Nógrád. 1978. augusztus (34. évfolyam. 179-205. szám)

1978-08-10 / 187. szám

KISZ-esek nélkül iVV TTESRE Alig több mint egy hét van hátra az augusztus 20-i pa­lóc szőttes kulturális napok országos érdeklődésre számot- tartó rendezvényéig, mely­nek idén Rimóc község ad otthont. Nagylóc, Varsány, Nógrádsipek, Hollókő és a vendéglátó község művészeti csoportjai nagy izgalommal készülnek a „fesztiválra”. An­nál is inkább, mert idén — a korábbi gyakorlattól elté­rően — az intéző bizottság nem szabta meg az előadá­sok műsoridejét. Lehet keve­sebb, avagy több mint fél ■ óra; a lényeg az, hogy szín­vonalas bemutatókat lás­son a közönség! A műsorok már hetekkel, hónapokkal ezelőtt összeálltak, a hátralevő próbákon már csak az utolsó simításokat végzik a csoportvezetők. A hollókőiek előtt nem kisebb feladat áll, mint a tavalyi első­ség megvédése. Liszkay Zsuzsá­tól, a klubkönyvtár energikus vezetőjétől érdeklődtünk, mi­vel készülnek az idei bemuta­tóra? — Tematikus műsorunkat a paraszti életmóddal kapcsola­tos népi játékokból állítottuk össze. Ez így talán furcsán hangzik, de tudni kell, hogy a paraszti világban a játék nem válhatott önálló tevékenység­Üjabban gyakran feltűnik. Legutóbb egy szobrászművész kiállításán találkoztam vele. — Most nézem ötödször! — lihegte, s gyorsan hozzátette: — Csodálatos! Fantasztikus! Mit lehet erre mondani? Rajongó arckifejezését látva belefagy az emberbe a szó. Vele különben sem lehet be­szélgetni. Neki mindenről véleménye van, melyeket ügyesen cserélget, ha finom ösztönével megérzi, hogy ná­lánál okosabb emberek közé került. Az okos embereket egyébként kritikátlanul tisz­teli, másokat viszont kriti­kátlanul ' lenéz. Értékrendsze­re a lehető „legdemokratiku­sabb”: Johann Sebastian Bach, Rhoda Scott, Csaj­kovszkij és Balambér Hugó (a helyi beatzenekar gitárosa) vagy Thomas Mann és Éber Zakariás (költő, már négy verse megjelent) mind-mind egyaránt „nagy fejek”, aki­ket jobban tisztel, mint a munkatársait. Velük kegyet­len, s ha néha szóba áll ve­lük, folyton arra céloz, hogy valójában ő is „nagy fej”, csak hát a körülmények... Életének minden kudarcát vagy sikerét halálos portos­gé, szervesen kapcsolódott a mindennapi munkához. Műso­runkban korosztályonként mu­tatjuk be ezeket a „munka­játékokat” Az óvodások ősi rituális já­tékokat — naphívogatót, eső­kérőt — adnak elő. A gyerekeket már egész fi­atalon dologra fogták. Tipi­kus gyermekmunka volt a li­baőrzés, amit a kicsinyek — libaőrző, libafürösztő, libate­relő és más játékokkal — tet­tek elviselhetőbbé. Az általá­nos iskolások még egy ked­ves játékot elevenítenek fel, a gyermeklakodalmat ami nem volt más, mint a felnőtt szertartás kifigurázása. A műsor harmadik részében a menyecskekórus tagjai a fel­nőtt lakodalom előkészületeit mutatják be, amikor az asz- szonyok kalákában készítet­ték el a lakodalom kellékeit, a szalagos „jelvényoszlopot”, a pattogatottkukorica-füzért stb. — Hogyan állt össze a mű­sor? — Folyamatosan gyűjtöm a népi értékeket, dalokat tár­gyakat. .. Igyekszem felkutat­ni a palóc népszokásokat. Er­re néprajzos múltam és jelen­legi munkám egyaránt „köte­lez”. A giccsemberről Sággal képes megmagyarázni, ő mindennek tudja az okát, az élet kérdéseire magabiztos válaszai vannak. A „vála­szok” természetesen egyetlen célt szolgálnak: önmagát ál­landóan igazolva akarja lát­ni. Jószívű, sőt filantróp. Se­gít ő bárkin egyetlen felté­tellel: legyen megfelelő szá­mú tanú jótékonykodásának aktusán. Rajong a történel­mi személyiségekért, még a hírneves bűnözőket is „meg­érti”, de fiát alaposan elve­ri, ha néhány szem almát el­csen a szomszéd kertjéből. Szeret utazni, világot látni. — Olaszba volt a legjobb: azok a csodálatos képtárak, múzeumok!... — meséli fűnek- fának, s egy alkalmas pilla­natban pornográf újságot va­rázsol elő zsebéből, hogy „ju­tányos áron” felkínálja. Ne­ki egyaránt izgalmasak Fi­renze műemlékei és a pornog­ráf lapok ábrái. Családját szereti, ám tár­saságában össze-vissza fecseg — A kulturális bemutató egyúttal verseny is. A zsűri­zés szempontjai között az is szerepel, hogy a községek lé­lekszámútól függően hányán és milyen megoszlásban vesz­nek részt a műsorban.. • — A felkészülésben részt vett a falu apraja-nagyja. Elő­reláthatóan, félszázan lépnek Rimócon színpadra, köztük akad két és fél éves unoka és hetvenéves nagymama. Sajnos, a középkorosztályra, a KISZ- es fiatalokra nem számíthatok. Többszöri próbálkozás ellené­re sem sikerült bevonni őket a munkába. Lesz, aki a debre­ceni virágkameválra utazik, lesz akit az elhúzódó aratás tart vissza, legtöbbjüket azon­ban egyszerűen nem érdekli az ügy. A fiatalok aktivitásá­nak hiánya egyébként más községekben is probléma és feltétlen elgondolkodtató. ★ Általános iskolás gyerekek érkeznek a népművelő laká­sára. Figyelmesen hallgatják a magnószalagról felcsendü­lő archaikus népdalt- A ref­rént már együtt éneklik. — őket hívni sem kell, maguktól is szívesen jönnek... Pintér Károly a monogám család felbomlá­sáról, lelkesen üdvözöl min­den másfajta kísérletet, mon­dandóját pedig divatos filo­zófusok írásaiból kiszakított idézetekkel tarkítja. Általá­ban szeret idézgetni, művelt­ségének alapja voltaképpen idézettömegből áll, melyek­ből jó érzékkel válogat a té­mának megfelelően. Feltűnően vonzódik a tra­gédiákhoz. Az újságolvasás számára egyet jelent a köz­lekedési balesetek, bűnügyi krónikák olvasásával. Min­den halálhír mélyen megráz­za, Ilyenkor nagyokat sóhajt­va arról beszél, hogy az élet csupa szenvedés, az élet igazságtalan stb., stb. Köny- nyen átcsap az ellenkező végletbe is. akkor a boldog­ságról regél és azt dicsőíti. A giccsemberrel legutóbb telefonon beszéltem. Hosszú percekig egy cikkemről be­szélt, áradozva dicsérte öko­nomikus szerkezetét, világos stílusát. Döbbentem tettem le a kagylót: legutóbbi cik­kem 10 soros tudósítás volt, ami a hírrovatban jelent meg, közvetlenül a mozi­műsor alatt... (sárközi) FulnfittoMatás Pásztói! A pásztói Lovász József járási Művelődési Központ­ban ősszel is folytatni szeret­nék a felnőttoktatás közmű­velődési formáit, a magán­vizsgára előkészítő tanfolya­mokat az általános iskolai végzettség megszerzésének elősegítése érdekében. A mű­velődési központ munkatár­sai 12 üzemet, munkahelyet keresnek meg augusztus első felében, hogy felmérjék az igényeket. A 80 órás tanfo­lyamokról, a művelődési ház­ban is részletes felvilágosítást kaphatnak az érdeklődők. Nehezíti a szervező munkát, hogy sok helyen hiányos az iskolai végzettség felmérése. Mai tárcáján tatunk 20.00: Tévedések víg játéka. Shakespeare réges-régi víg­játéki fogással él: az iker­testvérek összetévesztéséből fakadó félreértésekkel. Aegeon Syracusába érkezik, hogy ikerfiainak egyikét fel­kutassa. Másik fia ugyanis hajótörés áldozata lett, az ő felkutatására indul el az élet­ben maradt testvér. A két ikerfiúnak hajdanán szolgái is ikrek voltak. Ám a holt­nak vélt fiú él és szolgájával együtt ugyanitt tartózkodik. A hasonlóság megtévesztő, nem csoda, ha még hozzátar­tozóik is összetévesztik mind az úrfiakat, mind a szolgái­kat... A vígjáték Shakespeare ko­rai művel közül való: az elő­adás a Szentendrei Teátrum­ban készült felvétel, Kerényi Imre rendezésében. Az iker­fiúk: Kalocsay Miklós és Tímár Béla, a szolgáik: Gyabronka József és Józsa Imre. Az atya: Horváth Sán­dor, s az igazságot tevő her­ceg: Székhelyi József. A női főszerepeket Schütz Ila és Sunyovszky Szilvia alakítják. Korniss-fotók „vándorút ja” Az utóbbi hónapokban be­vált gyakorlat a pásztói járás­ban a kisebb fotó-, reproduk­ciós és dokumentációs kiállí­tások vándoroltatása. A nagy­község üzemein kívül a járás művelődési házaiba is eljut­nak a képek, tablók- Korniss Péter fotóművész kiállítását, amelynek címe: Az eltűnő pa­raszti életforma nyomában — szerdán vitték a járási mű­velődési központból és a Vá­ci Kötöttárugyár pásztói gyár­egységének minigalériájából Szirákra és Erdőkürtre. A fa­lusi élet, a paraszti világese­ményeit (esküvő, temetés, ha­gyományőrzés) megörökítő ké­pek három hétig láthatók a két újabb állomáson. Kürti András: CSODÁK A SZÍNHÁZBAN (7.) r — Ugyan — legyint Szórá- dy derűsen, miközben kiin­duló csatarendbe állítja föl a bábukat —, nem komoly dolog ez, csak memória kér­dése. Valahogy a kezembe került Gelencei Emil köny­vecskéje, a 200 megnyitási sakkcsapda, délben átfutot­tam, ebéd utáni ejtőzésben, unalomból. Ez a kis parti, amit most játszottunk, a 164. oldalon olvasható. Kurt Rich­ter és Döhrssen mesterek összecsapása Berlinben, 1930- ban, egyszerű tempócsapdák­kal nyer a világos. — Még egy revánsot, édes Sanyikám? — kérdezi Szórá- dy Képírótól. Édes Sanyikámat csak egy hajszál választja el a guta­ütéstől, ami gonosz tréfa lerne a sorstól, egy nagy szí­nész a színpadon haljon meg, mint Jean-Baptiste Paquelin alias Moliére, vagy mint Kabos Gyula és ne a társalgóban, egy paccertól el­szenvedett majdnem suszter­matt következtében. Szeren­csére e pillanatban fölrecseg a hangosanbeszélő, elterelve, csillapítva Képíró már-már robbanó indulatait. — Figyelem, figyelem! Em­lékeztetjük a kedves kollé­gákat, hogy ma este a kyotói japán színház delegációja el­látogat hozzánk. Mint ezt már a héten több ízben kö­zöltük, az igazgatóság az elő­adás második szünetében kis fogadást ad tiszteletükre. Ez­úton kéri föl ismételten az igazgatóság a társulat min­den olyan tagját, aki ebben az időpontban szabad, hogy vegyen részt e baráti talál­kozón. Figyelem, figyelem! Kínos, roppant kínos! Ott ül három egyforma ja­pán az asztalfőn, mellettük, körülöttük ott ül vagy húsz különböző magyar és nem tudnak mit kezdeni egymás­sal. Mert a tolmács vala­hol elveszett a kacskaringós folyosókon. Koccintani már koccintot­tak vendégek és vendéglá­tók a száraz grúz pezsgővel, de hogyan tovább? Ülnek kukán és zavartan vigyorognak egymásra. A japánok csak japánul tudnak, meg angolul. A jelenlevő magyar színé­szek meg magyarul tudnak, németül, franciául, még ola­szul beszélő is akad, de a társulatnak az a két tagja, aki jól ismeri Shakespeare nyelvét, az öltözőjében ké­szül a harmadik fölvonásra. Kultúrbotrány! Pályatársak érkeztek vagy ötezer kilométerről és nem tudunk egy árva szót sem váltani velük! Egy picuri üdvözletét tolmácsolni! És fogynak a percek a szünet­ből! És ekkor fölemelkedik szé­kéről és megszólal Szórády. És hirtelen igazi, bensősé­ges mosoly kerekedik a ven­dégek arcán, meghökkenés, majd megkönnyebbült öröm a vendéglátók tekintetében. Mert az utólérhetetlen, a szuperzseni, a gigászi Bélu — japánul beszél! Tudja a manó, hogy miket mond, de amit mond, bizto­san japánul van, mert a ven­dégek értik, szemmel láthatóan értik, örülnek neki, bólogat­nak, meghajolnak, kezüket a szívükre teszik, közbeszólnak, helyeselnek. Szórády befejezi szónokla­tát, leül, mindenki tapsol, a legkisebb japán föláll, ő is ki­vág egy lelkes beszédet. — Fordítsd Bélu — sziszegi az igazgató. Szórády nagyvonalúan le­gyint. — Minek? Azt mondta, hogy szeret minket. Ezt cif­rázza. Igyunk rá! Magasra emeli poharát, mindenki mindenkivel koc­cint, mindenki mindenkivel összeölelkezik. Szórády ismét nagy volt1 Egyszerűen összeszedett és bevágott húsz mondatot egy társalgási útiszótárból még délután, azt mondta föl. A vezérjapán szavaiból egy mukkot sem értett, azért nem fordította, nem is fordíthatta. (Folytatjuk) 4 NÓGRÁD - 1978. augusztus 10.. csütörtök „Házigazda: a bángyuri" Egy bohém portréja Kertelés nélkül bevallom: a vasárnap esti televíziós programok közül — pedig krimi is volt köztük — ne­kem egy félórás portréfilm tetszett a legjobban. Bán Györgyről, a 60 éves rádió- és tévébemondóról szólt, vagy ahogyan a film főcíme is írta, Vitray Tamás szer­kesztő-riporter említette: „a bángyuriról”, aki a televízió­ban nem egyszerűen egy a bemondók közül, hanem va­lóságos fogalom, külön in­tézmény. Azt is bevallom: személye­sen nem ismerem a bemon­dót, de hangjával már közeli ismeretségben élek évtize­dek óta, amióta nyiladozó ér­telemmel kezdtem hallgatni a rádió híreit, nézni a mo­zik filmhíradóját. Hangja sokkal ismerősebben cseng fülemben, mint nagyon sok általános iskolás korombeli, hajdani -társamé, hiszen akár mindennap hallhattam Bán György hangját valamelyik tömegkommunikációs csa­tornán. Horváth Ádám rendező és Vitray Tamás szerkesztő-ri­porter közös tévéfilmjének legnagyobb erénye az volt, hogy tiszta életközeibe hozta egyik legrégibb bemondónk emberi alakját, személyes is­merősünkké avatta, nekünk is, akik ezzel az élménnyel a valóságban nem rendelke­zünk. Vitray mint riporter mesteri munkát végzett a látott fél órában, mindenkori legjobb napjaira emlékezte­tett. Tapintatos és érzéke­nyen, finoman tapintatlan volt, s minden kérdéséből, megjegyzéséből kisugárzott, hogy ízig-vérig ismeri be­szélgető partnerét. S ha jól végiggondolom a dolgot, ar­ra a következtetésre jutok, hogy ezt a feladatot más riporterünk rajta kívül el sem vállalhatta, láthatta vol­na úgy, mint ő. Egyénisé­gükben nagyon sok a hason­latos vonás, mindenekelőtt a színesség, a hatni tudó va­rázslatosság. Bán György — mint a ma még működők közül Körmendy László — 1945. május elsején állt elő^ szőr a mikrofon elé. Jelleg­zetes mosolyával — amely­ben főleg a szeme derűs és vidám — emlékezik erre az időszakra, s szavai nyomán fokozatosan kibomlik előt­tünk a bemondói munka mi­benléte is, izgalma, szépsége, alkotói jellege. Mert ugyan a bemondónak a leírt szöve­get, mégha értelmetlen is, kell bemondania, de a nyil­vánvaló tévedéseken — pél­dául névelírás — változtat­nia kell, afféle „utolsó lek­torként” jelenik meg így. Hangja a jól ismert, mély regiszterű, érett férfiasán csengő. Ahogyan hallgatja az ember, látja a bemondó kefe- bajuszos arcát, tar homlo­kát, lassan némi disszonan­ciát kezd érezni a kettő: a hang és az arc fizimiskája között. Ügy találja, hogy a hang az évtizedek során sem­mit sem öregedett, ugyan­olyan erőteljesen zengő, bár­sonyosan melengető, kifejező, mint 10, 20 évvel ezelőtt volt. A bemondó hangját nem kezdte ki az idő, sem a humorát, sem az életked­vét, játékos szenvedélyét. Csak a test veszített rugal­masságából, a haj kopott le a fejtetőről, a szív intett megállásra egy infarktussal. A hajdani bohém — aki magáról mondta: „mindig szerettem az italt, kártyát, nőt. lóversenyt” — megsze­lídült. A szenvedélyek zöme ugyan megmaradt, például a lóverseny, amelynek kapcsán Bán Györggyel az ügetőre is kilátogattunk, vagy a boroz­gatás szeretet» (a film je­lentős i része egy presszó pultja mellett készült), de felfűtöttségüket már főként a nosztalgiától kapják. így emlékezik férjére a feleség is, aki tisztelettel vegyes büszkeséggel említi meg több tévés ismerős megjegyzését: a televízióban több embert kedvelnek, de Bán Györgyöt mindenki szereti. A portréfilm, azt hiszem,' a televíziónézők több milliós táborával is megszerettette. (ok) !

Next

/
Oldalképek
Tartalom