Nógrád. 1978. július (34. évfolyam. 153-178. szám)

1978-07-09 / 160. szám

BabakornU cnináHniiak Maskurázás, avagy farsangolás Amatőrök bemutatója a megyei művelődési központban Öreg néne perlekedése az el szabadult kocákkal és mala­cokkal. ■Egyszerű, rotán készült meghívó invitált a közeli na­pokban a salgótarjáni József Attila Művelődési Központ színháztermébe, hogy tekint­sük meg Tóthné Horányi Uus műsorát, a Népművé- lési Intézet Komplex ’78 pá­lyázatára készült Maskurázás, avagy farsangolás című nép- művészeti összeállítást. A fél­órás előadás forgatókönyvét Tóthné, a népművészet mes­tere szerkesztette, saját ma­ga tervezte és készítette a lát­ható bábokat és maszkokat is, sőt ő vállalta az írott anyag színpadra állítását. Utóbbit már közreműködők, a megyei művelődési központ művészeti csoportjai vezetői­nek közreműködésével, név szerint Gúthy Évával, Braun Miklóssal, Csikász Istvánnal, Szabó Gáspárral. A műsorban a Főnix báb­együttes, a néptánccsoport, a kamarakórus, az irodalmi színpad, a népi zenekar és a kazári néptánccsoport lépett fel. Már ez a puszta felso­rolás is önmagában jelzi, hogy ténylegesen komplex programról van szó, olyan, színpadi játékról, amely egyetlen produkcióban vonul­tatja fel a különféle művé­szeti ágakban, de egy tőről — a népművészetből — fa­kadó csoportokat. Az elő­adás még inkább meggyőz bennünket erről. A hozzáér­téssel szerkesztett műsor egységes játékkeretbe vonja össze az együtteseket, har­monikus, egységes egésszé ol­vasztva őket, ugyanakkor bi­Az előadás legfőbb „szerep­lője”: Tóthné Horányi Ilus, a népművészet mestere. zonyos mértékű önálló „moz­gást” is engedélyez számuk­ra. A komplexitás tehát vi­tathatatlan, legföljebb az le­het kétséges, hogy az elkép­zelést sikerült-e maradékta­lanul teljesíteni. Minden cso­port a súlyát, tehetségét meg- illetően kapott-e helyet a programban? A játék egyes elemei között az átkötések zavarmentesen sikerültek-e? A komplexitásra törekvés gondolata mindenképpen di cséretet érdemel. A műsor olyan nagyszerű jövőbeni le­hetőséget rejteget, amellyel feltétlen érdemes élni, kísér­letezgetni, s minél jobb for­máját megkeresni. A szer­kesztés átgondolt, érdekes, a cselekmény ügyesen bonyolí­tott, s a szerkesztő megtalál­ja az egyes jelenetek közötti áthajlások szükséges, helyes módjait is. A megvalósítást viszont már közel sem tart­juk ennyire kifogástalannak. Legfőképpen a rendezés di­namizmusát hiányoljuk, s gyakran sajnálkozunk azon, hogy egy-egy alkalommal el­akad a játék lendülete, s ezzel megtörik az élmény, a varázs. Mi lehet ennek az oka? Megítélésünk szerint az, hogy a bemutatás idejére még nem volt teljesen „kész” a pro­dukció. A csoportoknak több­ször kellett volna együtt pró­bálniuk ahhoz, hogy olajozot­tan működjön a gépezet. En­nek hiánya miatt érezhettük a többieknél jóval gyengéb­beknek a prózában megnyi­latkozó szereplőket, akik nem tudtak az általuk megformált figurákba „életet lehelni”, s olykor hadilábon álltak a szövegtudással. A zenekar­nak sem ártott volna még további gyakorlás, mert he­lyenként bizony fals hango­kat is fogtak a húrokon. Fenntartás nélkül tetszett viszont a táncegyüttes, a ka­zári csoport és a kamarakó­rus szereplése. Az utóbbiak Szokolay Sándor kórusművét énekelték stílusos, szép hang­zással. Ennél a befejező ze­neműnél már a zenekar is remekelt. Külön említést érdemelnek Tóthné Horányi Ilus bábjai és maszkjai. A népművészet mestere ebben a „műfajban” érzi magát igazán otthonos­nak. ötletes, szellemes, kivé­teles tehetségű. S tulajdon­képpen már ezekért a mű­veiért megérdemli a dicsére­tünket. A Maskurázás, avagy far­sangolás című komplex nép- művészeti bemutató összessé­gét tekintve tehát felemás érzéseket kelt a nézőben. Mint produkció egyszerre éb­reszt benne örömet és tiszte­letet, sajnálkozást egy elsza­lasztott, egyelőre kihasználat­lan lehetőség felett. A látott formájában csak Ígéret, amelyben ez a „csak” mégis sokat jelent. Egy jó amatőr művészeti és közművelődési kezdeményezést. A műsort szívesen tekintenénk meg új­ra érleltebb, kidolgozottabb formájában. (ok) A mátraszelei hármas ikrek: A házat övező fák közül előtörnek a napsugarak. Az erkélynek egyelőre még nincs korlátja, de napoztatásra ki­tünően megfelel. A nagymé­retű széles babakocsiban a há­rom apróság, Mária, Béla és Bernadett. Reggeli után jól- lakottan szuszognak, szájuk­ban billeg a cumi Az édesanyjuk néha kisza­lad a konyhából. Rájuk pil­lant, megnézi, rendben van-e minden, kényelmes-e a fekvé­sük, kell-e valamelyiknek se­gítség. Aztán megnyugodva bemegy a házba, az ikrek nyugodtan levegőznek. A mátraszelei Bede gyere­kek immár közelednek a négy hónaphoz. Kikerültek a pólyából. Tipegőt „öltöttek”. Az édesapjuk, Bede Béla a FOKGYEM zagyvarónai for­gácsolójában dolgozik. A fe­lesége ugyanott meós. Ami­kor az orvosok megmondták a házaspárnak, hogy egy he- Reggeli csendélet, lyett három baba várható, el­ső gondolatuk a meglepődés, az öröm volt. A második rög­vest, hol fognak lakni, a jócs­kán meggyarapodott család­dal. Addig ugyanis a fiatal- asszony szülei fogadták be őket. Egy szobát kaptak. Bede Béla elment a kazári tanácsra. Ennek a társközsége Mátraszele. Elmondta mi já­ratban van, három gyereket várnak. A tanácson megnyugr tatták. Találnak valamilyen megoldást mindenképpen. Nyújtsa be a lakásigényét, az­tán jöjjön vissza. Világra jöt­tek a babák. Márciusban megszülettek a Bede ikrek. Egészségesek, szé­pek, jól fejlettek voltak. A kórházban . akkoriban körü­löttük forgott a világ. Min­denki tudta a szenzációt. A szűkebb és tágabb ismeret­ség, a rokonság gratulált. Bede Béla, aki délutános, így szabad a délelőttje, mo­solyog : — Szerettünk volna egy olyan gáztűzhelyet, amelyik palackkal melegít. Kell a fürdetéshez. Elmentem a Centrum Áruházba, mond­tam, hogy a három gyerek megvan. Kályhát viszont nem lehet kapni. Gratuláltak és se­gítettek. Soron kívül megho­zatták a tűzhelyet, ne szen­vedjenek hiányt a „nevezetes” testvérek. ■ .« A gyerekek: Béla, Mária, Bernadett. A segítséget, amely meg­könnyítette az első heteket, mindenben érezték. Érzik ma 54. A császár a tíz év alatt az­ért megtanította a kicsike királyokat, hogy a törvény, az törvény. S minden ember a maga mivoltában köteles fe­lelni előtte. Nem szaggathat­ják le csupa bűnüldözés köz­ben, mint gyanúsítottnak, a húsz körmeit, nem verhetnek félholtra, nem ülhetek gyanú­sított mivoltomban halálomig a kóterben. Túl rövid ideje halt meg ahhoz a császár, hogy ezek az idomított rangos szemetek át­hághassák a beléjük dresszí- rozott parancsokat. Ezek min­dig annak hisznek, amit leg­közelebbi érdekük diktál. Ha éngem hűtlenséggel vádolha­tott, akkor a király mellett állt. Akár a megyei urak. Föliratkoztak József törvényei ellen, de kutyának kellenek a törvényei, ha a legkisebb ne­mes érdekei ellen valók. Köz­teherviselés adóban, katona­állításban? Kell a kutyának a császár. A pór nem szeret katonáskodni, felségáruló! Amúgy, éljen a király! Ha a pór utálja a derest, fölötteseit gyalázza! Deres sincs már. Eltörölte, megtil­totta II. József. A jót ne tudnánk. Ami ne­künk jó törvény, annak hí­rét hozzánk hordják Bécsből lábadozó szelek. Nincs de­res, és nincs deres! Nem ve­rethet meg Buxbinder a Nagymajor piacán huszonötig, ahogy eleinte itt is kezdődött az élet. Hanem a cellában fölemeli kutyakorbácsát, én meg bebéklyózott kezem. 4 NÓGRÁD —1978. július 9., vasárnap — Ügy üss, hogy csak egyet ütsz, de akkor véged! Látta a pofámon, hogy nem vagyok valami jókedvemben, hát kikopogtatta magát. Tud­tam, hogy befizet ő nekem ezért. Hogy is hagyná, hogy egy közönséges csikós kezet emeljen rá. Akkor is, ha azt a kezet az ő gyalázatossága emeltette velem a feje fölé. A magamra maradásom órái heteknek, hónapoknak tűntek, egy veréb el nem cse- cserintette magát a kóter kö­rül. Tudtam, hogy Buxbinder- nek, Hantosnak meg a többi nyikhajnak, kik most főzik terveiket, nincs nagyobb gondja nálam. Forr és rotyog bennük a gyűlölködés. Isme­rem őket. Egy lovat nem tudnak tisztességesen megül­ni, egy véka zabot kiadni, hogy abból ne lopnának. Múlt az idő. A gyerekeim hozta kosztot adták be a ka­tonák napjában egyszer, az­tán nem ugatott rám a kutya se. Gyantázniuk kellett az agyukat, hogy valami meg- foghatóvpl tegyenek hűvösre. Puszta haragból, játékból, ahogy apámék idejében elő- fordulgatott, nem lőhetett belém, véletlenül nem köttet­hettek föl. Egy reggel, ahogy kibliön- tésre nyitják az ajtóm, hal­lom, verik a harci dobokat valaki érkezésére. De annak valakinek kell lennie, mert úgy magameguntában nem verheti azt az őrség, még gyakorolni is kijártak a ka- marási legelőkre, nehogy va­lami újonc valóságnak vegye. Annyit tudtam, hogy no, nem nekem verik, hogy most ki­léptem fabilivel a kezemben a kóterajtón. Vissza is me­gyek, múlik egy-két nap, egy ökörbődülés alig jár el az ab­lakom aljáig. Egyszer jön a borbély, de hoznak mosdóvi­zet, siettetnek, készülődjek. A katonák nem voltak velem gorombák, sorsom a sorsuk, de most annál is szelídkéseb- ben terelgetnek föl a nagy­kaszárnya parancsnoki ter­meibe. Van ítélet, gondoltam, s ahogy megcsillapodott ben­nem a gyűlölet a félhomá­lyos garicsban, úgy ni, talán bánom is hirtelen haragomat. De hát vigasztaltam magam: ne félj seggem, hátulról vagy! Belépek, hát maga Cseko- nics őrnagy ül Buxbinder asz­talának tetején. Na, ezek Csekonicsot vár­ták. A maguk kis eszétől azért ilyen uralkodóválságos időben tán rém mernek íté­letet hozni. (Folytatjuk) is. Elsőként a kazári tanács cselekedett. Kiutalt négyezer forintot gyorssegélyként. Eb­ből vették a három egyforma kiságyat, a száz pelenkát, pó­lyákat, kisingeket, miegymást. Mert ebben a családban min­denből három kellett. Aztán a lakás következett. Mátraszelén az orvosi rende­lő mellett megüresedett a szolgálati lakás. A tanács rendbe hozatta, kifestette, be­vezette a vizet. Nagyon szép most a Bede- család otthona. Hatalmas konyha, két nagy­méretű szoba. A fürdőszobá­juk nagyobb mint némelyik salgótarjáni bérház szobája. A három gyerek után jól jött a szülési segély, hűtőszekrénytől a gáztűzhelyig, a kényelmes bútorokig mindent megvásá­roltak. Ráadásul a tanács ga- vallérosan, (a három gyerekre való tekintettel) erre az évre a lakbért is elengedte. Bedéné közbeszól: — Semmiképp ne felejtsük el, hogy napi négy órára se­gítséget kapok. Ismerős, a só­gornőm vállalta a munkát. A tanács négy órában fizeti. Gondolja el, hogy nálunk na­ponta mennyi pelenkát kell mosni, hipózni, kifőzni, hogy a kis- ruhákról már ne is be­széljek. Így igaz. Az édesanya és aa édesapa nem ér rá unatkozni! A főzeléket, tápszereket meg­főzni, a három gyereket egy­más után tisztába tenni, meg­etetni, ellátni. Egymásba foly­nak az órák, szünet ritkán adódik. ' Nem maradt tétlen a mun­kahely sem. Első ajándékként Debrecenben külön megren­delték és megcsináltatták a hármasiker-kocsit. Ilyesmit üzletben nem lehet kapni! Kaptak pénzsegélyt. Aztán a munkatársak jöttiek látogatni! Hozták a három tipegőt, mel­léje az orkándzsekit. A kis­fiúnak pirosat, a kislányoknak rózsaszínűt. A falubeliek, a rokonság egymásnak adta a kilincset. Mindenki látni akar­ta az ikreket. A legrendsze­resebb vendég Szabó József - né védőnő, aki az első időben még a fürdetést is vállalta. így élnek Mátraszelén Be­de Béláék. Az ikrek gyara­podnak, fejlődnek. A legna­gyobbnak a súlya már hat és fél kiló. Külön örömet jelen­tett a családnak, amikor a Salgótarjáni városi Tanácstól kaptak értesítést. Nagycsalá­dosként nyilvántartják őket a lakáskiutalásnál. Csatai Erzsébet Mai tévéajáwtlafűnk 20.10: Nagy Sándor. Valóságos sztárparádé ez az 1956-ban készült, magyarul beszélő amerikai film; Nagy Sándor szerepében Richard Burtort látjuk. Filiposz — Frederic March, Olümpiász — Danielle Darrieux. Alekszandrosz, a világhódí­tó Nagy Sándor alig élt töb­bet harminc évnél, csatái, győzelmei mégis öreg hadve­zérekével vetekednek. Tanítómestere Arisztotelész volt. A film a hadvezér fia­talkorában indul, innen kö­vethetjük útját, amely a per­zsa majd az indiai birodalom egy részérek meghódításához vezetett. Az ősi Babilonban rendezte be fővárosát, s a hódítások után minden ener­giáját a sok népű birodalom megszervezésére fordította.

Next

/
Oldalképek
Tartalom