Nógrád. 1978. augusztus (34. évfolyam. 179-205. szám)

1978-08-01 / 179. szám

Kubai tudósítások mm Ősi mesterség a szivárgó árt ás A kubai dohány közismer­ten legkitűnőbb a világon. Ál­lítólag Kolombusz katonái kincskeresés közben fedezték föl a füstrudakat, s maguk is rápipáltak az illatos levelek­ből. Ízlett nekik és magukkal hozták a magját Európába. Azóta fújjuk a füstöt mi is — bár ne hozták volna át a nagy vízen. Ha valaki, természete­sen a dohányosok közül, azt mondja szivar, gondolataiban csakis a havannai jelenik meg, s ha valaki azt mondja Ha­vanna, lelki szemei előtt ott parázslik a világ legfinomabb szivarja. Valamikor csak Havannában 54 jelentősebb szivargyár mű­ködött, s természetesen ren­geteg kisiparos is sodorta a híres kubai dohány leveleit. Ma is számos dohánygyárat ismernek a fővárosban, közü­lük négy nagyobbat (az álla­mosítások után kialakított üze­mek ezek). Az egyikbe volt szerencsém ellátogatni. A ha­vannai óváros régi épületében, a valamikori Rafael Gonzales üzemében alakították ki a li­es számú Fabrica de Tabacos dohánygyárat, pontosabban szi­vargyárat. A cukor után a do­hány következik Kuba export­ranglistáján. Sőt, amikor az amerikaiak gazdasági blokádja miatt a cukoreladás majdnem a nullára csökkent, a szivart nem tudták „kibekkelni”, ha kellett, kerülő utakon, de az amerikaiak is megszerezték. Jelenleg is eljut a kubai szi­var a világ minden tájára. Moszkvától Londonig és Sid- neytől Zürichig. Az öreg épületben az első emeleten vannak a sodrómű­helyek. Amikor a liftből ki­léptünk és benyitottunk a nagyterembe, érdekes kép tá­rult elénk. A deszk rendszerű elhelyezésben a főnök újság­cikket olvasott föl a dolgo­zóknak, akik belemélyedtek a szivargyártásba. Majd a „han­gosban” minket, magyarokat is üdvözölt és bemutatott a dolgozóknak, akik föl sem te­kintettek munkájukból, ha­nem a dohányvágó szerszá­mukkal megveregették az asz­tal lapját, így fogadták és vi­szonozták köszönésünket. Ér­deklődő tekintetünk egy pilla­natra sem zavarta őket, meg­szokhatták a vendégeket, nyu­godtan és beidegzett tempóban sodorták a szivarkát. A sod­rás a legnagyobb művészet, a minőséget ellenőrző emberek is a szín, az egyenletes szín- árnyalat mellett a sodrás mi­nőségét vizsgálják árgus sze­mekkel. A kubai szivarnak elsősor­ban a kitűnő dohány adja meg a világelsőséget, másod­sorban pedig a begyakorlott kézi munka, amelyet generációk hosszú sora adott át a maiak­nak, akiknek vérében van az ügyesség erre a munkára. Ter­mészetesen vannak itt komoly és korszerű szivarsodró gépek is. olyan ügyesen készítik a rudakat, hogy aki nem szak­értő, alig különbözteti meg a kézi sodrásúaktól. De az igazi szivarosok mégis csak szakér­tők, őket nem lehet becsapni. A gyár igazgatója elmondta, hogy négy nagyüzem csak ex­portra termel, a többiek pe­dig csak a hazai szükségletek­re. A legnagyobb fogyasztók ugyanis a kubaiak. S miiven szakértelemmel tudják szívni b hosszú szivarkákat, az egye­nesen művészet. Magam is rá­gyújtottam egyszer szivarra, amikor távolabb utaztunk ko-. csival. A gépkocsivezetőnk, a néger Sebastian Martinez, ál­landóan felém pislogott, a szi­varomat nézte, becsületesen végigszívtam, nem vertem le állandóan a hamuját, nem kel­lett egyszer sem utána gyújta­nom, több mint háromnegyed része „elfogyott”, amikor ki­aludt és eldobtam a csikket. Nem tudtam, egy ideig, hogy a sofőrünk miért olyan előzé­keny velem szemben, csak másnap este árulta el a vara­déról szálloda bárjában, hogy azért nyertem meg bartáságát, mert az eddigi európai ven­dégek közül, akiket fuvarozott, egyedül én szívtam kubai mó­don a szivart, s ez elismerés­re méltó teljesítmény. S min­denáron rábeszélt, hogy tisz­tán igyunk egy deciliter fehér rumot és közben szívjunk el egy szivart, megpaskolta az oldalamat, és intett a pincér­nek, hogy „Por favore dós unó deceiliter bacardi.” De maradjunk a szivargyár­ban, s beszélgessünk az igaz­gatóval, aki valamikor maga is szivarsodró szakmunkás volt Rafael Gonzales gyárában Az államosítás után neveznék ki előbb kereskedelmi osztályve­zetőnek, majd később igazga­tónak, A szakembertől kér­deztem, hogy mi a titka a jó kubai dohánynak. — Hát kérem, a föld és a klíma. Ez a kettő a lényeg. Mondhatom, hogy sok ország­ba vittek már innen dohány­magot, de sehol sem lett ilyen. Persze hozzáteszem, hogy itt Kubában se mindenütt egy­forma a minőség. A jók között is a legjobb dohánytermő vi­dék a Pinar del Rio-i terület, aztán következik a Las Villas és Oriente területe. Mondom, általában mindenütt jó dohány terem, de a legjobb a Pinar del Rio-i, ott igen alkalmas a föld. Porhanyós, nem köves, szántás után az eső sem árt neki, nem cserepesedik ki, ta­lán egyik magyarázata ez a porhanyós, homokos talaj. — Mikor ültetik ki a do­hánypalántákat és mikor sze­dik a leveleit? — Pinar del Rio-i területen belül a leghíresebb dohány- termelő vidék Vuelta Abajo környéke, ahol körülbelül 30 ezer hektáron termelnek do-' hányt. Ha arra jár, meglátja, hogy milyen szépen fehérlenek a tüll-leplekkel fedett dohány­táblák. Azért takarják le az ültetvényeket, hogy a nap ne égesse olyan nagyon, s ne bar- nuljanak el a levelek, hanem szép világos színűek maradja­nak, így finomabb és lazább marad a szivardohány levele. Egyébként októberben ültetik el a palántákat és január- februárban szedik a leveleket. Nyolcvan-kilencven nap alatt érik el a legjobb érettségi szín­vonalat. Márciusban már fel­tétlenül be kell fejezni a do­hányszüretet, mert március vé­gén, április elején kezdődik az esős időszak, ami ártana a dohányültetvényeknek. — Milyen szivarokat gyárta­nak ebben az üzemben és ho­va szállítják azokat? — Sokféle szivart gyártunk, luxuskivitelben és minőségben. Mint említettem, mindet kül­földre szállítjuk. Moszkvába, Londonba. Nem dicsekvéskép­pen. de mi szállítottunk Chur- chillnek. is szivart, csak a mi készítményünket volt hajlandó szívni. Külön recept szerint gyártottuk az angol miniszter- elnöknek. Ezt a szivart ma is Churchills néven hozzuk for­galomba. Nagyon keresik a „Habana Cuba”, a „Romeo Y Julieta”, a Pinar del Rio-i „Ha banares Gispertet”, a „Dora­dos”, a „Coronas Grandes”, a „Maria Guerrero” és más már­kákat. Az igazi és persze a tehetős szivarosok, így a nénai Churchill is, külön légkondi­cionált páncélszekrészben tar­totta a szivarjait, ezzel meg­őrizte minden eredeti jótulaj­donságát a dohánynak. Ez na­gyon fontos. A mi gyárunkról még annyit, hogy amikor az államosítás után megalakul­tunk, havonta 800 ezer darab szivart készítettünk, jelenleg már 1 millió 200 ezer darab a havi teljesítmény. Sajnos, régi ez a gyár, öregek a falak, sötétek a termek, szűkösen va­gyunk. Azt tervezzük, hogy új szivargyárat építünk, ahol majd 14 millió darab igazi Churchill márkájú szivarkát gyárthatunk. Elragadott, hogy a munka­termekben majdnem minden dolgozó munka közben is szi­varozott. A dohányfüstnek és bűznek azonban nyomát nem éreztük. „Az nem is igazi szi­var, amelynek a füstje kelle­metlen” — mondta a terem vezetője, amikor végigkala­uzolt a műhelyekben. Egyéb­ként minden munkás minden nap hazavihet négy-öt darab szivart, amelyet ő maga so­dort. Mégis megkérdeztem bú­csúzóul az igazgatót, hogyan kell szivarozni. Elővett egy szépen díszített Romeo Y Juli­eta szivart, majd aprólékosan magyarázta és mutatta is: — Előbb gyönyörködni kell a szivarban, megforgatni a kéz­ben. vizsgálgatni, szagolgatni, ahogyan a borászok teszik a finom italokkal. Aztán elő­vesszük a vágót, nem ilyen­olyan kést, hanem szivarvágót, s lecsípjük vele a szivarka vé­gét. Az sem árt, ha belemárt­juk gyújtás előtt a feketeká­véba, hogy annak is érezzük az ízét. S aztán szívjuk, de nem erősen, s nem is csak imitálva, hanem közepesen, hogy szépen égjen a dohány. Ha így cselekszünk, akkor vé­gig ég a szivar, a hamuja nem esik le, és igazán nagy élve­zetekhez jutunk. Megáll, Már mint a távolsági autó­busz a helyijárati megállók­ban. És, ha megáll, hol áll meg? Ott-e, ahol a felszállás­ra várakozók tömörülnek, vagy tíz-húsz méterrel fel­jebb, hogy csak leszállni le­hessen, felszállni ne. A kér­dés azokban fogalmazódik meg, akik a megállókban to­porogva esetleg épp a kima­radó járatot szidják Salgótar­jánban, miközben sorra aáz­nak el a sokszor félig, vagy még annyira sem telt helyközi autóbuszok, az egyre szaporo­dó számú várakozó utas mel­lett. A Volán 2. számú Vállala­tának van egy házi rendeleie, mely szerint a 6-os vonalán reggel 8 óráig a város köz­pontja felé haladó helyközi autóbuszoknak is meg kell állniuk. Fel kell venniük a helyijárat utasait, amennyi­ben a járműben üres hely van. A gyakorlatban ez nem min­dig valósul meg. A minap is Egyszerű portré Nincsenek nagy vágyaim — A Szilárdi-udvarban cse- lédeskedett az édesanyám, amikor megismerkedett az édesapámmal. Ö munkás volt. összeházasodtak. Sok nehéz­séggel kellett megküzdeniük, amíg szakmát adtak a ke­zünkbe és embert neveltek mind a hármunkból. A bá­tyám a ZIM-ben mintakészí­tő, a nővérem ugyanott ad­minisztrátor. — meséli Mol­nár Imre géplakatos, aki a salgótarjáni öblösüveggyár dobozüzemében dolgozik cso­portvezetőként. Folytatja éle­te történetét: — Abban az időben, amikor a szakmun­kásképzőbe kerültem, még nem voltak olyan jól felsze­relt tanműhelyek mint ma­napság. így hát üzemekbe jártunk gyakorlatra. Kiszór­tak minket a brigádokba és az öregebb szakik megmutat­ták, megmagyarázták, mi a dolgunk. Nekem az első meg­mozdulásom az volt, hogy a géppel leszedtem, lenyúztam a nagyujjamról a bőrt. Ret­tenetesen fájt! Miután bekö­tötték, az unokabátyám oda­jött hozzám és azt mond­ta: — Fiam, „maródra*’ be­tegállományba pedig nem mész el, hanem leülsz ide mellém, és nézed, mit, ho­gyan csinálok! Azzal is ta­nulsz. Két-három nap után meguntam az üldögélést és újra odaálltam a gép mellé. De büszke is vagyok rá: úgy megtanultam a szakmát, se­hol sem vallók vele szégyent! Mellettünk ördögmotolla­ként zakatol és dobálja ki magából a méretre vágott papírlapokat a három éve vá­sárolt új olasz gépek egyike. Percenként száz darab „haj- togatnivalót” készít el, amit azután fürge kezű lányok, asszonyok tűznek össze do­bozzá. Ennek a hatalmas monstrumnak — és tizenöt társának — a gondozását, be­állítását és javítását látja el gyorsan és szakszerűen. — Egyszer nagyon haragud­tam rá, hiszen a legrosszabb­kor mondta be az unalmast. Leállt az egész műszak. Ro­hantak értem — otthon vol­tam, éppen tapétáztam — kértek, segítsek. A feleségem morgott, de nem volt mit tenni, jönnöm kellett, meg­gyógyítani ezt a makrancos- kodót. — simogatja meg sze­retettel a dübörgő szerkeze­tet. — Említette, van egy pá­lyaválasztáshoz közel álló fia. Neki milyen szakmát szán? — Nem szeretnék dönteni helyette. Az ő életében ez az egy-két év jelenti a forduló­pontot, nem szabad befolyá­solnom őt. Ha csak dolgozni akar: jöjjön ide az üzembe, vagy menjen ahová kedve tartja. Tanuljon szakmát, vá­lasszon kedve szerint. Nem erőltetem semmire, mert an­nál nincs rosszabb, mint ha valaki csak nyűgnek érzi a dolgát. Az örömmel, jóked­vűen végzett munka többet ér mindennél! — Szabad idejében mivel foglalkozik? — Nagyon szerettem a sportot, az NB III-as csapat­ban játszottam, de már két éve abbahagytam. Azért né­ha még most is kimegyek a kispályás labdarúgó-mérkő­zésekre és kergetem a bőrt. Az utóbbi időben sokat ol­vasok, minden utazással, ka­landozással kapcsolatos köny­vet végigböngészek. Jó lenne kertészkedni, dolgozgatni egy kicsiny földön, de egyelőre nincs telekvásárlásra való pénzem. Nem élek kicsapon­gó életet, néha részt veszek baráti összejöveteleken, de ezek nem nyúlnak az estébe, s így a család nem találhat benne kivetnivalót. Nem va­gyok mohó, hem halmozom az élvezeteket, úgy telnek a napjaim mint ezernyi más hozzám hasonló embernek. — Jövőre vonatkozó vágyai, elképzelései? — Az egyéni életemben majdnem mindent elértem. Amikor 1967-ben megnősül­tem nehéz anyagi körülmé­nyek közül indultunk. A szü­lők nem tudtak segíteni, min­dent nekem kellett a saját erőmből, a két kezemmel elő­teremteni. Sikerült. Lakást vettünk, berendeztük, szépen élünk az asszonnyal, egyetér­tésben neveljük a fiúnkat. Nyugodtan mondhatom: nin­csenek nagy vágyaim, a lehe­tőségekhez mérten boldog va­gyok. Tőcsér Julianna Budapesti fiatalok szécsényi építkezésen „Mi szeretünk dolgozni... SZÉCSÉNYBEN az épülő kollégiumnál, fürdőruhás fi­úk és lányok segitkeznes. Napbarnította bőrükön patak­zik az izzadság. Négyen lán­cot alkotva téglát dobálnak. Begyakorlott fogással kapják el a téglákat és ügyes mozdu­lattal röpítik a társuknak, hogy aztán az a „végállomá­son”, az épülő kollégium pin­céjében kössön ki. Mások föl­det lapátolnak, vagy a szak­emberek mellett szorgoskod­nak. — Valamennyien a HNF budapesti bizottsága klubjá­nak tagjai vagyunk. Vannak közöttünk diákok, orvosok, ta­nárok, mérnökök. A heterogén kis társaság közös jellemzője: fiatalok vagyunk és szeretünk dolgozni — tájékoztat a csa­pat vezetője, Várkonyi Bene­dek. — Te hol dolgozol? — A rádióban vagyok hang- technikus. — Véleményünk szerint, egy klub programja csak akkor teljes, ha a szórakozás, műve­lődés, önképzés mellett a munka is szerepet kap ben­ne. Mi valamennyien ezt vall­juk és eszerint cselekszünk — fogalmazza Bíró Katalin, a csapat „ars poétikáját”, aki „civilben”, a finomkötöttáru­gyár üzemmérnöke. — Ezek szerint a szabadsá­god egy részét itt töltőd Szé- csényben, s közben építed a kollégiumot 7. — Nincs ebben semmi kü­lönös. Már az ötödik építőtá­bori szabadságom. En hiszem és vallom, hogy számunkra a legjobb kikapcsolódás a fizi­kai munka. Hogy ezt társa­dalmi munkában végezzük ? Mi így is építjük ezt az or­szágot. — Nincs jobb politika, az aktív cselekvésnél, példamu­tatásnál. A Móra Ferenc If­júsági Könyvkiadónál dolgo­zom. Nem félek a fizikai mun­kától. Számomra sem közöm­bös, hogy hogyan vélekednek a mai fiatalokról — magya­rázza Rácz Mária. — A mun­ka kovácsolja igazán össze a közösséget — teszi hozzá Kiss Mária gyermekgondozó. VARGA ZOLTÁN a képző­és iparművészeti szakközépis­kola tanulója így vall: Szob­rász szakon tanulok, ahol kell a fizikai állóképesség. Itt, eb­ben a munkában ezt megala­pozhatom. Katano Koszto. Bissau Guineából érkezett ha­vagy nem áll meg? félig telt kocsi dübörgőit el a sebaj-telepi megállóban vá­rakozó tizenvalahány utas mellett. Pedig háromnegyed nyolc sem volt. Ezek szerint azok, akikre a rendelkezés vo­natkozik — már, mint az uta­sok — ki vannak téve a tá­volsági járművezető kénye- kedvének. A rendelet betar­tását ellenőrizni túlságosan körülményes volna? Ha tovább gondolkodunk, kiderül, hogy a félig-meddig betartott rendelkezés maga sem az „igazi”. Az ugyanis valós, hogy a munkakezdésre beérni fontos. Azonban a jára­tok túlterheltsége nemcsak a reggeli órákban tetőz, hanem délutánonként is. Ilyen alapon jogos lenne, hogy akkor is — csak éppen ellenkező irány­ban — megálljon legalább né­hány távolsági jármű a helyi­járati megállókban. Efféle ren­delkezés a kései órákban is „jól jönne”, mikor a helyijá­rati kocsik már ritkábbak, és gyakran, két-három, sokszor üres távolsági autóbusz is el­húz a bosszankodó utas orra előtt. Végső soron az az igazság, nem tesz jót a közlekedésnek a távolsági és helyijárati for­galom keverése. Azonban szükség van rá, mivel néhány vonalon a helyijárati forga­lom az utasok száma miatt meghaladja a feltételeket. Ta­lán megoldást jelent a régóta ígérgetett és a gyártók által folyamatosan halasztgatott ha­táridejű csuklós autóbuszok üzembe állítása, melyek na­gyobb befogadóképességük ré­vén legalább a helyijárati ko­csik zsúfoltságát csökkentik. Az utasnak azonban továbbra is várakoznia kell a megálló­ban és közben azon morfondí­rozik: lám, ő nem a járatra, a vonalra váltott bérletet. — S — zánkba, hogy majd, mint Kép­zett mezőgazdasági szakember térjen vissza Afrikába. — A szakmai ismeretek mellett ezt a munkaszeretetei, ezt a jó kollektív szellemet is magammal * viszem — mondja tört magyarsággal. Una Manekas ugyancsak a fiatal független afrikai or­szágból jött hozzánk, ö szá­mítástechnikát tanul. Sokat kö­szönhetünk ennek az ország­nak. Ezt ezzel a munkával is szeretnénk meghálálni. Itt, Szécsényben, nagyon jól érez­zük magunkat — magyarázza miközben a szeme felcsillan, hangjából érződik az a meleg­ség, őszinteség. — Hogyan kerültek épp Szécsénybe? — Mint mondtuk: hitvallá­sunk a munka. A megyéknek felajánlottuk segítségünket. Nagyon sok meghívást kap­tunk. Hogy Szécsényre esett a választás? Itt egész nyáron lesz folyamatos munka, ugyan­is jelenleg 23-an dolgozunk. Közülünk egy-két hét múlva többen elmennek, azok helyére újak jönnek. Az elhelyezésün­ket a tanács kollégiuma oldot­ta meg ami szintén fontos szem­pont — tájékoztat a csoport vezetője, majd hozzáteszi. — Munkánkért csupán szállást ás étkezést kérünk. — Naponta hét-nyolc órát dolgozunk, így jut idő arra is, hogy megismerjük Szécsényt és környékét. En négy hétig maradok Szécsényben, a mun­ka mellett lesz időm megis­merni a nógrádi emberek éle­tét — mondja Bárány Márta, aki az orvostudományi egye­tem számítástechnikai cso­portján dolgozik. — A klubélet, a munna mellett sem szakad meg. So­kat beszélgetünk, vitázunk. Külföldi barátaink révén meg­ismerjük országukat. Jorga Eduardo sok érdekes dolgot mesél Bolíviáról. Az 1971-c-s katonai puccsról, arról, hogy ő és családja ezután az em­bertelenség után, hogyan hagyták el az országot — ma­gyarázza a beszélgetés emlé­két újra felidézve Kiss Nóra tanárnő. A BESZÉLGETÉS végén el­búcsúzom a fiataloktól, akik azonnal hozzáfogtak a munká­hoz. Repül a tégla, suhog a csákány, a lapát nyele tovább „hizlalja” a kezeken a vérhó­lyagokat. — szenográdi — NÖGRÁD — 1978. augusztus 1., kedd

Next

/
Oldalképek
Tartalom