Nógrád. 1980. február (36. évfolyam. 26-50. szám)
1980-02-16 / 39. szám
Színházi esték Platonov szerelmei Tisztelem a megszállottakat. Vagyis azokat, akik következetesen, semmitől és senkitől sem hagyva eltántorítani magukat, mennek vé* gig választott útjukon. Ilyen „megszállottnak” érzem a szolnoki színház rendezőjét, Horváth Jenőt, akinek újabb munkáját, a Platonov szerelmeit a hét elején láthattuk a salgótarjáni megyei művelődési központban. Miért mondom mindezt róla? Mindenekelőtt azért, mert az utóbbi években rendszerint úttörő szerepet vállalt oljían darabok bemutatásával, amelyeket jelenkorunk színpadán nem szoktak (vagy csak elvétve) játszani. Ilyen volt az előző színházi évadban Gorkij „ismeretlen” drámája a Hamis pénz, egy magyar középkori szerzetes komédiája, a Bakhus. E sort folytatja most Csehov Platonovja. Horváth Jenő tehát — a kétségtelen kudarcok ellenére is, mert mindkét említett tavalyi bemutató, ha nem is azonos, egymást megközelítő intenzitással, de annak nevezhető — következetes, bízik abban, hogy ezeket a drámai zsengéket élvezetes, fogyasztható tá-- lalásban tudja felszolgálni a mai színházban, a mai közönségnek. Szándéka nemes, tiszteletre méltó. Törekvéseinek eredményét azonban már nem ilyen egyértelmű megítélni. Egy ígéretes tv-sorozat kezdetén Hogy mi művek születtek valahol roppantul megkésve a színeket, sugarakat, hangú- színpadra a hazánk sorsfordu- kapott vidéki színpadot, érint- latokat és tartalmakat, ame* lóját követő évtizedekben, kezési lehetőséget azzal a kö- lyek összességét adják, igen kiválóan érzékelteti az a zönségréteggel, amelynek és Nagy Lajos egyfelvonásos vaskos összegezés is — Sikós amelyhez valójában szólott. drámája, az Üj vendég érke- Olga: A magyar drámairoda- Ma már bizonyos értelem- zett, egy 19I9-es téma eddig lom útja —, amely 1945-től ben társadalomfejlődési kró- legmaradandóbb megfogalma- -Jö7-ig vette számba eddig nika, amiről a Szeptember zását adja meg. Legnagyobb Pedig szól. A termelőszövetkezés érdeme, hogy egy felvonásba vette alapozásának- első időszaka, képes sűríteni olyan egyéni mégis, Megidézése azonban minden- karaktereket, magatartásfortöbb. képpen indokolt; nemcsak az mákat, melyek a kor társarúgott. átélő generációk emlékeztető- dalmi mozgását érzékletesen Persze, a teljes felmérés igé- sére és az átélt idők eredmé- ki tudják fejezni, nyével: ocsu és tiszta mag. nyeinek felméréséért, de az De mert a felismerés szeMost a magyar dráma har- új nemzedékek történelmi táv* rencséjéből — a korábban mine évének értékelésére vál- latú ismereteinek . tágítására már képernyőre került Ezer lalkozott a Magyar Televízió is. azzal a becsülendő elhatároHarminc év magyar dráma» jatszott műveinknek, az, alig egyharmadát ' számba az egésznek, s csupán a számbavétel mint ötszáz oldalra Ezekért üdvözölhettük zásával; hogy három évtized örömteljesen az egykori szín- színpadi termeséből kiválogat- padraállító Horvai István válév, Karinthy Ferenc színműve ugyancsak nem elhanya* golható társadalmi motívumokat elemez mélyreható alaja_a tizenkét legidötállóbb ralkozását a dráma tévéjáték- ósággal, írói és szociológus' januar- mej tisztelet és háttérbe vo- lepgedig nem is akármilyen művek és az emiékeZetes színházi be- keper* mutatót. Ugyanígy a n*ostani felelősséggel, éppúgy nem mellőzhető harminc év drámatermését mérlegre tevő ™hVe^L-fS 3Zt CZ pro§ram* rendezésére. Ezt a rendezé- )aba iktatja. , sét is az íróbarát iránti eszA bemutatosorozat januar- mej tisztelet és háttérbe vo- .. . , ban kezdődött el. Mepged.g nuló szolgálat hatotta át, mint összegezésből, mint Nemeth —~~ László, Gyurko László, Paskándi Géza, Darvas József, a Sirály, a Há- a Cseresnyéskert, Csehov — rom nővér, a Ványa bácsi klasszikus mestere — húszéves korában írta a Platonovot. Korához képest kiváló munka, de nem az az említett remekművekhez viszonyítva. Bizony, akárhogyan is nézzük, túlrészletezett, túlbonyolított, nem minden pontján szükség szerint motivált. " Aki színrévitelére vállalkozik —, mint Horváth Jenő, aki nem is egyszer, hanem az eltelt másfél évtizedben már háromszor —, kemény diót választott magának, a bőséges írott anyaggal nehezen boldogul. Alapos átigazítás nélkül elképzelhetetlen a bemutatás. Jól tudta ezt a rendező, aki nem sajnálta a fáradságot, kíméletlenül és okosan megnyírta a burjánzó mondatbokrokat, kihúzott (még szereplő személyeket is), átcsoportosított, kihegyezte a dramaturgiai csomópontokat, A dráma rendkívül sokat nyert e munka révén. Pontosan követhetővé lett a cselekménye, tisztábban látható a mondanivalója, egyes alakjainak jelleme. Persze, a darab eredeti fogyatékosságait nem szüntethette meg teljességgel, sőt a tömörítéssel egyeseket még erősített is, például a kei’eskedők, Oszip magatartásának és viselkedésének motiválatlanságát. Ez utóbbi azonban nem fosztja meg a rendezőt abbéli véleményünktől, hogy az átigazításban gondos, elmélyült,' kitűnő munkát végzett. A Platonov színpadi megvalósítása azonban nem sikerült. Ezt bizonyította nekünk a kedd esti premier, amely a szolnoki bemutatót is megelőzte. Ebben a formában egyszerűen éretlen az előadás, vagy ha' tévednénk, akkor —, ami még rosszabb —, elhibázott. Több más mellett, érthetetlen számunkra, hogy Platonovot miért rajongja, ugrálja így körül férfi és női környezete, a különböző típusú, szellemi érettsé- gű asszonyok, lányok __ „mit esznek” ezen a kezdettől fogva idegbetegnek tetsző figurán. Érthetetlen Platonov önmagából való kiábrándultsága is, az özvegy tábomokné héj javágyú akarása, részben a kereskedők vagyoni ármánykodása, Oszip szerelme. A . látott előadás formai szempontból is számos kifogásolnivalót tartalmaz. A színészi játék legtöbbször (a Békés együttlét (Antal Anetta, Bordán Irén, Téri Sándor) Ennyi elmarasztalás után újra megfogalmazódik a kérdés: éretlen-e még az elő- adás, vagy lényegében elhibázott? Magam az elsőt tartom valószínűnek, és mindennek következményeként látom a formainak nevezett hibák, fogyatékosságok sokaságát. Igaz, ez csak feltevés, de úgy gondolom, hogy maguk az előadás létrehozói is érezhették azt, hogy a produkcióval még igazából nincsenek kész, s ezért mutatták be a febi'uár 15~i anyaszínházi premier előtt Salgótarjánban; hogy tapasztalatot nyerjenek a fogadtatásról, a szükséges negatívumokon változtassanak. \ Az előadás erényei közé tartozik ^mindenekelőtt a remek színpadkép, a rendező és Varga György közös munkája. A lehetőségét teremti meg a gyors, sokszor szinte észrevétlen jelenetváltásnak, lényegében biztosítaná az előadás tempóját. Tetszettek —, mert hivalkodástól mentesek — Borsi Zsuzsa jelmezei. A színészi alakítások rendkívül alacsony szintűek. Bántóan rosszul sikerült a címszerepet játszó Téri Sándor bemutatkozása. Bordán Irén tábornoknéján látszik a színpadi rutintalanság. A fontosabb szerepek alkotói közül Pákozdy János elegáns alakítása (Glagoljev földbirtokos) és Katona János markáns Oszipja emelkedik ki. Summázva: tisztelem Horváth Jenő megszállottságát —, de ennél többet egyelőre nem mondhatok. akármilyen minőségű nyőre ültetésével megfogalmaz™ vállalkozó 5“» tová£b C,surka Istv,anMa már kétségkívül megal- színSészbeket> mindenekelőtt a Szakonyi Károly vagy ör- lapitha ó hogy Sarkadi Imre Sós Imre feiadatát betöltő kény István korunkat egy-egy második drámája, a Szeptern- Hegedűs D Gézáét A sorozat ebben a hónapban tovább ban, s mu* bér — melyet annak idején a Madách Színház mutatott be Horvai István rendezésében, Sós Imrével, a főszerepben —, meghatározó erejű volt szocialista színpadi irodalmunk továbbformálódásában legteljesebben ábrázoló vét. „A szocializmus három évlép éves programja- tizede — állapította meg újabb tévébemutato- Amási Miklós esztéta — A nak örvendhetünk a harminc magyar dráma harminc évéről év színpadi remekei közüli szólva _ úgy íródott meg e válogatásban. Láthatjuk majd drámák sorozatában, hogy a korábbi sematizmussal való eoymast követően például ha- egyszerre látunk mindent aka rom évtizedes korszaknak korj szemünkkel és mai tuda- a mindazon meghatározó szín- tankkal. Semmi sem emlékeszakítás szándékában. Ez törekvés mindenekelőtt - ------------- ------—- — S zeptembert követő művekben padl onuveit, amelyek az idő- zés, mert az akkori viharok volt érzékelhető és mindin- szak ívét alkotják jelenünkig, pontos lenyomatait kínálják e kább jól kivehető, bár Sarka- Nagy Lajostól Illyésen át Sza- művek.” di drámája később, érthetet- líonyug. A sorozatban ez a jó — és len módon, tudomásom sze- Azért gyönyörűen szép ív ígéretes. rint egyáltalán nem, esetleg ez, ha számba vesszük azokat (barna) e g a j o s o A repülés történetének leg- el. Vesztegetni való idő egy- gül engedelmeskednek, nem izgalmasabb, s egyben furcsa- percnyi sem volt, így Men- lesz baj. Ám a ' szelepkötél Ságokban bővelkedő epizód- gyelejev, ellentmondást nem mégis megmakacsolta majáit dolgozta fel az a széllé- tűrve, kísérő nélkül indult gát. Mengyelejev altkor halálmes francia filmsorozat, ame- el élete első ballonútjára, lyet ezekben a hetekben su- amelynek célja a napfogyat- gárzott a magyar televízió is. kozás tanulmányozása volt a A sorozatban gyakran említik magasból. Platonov és a tábomokné (Téri Sándor, Bordán Irén) Bábel László felvételei címszereplőnél) túlzó, teátrá- lis, külsődleges. Nincs tempója az előadásnak, nincs levegője, atmoszférája. A szereplők gyakran kiesnek a szituációkból, szerepeikből, s ez durvább esetekben mimikai- lag gesztusokban is felfedezhető, nemcsak az egymással való kontaktus elvesztésében, illetve megteremtésének nehézkességében. Az előadás második felében a játékstílus néhányszor melodrámáiba hajlik, s inkább feszélyezi a nézőt, mintsem meghatja. a francia—orosz repülőskapcsolatokat és sok dicsérő szó esik az első szovjet légitársaságról. Nos, nemcsak a modern pilóták sikereit ismerték el a franciák, hanem már jóHogy gyorsabban emelkedjék, Mengyelejev a nehezékül szolgáló homokzsákok egy részét kihajította a kosárból, majd minden figyelmével a megvető lépésre szánta el magát. A nála levő késsel, a léggömb köteleibe kapaszkodva, rést vágott a gallon vásznába, s a gömb végre süllyedni kezdett. Olgino környékén ért földet. A kikötésnél egy helybeli paraszt segédkezett. Mengyelejev jókedvűen mászott val előbb, az orosz léghajó- tnirtt^nem ki a kosárból> s »nagyon ervkáf is a, *®lbok miatt nem hasznosnak, nagyon kellemagatar- Slkel[ult ke^° alapossággal mesnek» mondta útját, az el- s w megfigyelnie, de meg így is sokét is, „Rendíthetetlen tásáért, valamint a repülés nkhánv ‘éítékés sőt a felhők közt’ amelyró1 Irt”na ,iparink h°Zzáértésé; SzrÄelídjegyzéLe: Mire akk"„g anzem ^’érmef’ sülete aranyéremmel ^tüntet- gyat^zásnak0^már^vége "voR0" jelz6t is hozzátebeti maid> ha gyatkozasnak mar vege volt. barátainak beszél róla. te ki 1887-ben Dimitrij Ivano- vics Mengyelejevet, a neves orosz tudóst, aki egy léggömb fedélzetéről végzett megfigyeléseket a korabeli napfogyatkozás során. A léggömb 1887. augusztus A tudós felkészült a leszálláshoz. Megdöbbenésére, a kötelek a felszállást kísérő zűrzavarban alaposan össze- kuszálódtak, a léggömb gyakorlatilag kormányozhatat7-én reggel emelkedett a ma- lanná vált. Mengyelejev azon- gasba, fedélzetén Mengyele- ban nem vesztette el a fejét, jewel. Eredetileg egy tapasz- Gyorsan felmérte, hogy mi talt léghajós is elkísérte vol- mire való, mit mivel köt ösz- na útjára, de közvetlenül az sze és hozzálátott „a rendel- indulásnáí kiderült, hogy a lenességek megszüntetésé- Sulyok László léggömb kettőjüket nem bírja hez”. Ügy tűnt, a kötelek vé1802-ben Kis János, a dö- mölki lelkész egy ismeretien sömjéni földesúr három versét küldi meg barátjának, Ka- zinczynak Széphalomba. Kazinczy magasztalással ír a fiatal „ömledező” tehetségről, sőt ígéri, hogy barátainak is elküldi verseit. Hamarosan élénk levelezés indult meg Széphalom és Sömjén közt, gondolnék, de ennek Kazinczy levelezésében nyoma sincs. Csupán egy ma már teljesen ismeretlen galíciai irodalombarát, Csehy József lelkendezik, s szavalja dagadó mellel a Magyarokhoz című versét, s írja: „Be hatalmas költő az a Berzsenyi”. Mert az első három beküldött vers között szerepelt a Romlásnak indult, hajdan erős Magyar! kezdetű klasszikus költemény is. Németh László mondja híres Berzsenyi-monográfiájában 1937-ben: „A fiatal Berzsenyi nem verseket írt, hanem mindig egész líráját írta”. Berzsenyi világmindenséget idéző képeivel, hatalmas utolérhetetlen nyelvi erejével példaképévé vált költői nemzedékek egész sorának Vörös- martytól Nagy Lászlóig és ÜJ KÖNYV NQGfcÁD — 1980. február 16-, szombat C60Óri Sándorig, összes műveinek kritikai kiadását költői műveinek publikálásával kezdte meg az Akadémiai Kiadó. A versvázlatok, variánsok s a bőséges jegyzetapparátus vaskos s ugyanakkor izgalmas kötetté teszi az új vállalkozás első darabját. Bosz- szantó hiba, a kötethez is méltatlan, hogy a fülszöveg összetéveszti a költő születésének és halálának évszámát; ,,... 1976-ban B. halálának 200 éves évfordulóján...” — holott a költő születésének, illetve halálának évszáma: 1776— 1836, Legjobb Berzsenyi-szakértőnk és filológusunk (több Berzsenyi-kiadás gondozója) Merényi Oszkár nyilván csak a könyvtestben megjelenteket gondozta ... Palóczi Horyáth Ádárrt nevét jószerivel csak népdal- gyűjtemérye őrizte meg az utókor számára. Pedig kor- társai. barátai örök hírnevet jósoltak neki, nemcsak költői, dalírói tevékenységéért. Színes, szeretetre méltó egyéniség volt, .foglalkozására nézve földmérő, ügyvéd, gaadálkötet gondozói, szerkesztői: Katona Tamás, Küllős Imola, a zenei rész gondozója pedig Domokos Mária. Palóczinál a népdal és a sajátszerzeményű kodó és író. Költészete, ma- nem válik el oly élesen, ahol gyarsága előtt versben tisztel- hiányokat észlelt, kiegészítet- gett Berzsenyi, Kazinczy, Vi- te. Ilyen típusú az Én vagyok rág Benedek. Csokonai pedig egy Ádám-napi köszöntőversében emígyen. „Érdemeid századokká- csinálták életed”. Műveinek jó része kéziratban maradt, s tevékenységét isela halászlegény kezdetű, melynek különböző szöveg- és dallamváltozatai ma is élnek. Nemcsak missziót teljesített e kötet kiadásával a Helikon, hanem jó szokásához híven lentmondásosan ítélte meg az szép, ízléses könyvvel is meg- utókor. Leghíresebb munkája, ajándékozta olvasóit. Énekes Ó és új mintegy ötödfélszáz poézis címet kapott a kötet, énekek ki magam csinálmány- mely vászon- és nylonkötésű ja, ki másé című dalgyűjte- változatban is kapható, menye, mely kéziratos maradt. Hasonló, bár ősibb és folkElső s egyben kritikai kiadása 1953-ban volt — azóta semmi. Róla írtak, tőle alig jelent meg valami. Most a Magyar Helikon impozáns kötetben adta ki ezt a 479 versszöveget és 357 dallamot tartalmazó gyűjteményt. A versszövegek közel fele Palóczi lorisztikusabb az Európa Kiadó ugyancsak szép kiállítású kötete, a Hozott isten, hol- dacska című válogatás, Be- reczki Gábor munkája. Urá- lon inneni nyelvrokonaink ősi, pogánykori kultúrkincse kel életre legnevesebb műfordítóink jóvoltából. A finnugor saját szerzeménye, mert nem- varázsigék, imádságok, siratók csak gyűjtötte a régi népi dal- átélhető közelségbe hozzák lamokat, szövegeket, népi szó- nyelvrokonaink ősi hitvilágát, I ásókat, hanem rögtön hasz- melynek minden sorából nem- nosította is azokat. A gyujte- csak a költészet gyönyörködmény rengeteg olyan régi dal- __ . , . ,______ , . t ömni Srmoa nemzeti ere->e hanem a kiSZILVESZTEKKOR LÁTTUK — DISCO, DISCO (Február 16. — 21.45 h.) lamot őrzött meg kultúránk számára, csak itt maradtak fenn. A je, bája és gyötrelme is. KERTEK ALJÁN — Angol film melyek mondott szó varázslatos ere- (Február 16. — 21.40 h. __- —K*—1— - ' II. MŰSOR)