Nógrád. 1979. december (35. évfolyam. 281-305. szám)
1979-12-23 / 300. szám
Egy történelmi levegőid major Szántódpuszta Hamarosan nagy híre és közönségé lesz egy patinás emieKmú és műemléki értékű majorságnak, amelyet eddig kevesen vettek észre. Pedig nem is esik félre az országos. sőt nemzetközi forgalmú úttól, amelyik a Balatont délről kíséri. Nem messze Za- márditól. Földvár felé, a mű- útnak a tóval ellentétes oldalán rejtőzik a fák mögött Szántódpuszta. Aki erre jár, aligha gondolja, hogy a nyelvújító tudós, író, Kazinczy Ferenc (1759—1831) nyomát keresztezi, továbbá, hogy a hely, amelyen jár, a legrégibb, eredetiben fönnmaradt nyelvemlékünkben is szerepel — éppen a túlsó parti Tihannyal kapcsolatban. Abban az oklevélben, amellyel I. Endre király 1055-ben megalapította az akkor „tichon”-nak írt Ti- hányon a Benedek-rendi apátságot. KOKU ZARMA Az adományozó okirat a latin szövegbe ágyazott magyar szavakkal, ragokkal és helynevekkel írta körül az apátság birtokát, mely egyebek közt a „feheruuaru reá meneti hodu utu reá”, azaz a Fehérvárra menő hadútra' és „nogu azah fehe reá”, vagyis Nagy-AsZódfőre (Aszófő) terjedt ki, magába foglalva a „bolatin” tótól délre „koku zarma” helységet is. E hely körülírása egyezik azzal, amely a birtokadományt megerősítő, jó másfél évszázaddal későbbi oklevélben található, ahol már a Az öreg csárdaépület a hely reállítás előtt. Szántódpuszta, amikor még major volt: zös kemence, hátul egy régi cselédház. előtérben a köemlítik a makkoltatásból, a háza; 1717-től 1842-ig mérték Szán tód* név" ősé vei jelölik. Az gubacsból, a dióból, a törköly- benne a bort. akkor népes falu lakossága pálinkából és a kukoricások, o yvt c7670H mása- bol (ez egy százaléka sincs a ,,iVAa dZ e8esz major muem- Üu? foi'hpn pi-j riadt - a törökök jövedelemnek!) eredő hasznot b^r épületeinek jó részét dik feleben elapadt, a toroKOK A ,—n’An __nem Pálóczi Horváth Ádám k orában emelték, hanem a múlt század közepe előtt. Akkor bővítették a tornácos udvarházat, kukoricaszínt, istállókat építettek. Régóta is. A konda 740 sertésből állt, 175 marhát és 45 kancát tartottak. Ilyen volt egy nagy- gazdaság ! Kazinczy annak az évnek őszén látogatta meg a Hun* „ - rök idők után alakult kj. nj^s szerzőjét, amely évben érlelődött a terv, hogy e mű Amikor Kazinczy ellátogatott 1 drf; a nagy francia fórra- emlék egy ii t lest rendbe hozide, éppen II. József uralko- dalom, 1789 októberének utol- ágy őrizzék meg, a helységet is fölégették. így — érthetően — jelenik meg e korból fönnmaradt írásos emlékben a „puszta” jelző. A mai Szántódpuszta a tödott, aki a felvilágosodás hí- sa napján, besötétedés után veként törekedett birodalmat érkezett Balatonfüredről Ti korszerűsíteni, az elavult in- ___ t ézményeket felszámolni és a zßn kormányzást egységes nyelv- használattal — a némettel — hatékonyabbá tenni. Intézkedései során feloszlatta a gyakorlati közhasznú munkát nem végző szerzetesren- Horváth még fenn volt, deket, így a tihanyi monostor birtokai állami kezelésbe kerültek és bérbe adták. A szántódpusztai majort tíz évre Pálóczi Horváth Ádám (1760—1820) bérelte ki, miután már a debreceni kollégiumot elvégezve jogászkodott, hanyba. Már csak nagy nehe- borral itatva — bírta rá a hajósokat, hogy még az este vigyék át a tavon. „Elütötte vala a tizenegyet, midőn Szántódra beértem — írja útijegyzeteiben —, de s hogy egyúttal közkincssé te- gyék szépségeit. A terv lassan valósággá válik: számos intézmény és vállalat összefogása nyomán az idei nyáron nyílik meg a helyreállított udvarház és még néhány épület. Ezekben kiállítások, népi iparművészeti tárgyak árusító, s talán készítő hemérnök is volt, majd felesege emoer; s n-ói magatartását, birtokain gazdálkodott. Ek- szenibeíorduIását minden ko- kortájt aratta legnagyobb, s rabeii idegenből jövő hatás- hamarosan feledésbe merú- ^ újítással — így a 'nyelvlő költői sikerét Hunniás újítással is. (1787) c. eposzával, amely Ekkor azonban még Arion- nem maradandó művészi ér- najj nevezi őt, nyilván meg- t éké vei hatott, hanem azzal, becsüiésből ruházva fel az hogy őstörténetünk ismeret- j_ e vil. századi legendás len lapjait képzelettel kitölt- görög költő és lantos névévé, tápot adott a németesítő vej látogatás két napig törekvéssel szemben éledő jart( november 2-án indult dolgozott”. Ez volt az első h'e, étterem kapott helyet, találkozásuk, de tüstént meg- mfr vendégszerető mó- barátkoztak. „Összefont kar- c*on várja látogatóit a régi ral jártunk fel, s alá sz'obá- Puszta. De a felújítás folytaiéban”. Jóval később ugyan födik. Lesznek szállások, Io_ „csombókos, bajuszos ma- vaglásra a felnőttednek lo- gyarság”-ként bélyegezte vak, a gyerekeknek pónik. meg a Hunniás szerzőjének ^ég kutyavásár is szerepel a tervekben. S a teljes helyreállítás előreláthatóan fejeződik be... 1985-re Németh Ferenc Ha csak az lett volna a célom, hogy megrajzoljam egy ember udvariatlanságát, nem írtam volna meg ezt az elbeszélést. Szerintem ez a szatíra közvetlen feladata: leleplezni, közszemlére kitenni és kipellengérezni. Ezt én nem tehetem, mert nem vagyok szatíraíró. Arról van szó, hogy a lelkem mélyén én is kritikus vagyok. Nem rendelkezem se nagy, se mérges hanggal- Az én fegyvertáramban csupán egy halk, mosollyal ízesített beszéd található. Ez az egyetlen, ám korántsem félelmetes fegyverem. Minden reggel pontosan nyolc óra tizenöt perckor felszállók a trolibuszra, amely összeköti lakótelepünket a város köpontjával, és beutazom munkahelyemre, a tudományos kutatóintézetbe. Majdnem mindig velem száll fel a trolira egy komor tekintetű, nyúlprém sapkás, műszálas felöltős fiatalember isA múlt héten ez a Nyúl (így fogom hívni őt), ahogy forgolódott a szűk ajtóban, durván rátaposott a lábamra. Ránéztem, annak reményében, hogy elnézést kér, de semmi ehhez hasonló nem történt. A Nyúl nyugodtan állt, dús oldalszakállát simogatta és hangtalanul fütyöré- szett valamit. — Polgártárs — szóltam halkan — a lábamra lépett az imént. — Lehetséges — felélté a Nyúl. — No, és fel sem merült önben a gondolat, hogy bocsánatot kérjen? — Ami azt illeti, egyelőre nem. — Nagyon sajnálom — mondtam. — Pedig tudja, hogy semmi sem olcsóbb és mégis olyan drága, mint az udvariasság- Ha bocsánatot kérne, azzal nagyot nőne a szememben, és úgy gondolnák önre, hogy ön. egy jól nevelt, udvarias fiatalember. A Nyúl ironikusan rám nézett — Sokáig fogsz még erről a témáról zümmögni? — Szeretném felhívni a figyelmét arra, — szóltam —, hogy a „zümmög” ige nem rokonértelmű a „beszél” igével. Pontosabban, közelebb áll a „zajong” igéhez- Holott én egyáltalán nem zajongtam. Ellenkezőleg, elég finoman mondtam önnek, hogy a lábamra lépett . . . A Nyúl a homlokát ráncolta. — La-la-la . , • Jól forog a nyelved, úgy látom, nincs benne csont. — Igen. Ilyen értelemben nem vagyok kivétel. A nyelv, mint ön is tudja, izomból álló szerv, amely az élelem megrágásában és lenyelésében nyújt segítséget, de ez még nem minden • . . — Öh, még nem minden?... Na rajta, rajta! — Az embernél, az állatta! ellentétben, a nyelv a beszéd- képzésben is részt vesz • . . — Most már elegem volt belőled — mondta szigorúan a Nyúl. nemzeti tudatnak. JÖVEDELMEK — KÉT ÉVSZÁZADA vissza ugyanazon az úton, amelyen jött, s barátja Füredig kísérte. Életükben még egyszer ugyanott találkoztak. / Két évvel később, II. József Az eposz születésének évé- halála után, amikor Horváth bői fennmaradt egy jövede- már föladta a szántódi bérle- lem-összeírása a szántódpusz- tét, amelyről — anyagi gond- tai majornak, amely szélesen jait humorizálva — azt írta, terpeszkedő, nádfedeles épü- hogy „az én nyugodalmam- ' leteivel, vaskos magtárával, nak helye, nekem olyan drá- öreg csárdájával, ólaival, szí- ga lakás, hogy minden fél . neivel, hatalmas uradalmi esztendőben előre kell fizet- pincéjével és a cselédség kis nem mind a haszonnak, mind vermeivel ép emléke a job- a gyönyörűségnek árát”, bágyfelszabadítás előtti idők mezőgazdasági nagyüzemé- MEGÚJUL A MAJOR nek. Az összeírás szerint a több mint kétezer akkori fo- A ház, amelyben lakhatott, rintnyi bevételnek több mint s ahol Kazinczyt is vendé- egyharmadát a sertések hoz- gül láthatta, ma is áll a ták, egytizedét a ménes, puszta közepén. Egyszerű, Ugyanennyit jövedelmeztek a nádfedeles, szélesen terpeszkocsmák, nem sokkal keve- kedő, kései reneszánsz ará- sebbet a szarvasmarhák, majd nyokat őrző épület. Ügy, a szőlők haszna, a kaszálók ahogy ez a stílus az itáliai hozama, aztán a nádhaszon, palotáktól eljutott a magyar a borkilenced és -tized kő- pusztára. Ennél is régebbi levetkezett nagyságrendben. A hét az egykori csárda L ala- bevétell források közt meg- kú, széles boltíves tomácú 4 NÖGRAD — 1979. december 23, vasárnap J HUMOR Két nő beszélget egy képkiállításon. — Én otthon a lakásban nem akaszthatnék fel egy ilyen képet — mondja az egyik. — Nekem 16 éves lányom van. — És mi köze van ahhoz ennek a képnek? — csodálkozik a másik. — Ennél az absztrakt fes— Ma reggel itt vásároltam egy doboz cigarettát és tévesen adott vissza. — De ezt a körülményt tüstént meg kellett volna mondani. Most már nem érdekel — válaszolta éles hangon a pénztárosnő. — Elnézést kérek, azt akatészetnél az ember soha nem rom mondani, hogy megtar- tudhatja. Hátha ez egy erkölcstélen kép! tóm magamnak azt a 3000 lírát, amivel többet adott visz- sza. Borisz Laszkin: Á Nyúl — Elnézést kérek, de nem hagyta, hogy befejezzem a gondolatot. — Mit akarsz tőlem? — kérdezte idegesen a Nyúl. — Az arca szenvedést matat — mondtam. — Ez arra enged következtetni; hogy megbánást érez. De teljesen érthetetlen számomra, hogy miért nem akarja ezt elismerni? A Nyúl sapkájával megtörölte az arcát, és leszállt a troliról, de nem a hídnál, ahol szokott, hanem két megállóval előbbMásnap reggel észrevettem, hogy, amikor megjelentem a trolin, a Nyúl gyorsan elfordult. — Jó reggelt! Milyen csodaszép hó esett ma. Tegnap nem jutottunk dűlőre. Az ember lelkében van egy titokzatos húr . . • A Nyúl összecsapta a kezét. — Be tudod csukni a szádat? — Hogyne. A csukott száj, hogy úgy mondjam, természetes helyzete a szájnak . . . A Nyúl a homlokára bökött az ujjával— Szállj le barátom, és menj a rendelőintézetbe. — Meghat az aggódása — mondtam —, de erre nincs szükségem. A lábam már nem fáj. — És a fejed? — kérdezte a Nyúl, és arcára ismét fájdalmas kifejezés ült. — Ne nyugtalankodjék, nagyon ritkán fáj a fejem. De térjünk vissza ahhoz, amiről beszéltünk . . . — Hát nem lehet lerázni téged? — nyöszörögte sírós hangon a Nyúl. — Sokáig fogsz még kínozni? Megvontam a vállam. — Ha jól értettem, az igazságtalanságnak a beismerése okoz önnek szenvedést. Ennek nagyon örülök. A szenve- * désen keresztül eljut az igazság felismeréséhez- Mindez törvényszerű, ugye? Nem felelt. Szótlanul a kezébe temette arcát. A következő reggel ugyanolyan friss és tiszta volt. Amint felszálltam a trolira, szemem rögtön a Nyulat kereste. és hamarosan felfedeztem őt- Felhajtott gallérral és szemébe húzott sapkával ült. A szomszédja, egy kisfiú átadta a helyét nekem. — Köszönöm — mondtam, és leültem a Nyúl mellé. Egy ideig szótlanul utaztunk. — Nem ismertem meg azonnal — mondtam. — Jó reggelt! — Üdvözlöm! — felelte a Nyúl, és szemöldökét összevonva így szólt: — Elnézést kérek a történtekért . . • Elnézést kérek. — Hogy gondola? — Véletlenül a lábára léptem a múltkor, de nem akartam. Maga is tudja, hogy reggel tolongás volt. Sokszor az ember azt sem látja, hova lép- Kérem tehát. hogy bocsásson meg nekem. Szavamat adom, hogy többé nem fog előfordulni. Szavamat adom. Kész. Vége! Felkelt. — Még korai leszállnia — szóltam— Nem azért álltam fel — világosított fel a Nyű] —, látja, egy nő áll, én pedig ülök, tehát át kell adnom neki' a helyem. Polgártársnő! Üljön le kérem. Érezze magát otthon! Köszönöm a figyelmet! Megemelte prémes sapkáját, és határozott léptekkel a kijárat felé indult. Észrevettem, hogy ismét nem a hídig ment, hanem egy megállóval előbb szállt le. Juhász László fordítása APUÓlIlUDliTÍÍSliK INTÉZMÉNY salgótarjáni székhellyel gépkocsivezetőt keres. Feltétel: 5 éves gépkocsivezetői lat. Cím a lefonon. ML 21-es Volga 1981- ig vizsgázott, eladó. Érdeklődni 17 órától. Zagyvapálfalva, Csokonai út 4. MEKALOR olajkályha eladó. Etesi; Homokterenye, Petőfi út 24. HÍZOTT sertés eladó. Salgótarján. SágZC forgalmi rend- gyakor- számú, fehér, 1979-ben van ut 12. (Rokkant- 10-977 te- vizsgázott Skoda t telep). 110 Vizslás* Kossuth út 35. szám alatt sürA József Attila me- gősen eladó. gyei Művelődési Köz- ---------------------------------— p ont felvesz 2 takart- SKODA MB i000-es, tónőt. Jelentkezni le- és alkatrész sürgősen hét munkanapokon eladó. Érdeklődni: 1—16 óráig az intéz- Salgótarján, Liget u. OKLEVELES fizikus matematika- és fizika- tanítást vállal. Cím: 3100 Salgótarján, Der- kovits u. 23. mény gondnokánál. ámmmim GARÁZS eladó a megyei kórházhoz közel. Telefon: n-328. Este. 6. BALASSAGYARMATON a kórháznál 3 szobás, központi fű- téses családi ház eladó. Érdeklődni: Hir- detőiroda, Balassagyarmat, Luther utca 8. Telefon: 510. IZ-s Trabant 1282-ig •«Tiűszakizva, 38 000 Ftért eladó. Balassagyarmat, Április 4.- lakötelep 2ö. Soós. iüö0-as Polski 1981- ig vizsgáztatva sürgősen eladó. Kelemen, Salgótarján, Kemerovo krL 54. 17 óra után. ALBÉRLETET keres egyedülálló fiatalember. ,;Lehetőleg fürdő-' szoba-használattal 70767” jeligére a sal-i gqtarjáni hirdetőbe. CMÜ KERESEK 55 év körüli. magányos, nyugdíjas nőt (lehet tsz- tag is), aki ízületi beteg feleségem gondozását és a ház körüli HÁLOSZOBABCTOR teendőket elvállalná, és sezlon olcsón el- Járandóság: teljes eladó. Érdeklődni dél- látás (bútorozott labi eladó. Érdeklődni: után Pálföldi István- kás) -+- készpénz. Z.-pálfalva. benzin- né, Salgótarján, Rá- Cím: Vác, 2600, Rádi kútnáL kóczi út 87. út 22. UY-os Trabant ComHirdessen Ön is a NŐGRÁD-ban! A kis Marcel hazaérkezik a cirkuszból. — Képzeld el papa — meséli otthon —, az a bácsi a cirkuszban felugrott a lóra, a hasa alá csúszott és megragadta a farkát, majd a végén felmászott a nyakára és ezt mind úgy csinálta, hogy közben a Jó futott! — Ez is valami? — legyint az apa. — Ezt mind én is be tudnám neked mutatni, ha először ülnék lóra. Egy dohányboltban egy kis félénk fiúcska így szól a pénztárosnőhöz: A megyei kórház-rendelőintézet igazgatósága értesíti a lakosságot, hogy a kórházi látogatás rendje az ünnepek alatt „ tMnl „,ku„ 1979. december 24. (hétfő) 10—11 óráig 1979. december 25. (kedd) 10—11 óráig 1979. december 26. (szerda) 10—11 óráig 1979. december 28. (péntek) 16—17 óráig 1979. december 31. (hétfő) 10—11 óráig 1980. január 1. (kedd) 10—11 óráig 1980. január 2. (szerda) 16—17 óráig