Nógrád. 1979. július (35. évfolyam. 152-177. szám)

1979-07-31 / 177. szám

I ll 3! Ü a fj k’ i i i 1 ©lőtt 1 • ■jár w » mb rasa hwsj mb irb r t v Vegyük magunkra „A minőséget nem lehet be“ lebeszélni az áruba — azt be­le kell termelni” — mondta a Rábaíext egyik gyáregység- vezetője a tv Akinek inge... Című műsorában. Az újsúietú szentencia igaz voltát szükebb pátriánk ex­portáló üzemei hosszú évek óta tapasztalhatják. Tőkésát­vevőkkel szemben a legsróto- sabb eszű vigécek sem rúgnak labdába pusztán a szó csűré- se-csavarásával. A jó minő­ség beszédesebb mindenféle cikornyás ékesszólástól, ha dollárra megy az Üzlet. Újabban — ámbár nem is annyira új dolog már ez — • sokasodott a „tőkésátvevők” száma. Mármint azoké, akik az igazi tőkésátvevők igé­nyességével veszik szemügy­re, mit is kapnak a pénzü­kért. Ezek az (át)vevők hazai boltjainkban tűnnek föl, pát­riánk lakosságában testesül­nek meg. Kutatják a jobb, a szebb, a divatosabb, a célsze­rűbb stb. terméket, s ha rá­lelnek, megveszik — akár borsosabb árért is —. ha nem találnak, fogcsikorgatva érik be gyöngébb áruval. És ek­kor minősítik-e általánosít­va a magyar ipart? Nem. .lói 1ud,1ák — vsgv saját munka­helyükről. vagy ismeretségi körükből —, hogy honi gyárt­mányok —. ha nem is az áhí­tott mértékben — gyakorta a legigényesebb piacon is megállják a helyüket. Ám ezekből az árukból házulra leginkább csak akkor jut, ha visszamaradt. Miért nincs mód arra, hogy a hazai piacot is hasonlóan magas színvonalú termékek­kel árasszuk el? A Féfeon igazgatóhelyettese jószerivel egy mondatban megválaszol­ta ezt a kérdést, miszerint: ..Nemcsak az ellátásról kell gondoskodnunk, hanem a gazdaságosságot is el kell ér­nünk” S' ez 'gyakorta ellent­mondásos követelmény. Al­kalmasint megyénk könnyű­ipari üzemeiben — kiváltképp talán a legnagyobb önállóság­gal bíró Salgótarjáni Ruha­gyárban — sokat tudnának beszélni róla, milyen bonyo­dalmakkal jár az úgynevezett „jellegből adódó rövid távú piackövetés”, a gyönge anyag- fninőség, a kis szériára szóló megrendelés — és így tovább — a gazdaságosság szempont­jából. Régóta és még sokáig érvényesül az a tendencia, hogy a hazai piac „előkelő” második az exportpiac mö­gött. Az az elv azonban érvé­nyét vesztette, hogy „a hazai piac mindent elbír”. Ma már éppen a gazdaságosság eléré­se végett muszáj, a különfaj- ta nehézségekkel dacolva, emelni a belföldi árukínálat színvonalát is. S ebhez nem az exportminóség csorbításá­val, hanem kizárólag a hazui- ra szánt áruk minőségének javításával vezet járható út. Van-e a valóságban is cél­hoz vezető út, vagy csak az ábrándok világában kanya­rog valahol? A tv-műsorbar találkozhattunk olyan válla­lattal, amely már korábban csapást vágott magának a jó irány felé. A Rábatext már évtizedünk elején fölmérte helyzetét, életképes termé­keket választott, együttmű­ködési szerződést kötött egy hasonló profilú külhoni part­nerral és céljainak megfele­lő — napjainkig 800 millió forintot fölemésztő — fejlesz­tésbe kezdett, ök révbe ér­tek már? Hazai szemüveggel nézve igen. A saját szemük­kel vizsgálva: nem. Ugyanis —, ahogy korábban sem — ma sem hazai mércével mé­rik teljesítményüket (pedig akkor egy ideig sütkérezhet­nének sikereik fényében), ha­nem a hasonló fölszereltségű külföldi cégek eredményével vetik össze a sajátjukat. Nem lehet könnyű a környező kö­zegen kereszUUnézve távo­labbi versenytársakkal való vetélkedés, Am egyre több vállalóinak kellene. átvenni —. fnint ahogy át is veszik — a hasonló mentalitást: így elóbb-utóbb a környező kö­zeg-is mértékadóvá válna. Mint a műsor utolsó részé­ből kiviláglott: gyakran a jó minőség sem elegendő ön­magában. A piacképes áruk eladását is meghiúsíthatják, vagy elodázhatják csalafinta üzleti fogások, amelyek a partnerok különfajta érdeke­it szolgálják. „Mi is ismerjük az érdekeinket, de nem min­dig tudjuk érvényesíteni” — vélekedett a műsorvezető. Mi tagadás: ebben is van mit tanulnunk. Egy biztos: az, hogy a ma­gyar, mint áruk jelzője ran­got jelentsen mind külföldön, mind idehaza, valamennyi­ünk érdeke. S ezt az érdeket nemcsak a boltokban járva- kelve muszáj érvényesíte­nünk, hanem önmagunkkal szemben, a napi munka so­rán is. A műsor címét folytatva: ez az az „ing”, amit mindnyá­jan vegyünk magunkra. Molnár Pál Hüvelyk H/lafyi kalandjai <l > Az UN1MA (Nemzetközi Bábjátékos Szövetség) magyar központjának javaslatára o salgótarjáni Főnix bóbegyüttes részt vett július első felében a chrudimi nemzetközi báb­fesztiválon. Szereplésükről és élményeikről Tótbné Harsány! llus együttesvezető, a népmű­vészet mestere kétrészes cikk­ben számol be. Nagy készülődés előzte meg az utat, mely Csehszlovákiá­ba, Chrudim városába veze­tett, ahol nemzetközi bábfesz­tivál várta a salgótarjáni Jó­zsef Attila Megyei Művelődé­si Központ Főnix bábegyütte­sét. A tizennégy tagú csoport szorgalmasan rakosgatta a lá­dákba Hüvelyk Matyi összes felszerelését, mert bár Matyi aprócska kesztyűsbáb, viszont szülei — és akikkel kalandos útja során találkozott — masz­kos megjelenésű, élő alakok, akik között vvalóban hüvelyk- nyinek hatott. Hát még a sok díszlet! Azok is szállításra vártak. Volt mit csomagolni, de elkészült, jöhettek a vá­mosok, hogy engedélyezzék Hüvelyk Matyi utazását át a határon. Minden poggyász „elindult” a vasút felé, de csak felé, mert olyan város: 'Chrudim nem szerepelt a vasút tarifa- táblázatán, holott a település mái 1500-ban város volt, s Prágától 200 kilométerre esik. A vasutasok széttárták kar­jukat. és lemondóan közölték. Chrudimba nem továbbíthat­ják felszerelésünket. Búsan néztük a 10 csomagot, mely­nek mindegyikére előzőleg ró- pingáltuk: Chrudim. Lout­kárská Divadlo (Bábfesztivál Színház). Azon gondolkoztunk, hogy feladunk egy táviratot és fájó szívvel itthon mara­dunk. De nem jó elhamar­kodni semmit sem — gondol­kodni kell! így született meg a mentő ötlet: vigyék a cso­magot olyan állomásra, ame­lyik szerepel a nemzetközi egyezményben, és mi melléke­lünk egy levelet a csehszlo­vák vasutasoknak. Kérésünk az volt, hogy a közbeeső ha­talmas állomáson, Pardubicé- ben rakják át csomagjainkat a Chrudimba menő vonatra. Salgótarján vasútállomáson az ötletet mosolyogva fogadták, de mellékelték szlovák nyel­vű levelünket, és felvették csomagjainkat. Most már mi is vonatra ülhettünk. Az út hosszadalmasnak ígérkezett, 740 kilométer a távolság, 15 óra vonattal. Fülek volt az el­ső állomás, ahol a nemzetkö­zi vonatra szánhattunk. Ott A Magyar Televízió műsorából A BÁTYÁMNAK KLASSZ ÖCCSE VAN. JÚLIUS 31. — KEDD — 16.30 h. (I.) Húsz évvel ezelőtt csak a vén postás mondhatta volna meg az idegennek, hogy mer­re van a Gólyahír utca. De ő sem mondta, mert nem kér­dezték tőle. Manapság persze egészen más a helyzet. A Gó­lyahír utca fogalom a város­ban. Felismerték 'nagyszerű fekvését, remek levegőjét, amelyet a délnyugati szél já­rásnak köszönhet. Talaja ideális mindenfajta gyümölcs­fának, dísznövénynek és zöld­ségnek, lankás felülete való­sággal társszerzőül kínálkozik a kertépítő fantáziának. Röviden szólva csupa bol­dog telek- és háztulajdonos vallhatta magát érdekeltnek a Gólyahír utca számos irigyelt előnyében. Közöttük is a Bur­ján család a legboldogabb ezen a vasárnapon: Végre kész a házuk. Oly sok hónap óta először honol ünnepi csend nagyszerű házuk kör­nyékén. Semmi kétség, mél­tán elégedettek az űj, egy­emeletes ház tulajdonosai, A ház jobb kézről található, ha a város felől érkezünk, tehát páros szám jelölt* Ter­mészetesen, a zománcozott számtábla már rajta van. Gólyahír utca 16. Maga az épület nemesen egyszerű. Annyiban tartózkodó, hogy néhány méternyire beljebb építették a többi ház vonalá­tól, annyiban viszont feltűnő, hogy élénk sárga örökvakola­ta messzire virít a földszintes házak sorából. Emeleti' szint­jéből tágas erkély ugrik előre, ennek mérethí» mása a föld­szinti terasz, amelynek 'nin­csen korlátja, de műkő virág­tartók szegélyezik. Nagy mére­tű ablakok és kékszárnyú er­kélyajtók tagolják az utcai homlokzatot, s a külső szem­lélő egy pillanatig sem kétel­kedhet abban, hogy az üveg­táblák mögött módos, tágas élet lehetséges. A fehér hajú öreg Burján szokatlannak érezte a sem­mittevést, de azért elviselte. L NOCRAL) - 1979, július 31., kedd ,1 Recsegő karosszékét az er­kélyre állította, azon üldögélt, átadta csontos testét az önfe­led tségnek, míg tekintete tü­zetesen bejárta az erkélyről látható panorámát. Szép Idő volt, mondhatni a légköri vi­szonyok is vasárnapot tartot­tak. Az öreg kőműves egé­szen feledte, kik időznek mö­götte a nagyszobában, Feled­hette, hiszen nyugalom, biz­tonság, elégedettség simogatta a tarkóját odabentről. — Kellene ide egy szép farkaskutya. Nem tüd'na sze­rezni, papa? , Paula menyének sajátos hangja volt: vékony és mégis rekedt- Negyedszázad alatt sem tudta megszokni az öreg. Csak úgy, könnyelmű ha­nyagsággal válaszolt a nyitott erkélyajtón át: — Hiszen elférne, de mi­nek. Hogy mindenkit meg­ugasson? Tűnődve nézelődött be az ajtórésen, türelmes pillantást vetve menyére, aki egy ócska bársonyfotel öblében horgol- gatott valami terítőfélét. Fia, Dezső a másik fotelben élvez­te a semmittevést, flegmán tömködte pipáját, és gyanak­vó résenléttel sandítgatott horgoló feleségére. Edit, a Burjá'n család dip­lomás büszkesége elhatárolta magát a vasárnapi iazsálók- tól. Ferde rajzasztalára tódult a fény,. s a mérnöiknő kar­csún, szépen, élénk józanság­gal uralta különváló világát. Vonzódtak hozzá a többiek. Önkéntelen kívánkozással szállták meg lakását, mert valahogy az Unalom is emel­kedettebbé vált jelenlétében. Paula úgy beszélt, mintha érzelmes hajdani emlékekre gondolt volna. — Lánykoromban volt egy pompás farkaskutyánk. Rozs­dásszürke. A szeme fölött fe­kete pontokkal, A háta i§ fe­kete volt- Dezsőt egyszer megharapta. Férje, a vaskos Dezső, mo­rogva kapta ki a pipát a szájából. — Nem kell ide kutya. In­kább nyulakat tenyésztünk, vagy selyemhernyót. Hálásán bólintott feléje ap­ja az erkélyről. — Ügy van. Ördög vigye a kutyákat. Jó Itt üldögélni és elnézni messzire a saját há­zunkból. Tulajdonképpen ma pihenünk meg először másiél év óta. Editkém ... te se dolgozz. A mémöknő iparkodott sze­líd és illedelmes maradni- Mielőtt szólt volna, gyengéd mosollyal lágyította meg köz­lendője keménységét. — Muszáj gürcölni. Még riagyon sokáig muszáj lesz. Ceruzát tartó kezével csak úgy mellékesen körbe muta­tott a kopár szobában, amely­nek újdonságát, Imponáló tá­gasságát elcsúfította a gyér számú hitvány bútordarab. A fehér hajú Burján Péter pontosan értette, miféle vo­nalat hagy maga után a leve­gőbe rajzoló ceruza. Mégis úgy tett, mint aki gyanútlan. — Elmehettél volna Karcsi­val a meccsre. Szó se róla. Editnek soha nem esett nehezére együtt időznie tanár férjével. De ahelyett, hogy magyarázko­dásba kezdett volna az eltérő vasárnapi program kényszerí­tő okáról, hogy tudniillik ha­táridős magánmunkát kellett végeznie, a meccsre utalva megjegyezte szelíd iróniával: — Elmentem volna, de mi­nek? Partjelzőnek? Vagy rá­gógumit árulni? — De furcsa vagy kislá­nyom — lepődött meg az öreg, de inkább együttérzőn, semmint sértődésre hajlamo­sán, __ — Bizony — sóhajtott ag­godalmasan Paula, egyfolytá­ban a horgolótű hegyére me­redve kidülledő békaszemé­vel. — Pedig lenne miről be­szélni. A mémöknő nem 'nézett rá. — Például a farkaskutyák­ról? Dezső, a vaskos alkatú kő­faragó, . gyakorlott káröröm­mel ujjongott- Szerette, ha a két nő finoman csipkedte egymást. — Még nincs egészen késza ház — jelentette ki Paula. — Rendes kerítés kellene. Meg betonlapok az udvarra járdá­nak. Es a kazán. Lesz köz­ponti fűtés, vagy nem lesz? A pipázó Dezső nein számí­tott arra, hogy felesége elle­ne fordul a kérdésével. Le­hurrogásnak szánta a füstöt, amit Paula felé fújt. — Majd lesz. Ráér. — De igenis kell róla be­szélni — tromf olt Paula, he­vesebben villogtatva horgoló­tűjét. Férje unottan húzta el fleg­ma §záját. • ■— De hiszen Zoliéit sincse­nek itthon. Edit íánevetett a rajzlapra. Zoli, a harmadik testvérük és Rózsi, annak felesége nem sok vizet zavart. Kifizetődő önállótlanságukkal mindig jó­váhagyták a családi akaratot. Éppoly fakó, mint komikus érvecske volt tehát Dezső ré­széről reájuk hivatkozni. — Paulát minden bizonnyal az anyagiak izgatják — he­lyesbített él 'nélküli célzatos­sággal a mérnöknő. — Hogy mennyivel állhatok rendelke­zésre. Nos. elébe megyek az indokolt kíváncsiságnak. Köz­ölöm, hogy pillanatnyilag en­gem sem vet fel a pénz. De karácsonyig megadom a tíz­ezret­(Folytatjuk) megkértük a csehszlovák vas­utasokat, hogy telefonáljanak át Zólyomba, hogy onnan ad­janak részünkre néhány kü­lön fülkét, mivel az útszakasz­nak az a leghosszabb része. Zólyomban kellemes meglepe­tésben volt részünk. Egy vas­utas fürkésző szemmel jött felénk és különös kiejtéssel kérdezte: „Főnix?”, és intett, hogy kövessük. Boldogan men­tünk utána. Megmutatta a há­rom lezárt fülkét, és még fej sem ocsúdtunk, már el is tűnt. A foglalt szakaszban es­te tíztől reggel hat óráig biz­tonságban voltunk, pedig volt ám nagy nyüzsgés a folyosó-- kon. Igaz, mások rövidebb szakaszokon utaztak. Hajnal felé szálltak fel olyan utasok, akik Prágába igyekeztek. Ek­kor már csak a kisebbek — öten — szundikáltak. Kényel­münket megosztottuk az idő­sebb csehszlovák utasokkal, akik hálás tekintetükkel > vi­szonozták azt. Ügy éreztük, ennyi emberséggel tartozunk az irántunk tanúsított figye­lemért. Néhány óra késéssel érkez­tünk Chrudimba, ahol vártak minket, s ujjongva vettük tu­domásul, hogy csomagjaink és megérkeztek. A csehszlovák vasutasok figyelembe vették magánlevelünket és teljesítet­nék kérésünket. Hálás köszö­net érte! N Chrudim régi csen kis vá­ros, középkori lábas házaival letűnt kor emléke. Főterén hi­valkodik a dóm, gyönyörű gó­tikus tornyaival, előtte áll a barokkos pestisszobor, ég fe­lé nyúlt karok, mintha csak a tornyot akarnák elérni. Amerre tekint az ember, két­szintes házacskákat lát, mind­egyik olyan, mint egy-egy ék­szerdoboz, a régi városházán tündököl az aranyozott to­rony, ami alatt, úgy tetszik,1 meggörnyedt a kapu alatti boltív, holott olyan biztonság­gal áll, hogy még kibír né-: hány századot. A dómtól Jobbra található egy középkori szappanfőző család háza; vagyonuk nagy részét az épület szépségébe fektették. Csupa árkád, to­rony stílusa nem egészen tiszta, de előkelőséggel várja a látogatókat minden szobá­jába. Az épületben találnak otthont a bábuk, hogy az utó­kornak megőrizzék a bábmű­vészet remekeit. Az egyes szo­bákban teljes színpadkép fo­gad, azt hinné a látogató; hogy mindjárt megelevened­nek, mert ezt a hatást fokoz­za a magnóra rögzített szöveg és zene. Nem éreztük, hogy múzeumban járunk. Mesevilág vett mindenütt körül, ottho­nosan mozogtunk benne, s némelyik figurát kedvünk lett volna meg is mozgatni. A vi­lág minden tájáról össze­gyűjtve sorakoznak mosollyal, vagy fintorral a bábuk, régi­ek és a legdivatosabbak. Cso­dálatos gyűjtemény, melyen látszik a gondosság és főleg a szeretet, amellyel őrzik, ápol­ják. (Folytatjuk) 11 tanárnő vakációja — Az én vakációm — is­métli kérdésemet Jakab Esz­ter a Magyarnándori Általá­nos Iskola fiatal nevelője, majd így folytatja: — Képesí­tés nélkül tanítottam; június elején államvizsgáztam. Va­lahogy így kezdődött a nyár; Aztán folytatás a hónap má­sodik felében; az új tanterv­vel kapcsolatos előkészítő tanfolyam. Egy hét lazítás után július 2-án „bevonul­tam” a rárósi úttörőtáborba, ahol július 28-!g két turnus­ban az őrsvezetőképző „stáb” helyettes vezetője voltam. Még a 23-ik születésnapomat Is itt ünnepeltem a rárósi fák alatt. A változatosság kedvéért augusztus 1-től 9-ig Nyfrjes- be teszem át a székhelyemet,’ ahol a haladó ifik táborában fogok segíteni. És ezzel nem ért véget a nyári tábori élet; Üjra Rárósra jövök a magyar- nándori gyermekekkel. Be­fejezésként augusztus 21—23- ig a következő mozgalmi év előkészítése Nyírjesben. Á vakációm: táborozás min­den mennyiségben. Azt hoz­záteszem, hogy szívesen ve­szek részt úttörőtáborokban. Ezért is vállaltam ilyen so­kat erre a -nyárra.

Next

/
Oldalképek
Tartalom