hagyomány nélküli föld volt. T. J. Bayliss, az Auckland Intézet és múzeum iparművészeti tanács és a külügymi- szeti igazgatója a kiállításhoz nisztérium, valamint a kiállítási intézmények rendezte a Műcsarnokban, július 4_től 24- ig látható. Aki hallott már a hajdani polinéziaiakról, a maorik őseiről, akik ma a hárommilliós ország lakosságának körülbelül nyolc százalékát teszik ki, s elsősorban egzotikumot vár a kiállítástól, valószínűleg kikészült elegáns katalógus előszavában tömören vázolja az új-zélandi kézművesség és hátterének fejlődését, s megjegyzi ‘ „Bizonyos ágazatokban ezrekre tehető a kézmű* ágazatban érezhető az ipar- művészeti iskolák hiánya, mind több ígéretes tehetség dolgozik az országban. S többen kapcsolódnak a maori hagyományhoz is- A kiállítás színvonala magas, a rendezés a tágas helyiségekben elegáns és szellős. A számunkra emlékezetes alkotások közül is említünk néhányat: Paul Beadle: Az ember hét korszaka (bronz), (Az új- zélandi tervhivatal érme (18 karátos arany), Margery Blackman: Bársonyszövésű vesek száma, de vannak olya- szőnyeg (gyapjú, lenvászon, nők is, ahol csak egy.két al- selyem), Bronwynne Cornish kotó dolgozik A legtöbb ága* fajanszai: Három gyufásdoboz, zatnak alig harmincéves tör- Gyufatartó, Borotvaedény ténete van és csupán egyetlen ecsettel, Geoff Fairburn: Hácsit csalódik. Annak ellené- műfaj szerepel a kiállításon rom díszített disztök, Jim re, hogy a tárlat igen sokszövetű, s a „szálakban” a maori hagyományos kézművesség, illetve annak nyomai is fölfedezhetők. A harsány egzotikum helyett a szellemi izgalmat azoknak a- hatásoknak nyomon követése jelenti, amelyek a kiállított mintegy hetven tárgyban testesülnek meg, s amelyek létrehozói különböző népcsoportokhoz tar- foglalkoznak tozva a jelenlegi új-zélandi tárgyalkotással társadalmat is reprezentálják. Továbbá más kulturális hatásokat is, például a japánt. Amikor az első maori, a legendás Kupé időszámításunk után 950_ben ezt a földet. „Aotea-roa”-t, azaz. a Hosszú fehér felhő országát megpillantotta, a hagyomány szerint senkit sem talált itt. Az igazi maori honfoglalás 1350-ben zajlott le, ez az időszak a maori kultúra klasszikus szakaszához tartozik. Tera maori szövés és fonás —, Greig kőcserepei' Vízesés-tál, amely megszakítás nélkül lé- Tájkép-tál, Diggeres Rangi. tezett ezer esztendeje". E tuatahi Te Kanawa: Gyé- mondatok is jelzik tehát, hogy kényszoknya tánchoz, Ida Lo- a kiállítás távolról sem töreki- ugh: Hegyi házikók, Khelima szik teljességre, s csupán az (gyapjú faliszőnyeg), Helen új-zélandi iparművészet és Mason: Dísztől (kőcserép), Fa- kézművesség töredékét mu- ul Mason: Tartói (rétegelt fa, tatja be. főként hivatásos elefántcsont, nefrit). Bili mesterek munkáit. Jóllehet Mathieson nefrit függői, Ora- Üj-Zélandban ezrek és ezrek kei Marae Crafts dekoratív öntevékenyen pannói közösségi épülethez (S nincs je- (natúr fa, nád, fű), Judy Willen az ugyancsak híres maori fafaragás sem. Továbbá más iparágak — üve gművesség, elefántcsont-faragás, fémművesség stb —• produktumai). son szőnyegei. Abban a reményben említettük e néhány példát, hogy a magyar közönség számára nem ez a kiállítás volt az egyetlen, amely A mai új-zélandi iparmű- ízelítőt nyújt Üj-Zéland ipar- vészet és kézművesség közvet- művészetéről és kézművessé- len előzménye —, mint már géről, amely a tárlaton látot- jeleztük — alig harmincéves, falcnál lényegesen gazdagabb Jelenleg főként két kézmű- és sokszínűbb. Bizonyára ipari terület virágzik, ezekben is érződik a népművészeti háttér hiánya —, hiszen a maori hagyományt jóformán kere lenne Budapesten egy hasonlóan gondosan válogatott képzőművészeti, vagy éppen maori népművészeti kiállításmészetesen, magukkal hozták századunk közepéig nem be- nak is. A jelenlegi tárlat jól hagyományos kézművességüket is. Ez az idők során rendkívül sokat változott, új anyagok és technikák kerültek bele. A XVIII- század vége felé megkezdődött, s a múlt században kiteljesedett európai csülték —. a fazekasság és a szövés. Előbbiben erősen érezhető után pán iparművészeti kerámia hatása. S bár —. mint azt T. J. Bayliss is említi — számos szolgálja a két ország kulturális kapcsolatait, számunkra a második világháború betekintést enged egy szá- az országba került ja- niunkra földrajzilag oly távoli ország művészeti életébe, ahova Magyarországról kevesen jutnak el. Nyáresték — zenével Mintha a muzsika is meg- Kenicsiro vezényletével és a második helyezettje vezényel elégelte volna a zárt terme- japán Mushasino-kórus köz- majd. A jeles hazai zeneka- ket; elindult, hogy szelíd reműködésével. Hasonló vá- rokon és szólistákon kívül lombú fák alatt, romantikus rakozás előzi meg a kolozs- három városban, Keszthelyen, udvarokban találkozhasson a vári állami filharmóniai ka- Veszprémben és Székesfehér- zenekedvelőkkel. Kamaraze- marazenekar magyarországi várott ad koncertet a grazi ne a régi megyeháza udva- koncertjeit, melyeken a neves szimfonikus zenekar. Mint rán, orgonaesték a dómban, hegedűművész, Ruha István minden évben, a hangver- Beethoven-hangversenyek a is fellép. Érdekességként meg- senyműsorok összeállításánál, Brunszvik-kastály parkjában említem még, hogy a diós- bízunk abban, hogy a nyár — már e néhány, zenei estré győri várban négy alkalom- új híveket is szerez a ko- invitáló cím is jelzi, milyen mai megrendezésre kerülő moly zenét kedvelők táborá- sokszínű, sajátos hangulatú koncertek közül kettőn az nak. élményt kínálnak az idei nyá- idei karmesterverseny első és L. I. ri hangversenyek. Állami gondozottak nyara Nógrád megye gyermekvédelmi intézeteiben 800 állami gondozott gyermek él. Mintegy 60—70 százalékuk hazament a családhoz vagy más rokonokhoz a vakáció kezd- detén. Sokan eljutottak különböző táborokba is az úttörőmozgalom szervezésében. De nem telik el élmények, utazás, nyári örömök nélkül a többieknek sem szeptemberig az idő. A nevelőotthonok pedagógusai nyárra külön munkatervet készítettek (ez sokban hasonlít a nyári' napközik programjához) — szerepel benne sok szabadtéri foglalkozás, kisebb-nagyobb kirándulások és sok-sok játék. Emellett üdülésre is lesz alkalma a gyerekek 20 százalékának. Legtöbben a kisterenyei nevelőotthonból mennek nyaralni. A budapesti Münnich Ferenc nevelő- otthonnal cserealapon szervezték a kéthetes turnust 80 diáknak, kicsitől a nagyig. Az ottani intézet hasonló jellegű, mint a kisterenyei, szintén kinti iskolába járnak onnan a tanulók. Ezen a hét végén indulnak Zamárdiba a horpácsiak 25 fővel. Ez szintén csere — immár tizedik éve a megyei gyermek- és ifjúságvédő intézet kapcsolatban áll aza- márdiakkal —, az ottani gyerekek a közelmúltban töltöttek Salgótarjánban két hetet (szállásuk a Furák Teréz középiskolás leánykollégiumban volt, programjukban szerepelt a város környékének alapos megismerése, eljutottak Egerbe is egy szép kirándulásra). A felsőpetényi óvodás-gyermekotthonból 25 kisgyermek a komáromi gyermekvárosba, 25 a szegedi alsós gyermekotthonba utazhat. Szátokról július végén a dunántúli Ireg- szemcse községbe indul 25 gyermek csereüdülésre. Az általában kéthetes turnusok mellett bővíti még a lehetőségeket egy-két helyi kezdeményezés. A Kisterenyei Általános Iskolának például van terve egy cseh—lengyel útra — ezen részt vesz néhány állami gondozott tanuló is. Jó pihenést, sok szép emléket kívánunk mindnyájuknak! I Tábornyitás előtt A régi pásztoremberek fa- művelődési központ is segít faragó művészete a modern ajánló bibliográfiával bennün_ kor emberét is megihleti. A két. így gyűjtünk mintákat, a fa megmunkálására, alakítá- múzeumokban vázlatokat késára és díszítésére ösztönzi az szítünk. a körben, a stúdiónk- ügyes kezűeket. Csak azokat? ban pedig papírterveket cse— Nem kell különösebb ké- rélünk és közösen megvitatpességekkel és eszközökkel juk mindenki munkáját, rendelkezni a fafaragáshoz — — Tavaly az első fafaragókezdte a beszélgetést Egri 1st- tábor a Palóc Múzeum nóg- ván, a balassagyarmati városi rádgárdonyi raktára köré te- fafaragó-szakkör vezetője, lepült. Szándékosan? Mindenki által gyakorolható — Igen, mert a múzeumi hobbi. Persze, ha szervezett gyűjteményt rendelkezésünk- keretek között, például szak- re bocsátották. Gazdag szemkörben hódol valaki ennek a léltetőanyaggal: a sok régi kedvtelésnek, kétségtelen, használati tárgy, munkaeszhogy jobban jár. ' köz és népi bútor nemcsak — Miért? nagy esztétikai élményt je— A városi embereknek a lentett a résztvevők számá- legnagyobb gondot a faanyag ra, hanem az eredeti, régi beszerzése okozza, aztán meg darabokon lehetővé tette a a barkácsolásra alkalmas mun- technikák, az arányok és q kahely és végül a technikai kompozíciók tanulmányozá- ismeretek hiánya. A szakkör- sát is. ben mindezekre lehetőség nyí- — Ezért rendezik az idén lik. A balassagyarmati Mik- júliusban is Nógrádgárdony- száth Kálmán Művelődési ban a fafSragótábort? Központ például gépekkel fel- — Részben ezért, részben, szerelt műhelyt kínál, fa- mert nagyon szép ott a köranyagról is gondoskodik tag- nyék. Csendes, pihentető, aljai részére. A foglalkozásokon kotásra inspiráló a környezet, anyag- és szerszámismerete- A közeli szanatórium igazga- ket, tervezést és a kivitelezés tó főorvosától is sok segítsé- technikáját sajátíthatják el get kaptunk és reméljük most az érdeklődők szakemberek irányításával. — Nem rekednek meg szűkkörű gyakorlatiaskodásban? — A szakkörök, iá stúdió programjait gondosan megtervezzük az intézmény szakis. Az étkeztetés gondjából vállaltak részt, de a tábori műhelyünket is segítették szerszámkölcsönzéssel, akárcsak Balassagyarmat üzemei, például faanyaggal a bútorgyár és az erdészet. Minden részt vevő nagyon hasznosnak dásf^fejlesztése melkU ^szín' taIálta tóvaly ezt az önkéPzé‘ voLS dSsS £’ btík" si formát és nagyon kellemesvonaias előadásokat is beik- nek a táborhelyet. Azt kérték, ezentúl mindig Nógrád- gárdonyban rendezzük meg a Mikszáth Ffözpont szín- bei ktatunk a programunkba. Legfőképpen néprajzi ismeret- terjesztést folytatunk, de nagy fafXr^ótábW." A szerepet játszik természete- Kálmán Művel6dési sen. a művészét szeretetem es vezetősége mindig. szívügyé_ a jo ízlésre való neveles^M.nd nek tekintette a§ fafaraggók a „kori”, mind a stúdiómon- helyzetét szakmai segftségét fvSnzó'"társSt“ kllfmző eS kíváaságát' A megyei L a onzo társaséi et a jellemző. nacs művelődésügyi osztálya — Kiállításaikon egyre több anyagi és erkölcsi támogatá- népi ihletésű, de a mai lakás- sat js élvezzük. ba illő dísztárgyakat és hasz- _ Már eddig is sok tehet- nálati eszközöket látni... séges amatőr fafaragóról hal— Igen, az a célunk, hogy lőttünk. Gyakran találkozni hagyományos, a népi díszitő- velük, nemcsak szakköri, ba- művészet formakincséhez iga- nem országos kiállításokon is. zodó, de a mai modern kör- Különböző népművészeti pá- nyezethez is alkalmazkodó al- lyázatokon értek el rangos he- kotásokat készíteni. lyezéseket, szép méltatásokat — Hogyan szérzik be a hi- a nógrádi fafaragók. teles népi ornamenseket és — Megyénkben hagyományai technikákat? vannak a pásztorfafaragás— A helybeni néprajzi mű- nak, és ez mindannyiunkat zeum tudományos munkatár- kötelez — fejezte be a beszél- saival nagyon jó a munkakap- getést Egri István, a fafara- csolatunk már évek óta. Rend. gótábor vezetője, maga is szeresen tartanak nálunk elő- néDművész. adásokat és mi is gyakran Reméljük, hogy a tábor megfordulunk a Palóc Múze- ezentúl jellegzetes eleme lesz umban. Az ország más mű- a Nógrád megyei népművelés- zeumaiba is rendszeresítünk nek és egyik népszerű, ked- tanulmányi kirándulásokat, vés színfoltja a szabadidős- Azonkívül mindenki rendel- programoknak, kezik szakirodalommal, a E. É. Az ország bármely pontjára is tekintünk, nyáron mindenütt megtaláljuk a zene hívó szavára megelevenedő történelmet. A diósgyőri vár komor fensége, a sárospataki templom puritán szépsége többet jelent a puszta látványosságnál; aki itt hallgat zenét, meg kell hallania valamit az elmúlt korok üzenetéből is. Zeke László, a filharmónia vidéki rendezőségi osztályának vezetője segít a széjjel- tekintésben: • — Az Országos Filharmónia 1980 nyarán 133 koncertet szervez, 31 helyszínen. A hangversenyeknek majdnem fele — 58 — orgonakoncert. Ez két szempontból is jelentős. Az orgonaszó fensége azokat is megragadja, akik semmilyen kapcsolatban nincsenek a komoly zenével, nagyon sok embernek az első zenei élményt jelenti a véletlenül hallott nyári orgonakoncert. Egyúttal felhívja a figyelmet az ország értékes műemlékeire is, hisz ott, ahol orgonakoncertet lehet tartani, biztos, hogy a templomon kívül is akad még látnivaló. A főszezonban a Balaton körül rendszeresen minden hétfőn Keszthelyen, kedden, szerdán Tihanyban, pénteken Kőröshegyen hallható orgonaszó. — Milyen zenei meglepetést tartogat a filharmónia a nyári vidéki koncertek sorában? — Minden bizonnyal nagy hangversenyesemény lesz augusztus 1. és 2-án Marton- vásáron felcsendülő Beethoven IX. szimfónia, Kobajasi Wv^WWMA^A^A^AAA^AWWI^/VVV\AWWWWWV'jWWWWWWWIWVVVVWWW^A^WW^VWWWWWWWWW^VWWW^ Bárány Tamás: Másfél szoba összkomfort (Regény) igen tesz. „Köszönjük szépen!” Álltunk, néztük egymást. Az asszony aztán körülnézett, s nyilván, hogy mondjon valamit, megkérdezte: „És a kislány? Mond, drágám, vele mi lesz?” Ettől a tegezéstől most me* 57. A csöngetés — ezt téved- hetetlenül éreztem — tétova volt, bizonytalan. Nemigen lehet hivatalos ember. A szövetkezeti intéző bizottság ‘ megDe ő is zavarban van, lát- álltunk a konyhaajtóban, kö- két nappal... Még meg is hátam rajta, és ettől egy kissé rülmutattam. — Isteni érzés! jolt amit pedig máskor nemmegnyugodtam. Hisz aki bot- Végre a magaméban!” rányt csinálni jön, nem így Rám nézett, aztán bólintott, csenget... Nem ilyen halkan és nagy nyomatékkai azt köszön... És nem megy élőt- mondta: te fodrászhoz! „Igen. Az ember ragaszko„Parancsoljon beljebb” — tik ahhoz, ami az övé!” mondtam, már tökéletes há- Azt hiszem, jól erzem, s ziasszonyi udvariassággal, fél- rrlai' akkof ereztem: a cél__________ ■■ ■ ■ reálltam, s ő, szegény, meg- j*as felreerthetetlen volt. De i ndult befelé, de már az el- ha célozgatsz, drágám, én is gint zavarba jöttem, de akko-------------------------------------- ső lépés után megállt, mert tüdok célozni! Most én néz- rába, hogy éreztem: fülig nem volt tovább útja. — „El- ^em a szemébe, és én nyom- pirulok, amott a cipőim, egy félig csu- nézést — mosolyogtam rá —, ^m meg minden szót: „Egyelőre még néhány hékott táskában. Ezt a táskát de hát ez nincs másképp „Persze. De ezt csak akkor tig az anyósoméknál marad, még félre kellett löknöm, ilyenkor!” érti meg az ember, ha neki amíg végleg elrendeződünk... És igyekeztem helyet *s van mar_ valamije! — A — dadogtam, és boldog volcsinálni a lábának, legalább szoba ajtajához léptem, ki- tam, mert hirtelen eszembe a konyháig. nyitottam. Ákos egy létra te- jutott, mivel adhatom okát a „No persze — mondta me- te)®0 áM> és a csillárt sze- pirulásnak: — És hát a méreven. — Tudom, nem a r®Ke. ~ A férjem! — mutat- zeshetek-..” jöttem. De ha. tam l'á mosolyogva.- Tegnapmegengedi, valamiről infor- el°tt esküdtünk- Tízkor az hogy kinyithassam az ajtót Egy középkorú nő állt a folyosón, nem ismertem. „Jó estét" — köszönt halbízottja akkorát csengetett kan-_ délelőtt, hogy majd a fülem „Jó estét — bólintottam. — legjobbkor hasadt meg bele — azon a Kit tetszik keresni?” — Azt hatalmi gesztuson bezzeg hittem, tévedés, hisz a név- mindjárt hallatszott, hogy hí- táblák még nincsenek kint az ajtókon vatali öntudat nyomja a gombot, nem az udvariasság. De kié lehet ez a tétova kéz, ki lehet ez a félénk látogató, aki már a csöngetés* málódni szeretnék’ A gyomromban megint belevájt az émely; most már az „Szalók Miklósné vagyok — egész lakás, sőt az egész eme* mondta csöndesen. — Bejö- let hullámzott velem. esküvő tizenegykor a beköltözés...” Emberi arcon én ilyen boldogságot ritkán láttam, mint bontakoztam ki szemérmesen most ezén az asszonyén, a tüzes ifjú férj karjaiból, s „Persze!” — mosolygott cinkos megértéssel, míg én vad hitvesi csókkal forrtam rá a meglepett Ákos szájára. „Aztán idejön hozzánk — hetek?” „Parancsoljon!” — mond- ako§y a sok cucc közt sietve a kisszobába nyíló ajtóhoz Üristen! — ismertem rá föl- tam szertartásosan, és vártam, odabotorkált hozzám, és át- léptem. — Ez lesz az ö — sei is jelzi, hogy elnézést kér émelyedő gyomorral. Sötét is hogy rámomlik az ég. a zavarásért? Magasságos van még itt a folyosón, nem De nem; ő is kínlódott, egek! Csak nem Béla? Vagy égnek a lámpák, meg aztán küszködött magával. Vett az apósom? Esetleg mind a életemben csupán egyszer lát- ugyan egy nagy lélegzetet, ketten?! Máris kiszimatolták tam... Még arrébb taszítot- hogy belekezd a mondókájá- volna, hol lakom? Na, csak tam lábammal a cipők tás- ba, de aztán elillanhatott a ‘ölelt, megcsókolt. „Gratulálok, kedvesem!” „Köszönöm!” Ákos is észrevette végre a félhomályban a vendéget, abbahagyta a kopácsolást, lekáők hiányoznak! Már egyedül káját, és szélesebbre nyitót- mersze, mert csupán annyit szálódott a létráról, odalépett két gyereké!” szobája !” Az én Ákosom — istenem, csak ne jártássá sokat a száját, fohászkodtam magamban — elvigyorodott. „Egyelőre az övé! Aztán a NÓGRÁD — 1980. július 17., csütörtök csak ők! tam az ajtót. Kimentem, hogy ajtót nyis- „Hozta -isten minálunk!” — sak. Nem volt éppen könnyű motyogtam, és iszonyú erőfeladat: alig találtam helyet feszítéssel mosolyogni igyea lábamnak. Csöppnyi elő- keztem. És közben hullámzott szobámban iszonyú még a az émelygés a gyomromban, felfordulás, ládák, kosarak akár a terhességem első ide- lyesebbet. — Hála önnek!” vad összevisszaságban, emltt lében... - Némán biccentett. Mit akar ez itt? Miért jött? „Öntől a lakás — folytatMit tud? Miklós fecsegett tam, szinte hadarva. — Szavolna?! Én istenem, csak ez lók elvtárstól az engedély a kérdezett: hozzánk. „Simán ment minden?” „Kezét csókolom. Csató „A lehető legsimábban — Ákos vagyok”, villantottam rá megint egy „Szalókné — mondta az asz- diplomáciai mosolyt, aztán szony, még mindig boldog gyorsan egy másikat, szemé- mosollyal. — örvendek. És egy köteg ruha, papírzsákban, hiányzott! magának is szívből, szívből kívánok minden jót! Hallom, tegnapelőtt esküdtek”- ^ Ákoskám is ragyogott bol- jött?’ dogan, teli szájjal, mint az Az asszony elégedetten bólogatott. „Azért! Mert a lakáskiutalás csak úgy érvényes: a gyerekkel !” Ákos, az én észkombájnnak igazán nem mondható Ákosom meglepve nézett rá. ..A kartársnő a tanácstól kis intézeti furgonra..- — Ott ifjú férjek, esküvő után egy(Folytatjuk) l