Nógrád. 1978. július (34. évfolyam. 153-178. szám)
1978-07-19 / 168. szám
Hadüzenet a gice® ellm Díszítőművészeti szakkörvezetők tanfolyama Napjainkban reneszánszát éli a népi hímzés- Az örömbe jócskán vegyül üröm ist hiszen a népművészetnek ezen a területén történik a legtöbb visszaélés. Mutatós hamisítványok tucatja talál vevőre üzleteinkben. Jó szándékkal, ám kellő ismeret nélkül kivarrott „népies” hímzések cserélnek gazdát, hogy polcra kerülve egy „jó szemű” vendég ismét lemásolja és némi változtatással maga is elkészítse, elajándékozza őket. Az így terjedő hímzések szemre talán tetszetősebbek, valójában a népi „készlettár’ elszegényedéséhez vezetnek. A ké- zimunkázás a szabad idő hasznos eltöltésének tipikusan női módja. Szerte az országban működnek díszítőművészeti szakkörök, ahol az ügyes kezű lányok-asszonyok könnyen elleshetik egymástól az öltéstechnikát, válogathatnak a különféle motívumok között. Sajnos, a szakköri munka sem mindig garancia arra, hogy tagjai a helyes utat járják. Ennek elsősorban a szakkörvezetők felkészületlensége, a hiányos szakismeret az oka. A népi hímzés hagyományainak ápolását, az ízléskultúra fejlesztését kívánta elősegíteni az a rendelet, amelv a kézimunka-szakkör vezetését vizsgához kötötte. Nógrád megyében a József Attila megyei Művelődési Központ és a balassagyarmati Mikszáth Kálmán Művelődési Központ 1976-ban szervezte meg a díszítőművészeti szakkörvezetők hároméves tanfolyamát. Tagjai havonta találkoznak a balassagyarmati intézményben, negyedévenként pedig konzultáción vesznek részt. Az éves munkát egy hét bentlakásos tábor egészíti ki. A két év alatt sokan lemorzsolódtak, de a 10—15 fős „törzsgárda” lankadatlan lelkesedéssel készül a vizsgára. Közülük többen már rendelkeznek ideiglenes szakkörvezetői engedéllyel. Velük — az idei bentlakásos tanfolyam színhelyén — a romantikus fekvésű bánki Tó Motel halijában találkoztunk. A szapora öltések nyomán szebbnél-szebb minták bukkantak elő, a sióagárdi népviselet motívumai. A tanfolyam vezetője — Fejér Mária, nyugalmazott főiskolai tanárnő — azonban nem elégedett. — Az iparban hiányoznak a megfelelő fonalak- A színe miatt kénytelenek vagyunk sötétzöld stoppolópamutot használni. Pedig a legszebb hímzés is giccses lesz, ha melí- rozott, vagy más „idegen” fonalból, eltérő színnel varijuk. — A közhasznú tanfolyam célja; a „C” kategóriájú szakkörvezetői képesítés megszerzése. Mi mindent kell ehhez megtanulni? — A három év alatt a történeti Magyarország 21 tájegységének motívumaival ismerkedünk meg. Nemcsak az öltéstechnika és az elmélet elsajátítására törekszünk, hanem gyűjtést is végzünk. A régi szakkörvezetők közül sokan a palóc hagyományok között éltek. Megérezték, hogy a palócok „elpolgáriasodása” kihat a népművészetre is. Igyekszünk felkutatni az eredeti hímzésmintákat. Ez ma már nem könnyű feladat, mert a tájegységek motívumai az idők folvamán keveredtek egymással. Különösen a kalocsai jelent nagy veszélyt. Harsogó színei miatt ez a legkedveltebb, és persze ezen esik a legtöbb csorba. Pethőné Szabó Piroska Neműben lakik, a rokonság körében fellelhető hímzésmintákat gyűjtötte össze, másolta le. Mindszenthy Lászlóné, a tanfolyam helyettes vezetője Ipolyvecén végzett gyűjtést. Különösen az aprólékos munkát igénylő régi fehér hímzést kedveli. Fiikor Vilmosné Szécsény- ben és a Nógrádmegyeri Vastömegcikk Szövetkezetben vezet szakkört. Tapasztalatai szerint a nógrádmegyeri cigányasszonyok kitűnő érzékkel sajátítják el az öltéstechnikát, különböztetik meg az eredeti hímzést a hamisítványtól. Az anyaggyűjtés, másolás, rajzolás, hímzés mellett a tanfolyam résztvevői rendszeres elméleti oktatást is kapnak. Az idei tematikát lapozgatva olyan címekre bukkantunk, mint „A magyar szőtteskultúra fejlődése és gyakorlata”, „A modern lakáskultúra és a népművészet” de as tanulás kiterjed a görög-római építészet, szobrászat és festészet ismérvei! e is. Nem véletlenül, hiszen a vizsgatárgyak között képző- és iparművészet-, néprajz, szakkörvezetési gyakorlat és közművelődés is szerepel- Mindez biztosíték arra, hogy a tanfolyam végeztével sokoldalúan képzett, gyakorlott vezetők kerülnek a szakkörök élére. » — pintér — Mai tévcaj árt tatunk Az érdeklődők ezrei tekintették meg már eddig is id. Szabó István Kossuth-díjas érdemes művész szobrait Budapesten, a budai palotában levő Jiemzeti Múzeumban. A benczúr- falvi szobrászművész alkotásaiból rendezett rangos kiállítás Nógrád megye művészetet szerető és értő közönségének továbbra is becses programot kínál. Képünkön: a tárlat egy része látható. — kulcsár-fotó — Nemzetiségi napok, lélidöken SZÓRAKOZTATÓ MŰSOROK 17.35-kor Volt egyszer egy műsor címmel riportfilmet láthatnak, amelyben az 1977- es Ki mit tud? néhány emlékezetes produkcióját elevenítik fel. A műsorban találkozhatunk az azóta népszerűvé vált Vujicsics együttessel, a Color és a Kisrákfogó együttessel, Kovács Györgyi, Dezső Mariann, Hemmert László és Tfith Béla: L E GIE N D A A LÓRÓL 62. — Mit jelent a franciáknál ez a fajta udvariasság? — Hogy a te szavaiddal éljek, megszokták őket, ahogy a ló a lovat. Azt jelenti. Hat ezek otthon voltak Napóleon fényes grófi, bárói tisztjei között, ahogy a lovak otthon vannak a lovak közöttNapóleon után nagy ínségek következtek élelemben, igavonóban, pénzben. Még nekünk, gatyában járó csizmásoknak is levettek a béréből. A 18 krajcár, bizony, 12-re zsugorodott. Rámtették a hadisarcot. Legényeim helyett, akik elhányódtak a győri csata révén, nem vettek másokat. A lószám leapadt tízre: Magam étettem, csutakoltam hármat. Maradt két legényem, váltva takarmányoztak, vakartak. Hanem ott volt segítségül Linus. Senderedett, bimbóso- dott. Kinőtte a régi huszárgúnyát. Szeretett. Sokáig nem tudtam, a lovakat-e jobban, vagy engem. De nékem nem volt sürgős. Szó se pottyant közöttünk. Csak az öreg Zám- bó tett aggodalmas megjegyzéseket olyankor, ha együtt szálltunk nyeregbe, hogy vigyázzak, le ne essen a lány. Hát hogyne vigyáznék, amikor mióta csak vagyok, vigyázok rá. Hát a magamét csak nem ejtem le talán! De hát ezt ilyen nyíltan nem lehetett az öreg Zámbóhoz vágni, mert, ha akarta, tudhatta ő is, hányadán állunk. Meg tudhatta minden idősebb lánya, akik pártában élték továbbra is szép, tiszta életüket. Csak az volt a baj, hogy a legidősebb, a Sári nevezetű —, mikor Ferenc újra beleerősödött a trónusába, s kiterjesztette iskolázási lehetőségeit a magyar lányságra is —, bevonult Bécsbe, valamilyen kirurgusi palotába, ahonnét évről évre szakemberesedve jött haza. Első nyáron, ha megfordultam nagy ritkán náluk, ferdén nézdegélt rám, nem szólt hozzám egy szót sem. Míg azelőtt, Lina kicsi korában beszélhettünk egymással akár órákon át. No, gondoltam, így van ez, nemhiába mondják, Bécs nem ád, vesz el az észből, meg mindenből. Minél inkább felfuvalkodik valaki, annál kisebb hely marad benne a szívnek meg az észnek. No, második nyáron, hogy hazaszáll Sári a nagy nyári vakációban, megyek hozzájuk, rámreccsent, hogy mit járkálok én hozzájuk. Nem készültem a váratlan kérdésre, de visszaadtam a tromfot. — Tudtommal nem tehoz- zád járok! No, több se kellett. Azután a köszönésem is csak foghegyről fogadta. Gondoltam, tőlem pajtás ellehetsz ítéletnapig is, ha Linus nem változtatja meg 4 NÓGRÁD — 1978. július 19., szerda a többiek bizonyára most is kellemes szórakozást nyújtanak. .. A tv-híradó után 19.25-kor Moszkva jelentkezik a képernyőn, ahonnan zenés, szórakoztató műsort közvetítenek az olimpiai sportlottó sorsolása alkalmából. A sorsolás izgalmas pillanatai között az olimpiára készülő Moszkva új létesítményei is feltűnnek a képernyőn. lovakkal kezdődött vonzalmait. Nékem akkor az öszvér is ember. így, lovak, gondok meg urak szolgálatában ütötte el életünk órája az 1815-öt. Napóleont lecsapták a császárságból. Bulanzsé Péter a manzárdszobában nem hujánga- tott, hogy ugye megmondtam, ugye én előre megmondtam, mi lesz a vége! Engem az egészből az izgatott, hogy most mi lesz azzal a rengeteg, mesterré kitenyésztett lóval? Hát az prédára megy. Elkótyavetyélik, az írmagja meg nem marad! Micsoda kiváló lótulajdonságok pusztulnak el, ha egy Napóleon napja leáldozik. — Törvényszerű, törvény- szerű — mondta Bulanzsé. — Amikor rendszer változik, pusztul az érték. Képtárak, műkincsek, magánbirtokok, fejek hullanak szét. — De olyan lovakat nem lenne szabad . . . Apámtól háromszor is kaptam egymás után levelet, amikben magukról alig ír valamit, hanem a napóleoni lovakról. Fiam, manapság annyi rossz lóért bűnbe esnek az emberek, hát egy-két jó francia lovat, ott is vagytok a tövén, szerezzetek! Tegyetek valamit! Raboljatok, ha pénzetek nincs. Naponta árverezik a zsákmányolt katonaméneseket Bécsújhelyen. Mint valami velőig való vészkiáltás, úgy vágott csontjainkba apám ri- mánkodó szava: akár lopva is! Lopva!' Mondom Zámbónak, olyan hitványak a gebéink, hogy ezek utódait úgy kell majd kötéllel emelgetni, nehogy lóvá tudnának emberedni. Hát valahogy szerét ejthetnénk néhány darabnak. No, számolt Zámbó, számítgatott. Beszélt ispánnal, kurátorral. Nemsokára egy hajnalon megindulunk a hadilovak árverésére. Lina nem jöhet. Megmondta Sári, hogy az ilyen lovazási A XII. Nógrád megyei nemzetiségi napok rendezvénysorozatának eseményeire ezekben a hórapokban kerül sor. Az időpont ugyan nemcsak egy nap rendezvényéhez kapcsolódik szorosan, mert a megye huszonkét nemzetiségi településén mindenütt szerveznek valamilyen találkozót, baráti beszélgetést, filmanké- tot. A rétsági járás 25 községe közül 12-ben élnek nemzetiségiek. Tíz településen szlovák és két községben német ajkúak és ezeken a helyeken már május közepétől, egészen augusztus első hetéig majdnem mindennapra kerül egy-egy rendezvény. A szervezés és az előkészítés ezért nagy és összehangolt munkát adott a szervezőknek. Az eddig lezajlott eseményekről máris elmondható, hogy nagyszámú közönséget mozgatott meg és mindenütt az érdeklődés középpontjába került A rendezvények megyei, számszerinti többsége a rétsági járásban eltévelyedéseiről térüljön vtsz- sza a tiszta és illő lányi foglalatosságok útjaira, s jobb lenne, ha ő is valami felcseri iskola után gondolkozna, nem a parasztlovasok ideáinak világában bolyongana. Hogy is képzeli el a jövőjét! Felnőtt lánykoráig nem lát messzibb a lovak faránál! Mit tanulhat tőlünk, ganéjos térdű parasztoktól. Tizenhat éves. Okos lányt nem téveszthet meg a cifra csikósmáskara. Ki van alatta? Faragatlan paraszt. Mielőbb elszakadni az emlékétől is. A jövőjére gondoljon. Addig lovazik, míg egy neki illő, jobb parti majd előéletére tekintettel, nem veheti feleségül. Szomorú voltam. Né, mire szépen megérne hosszú szolgálatom egyetlen értelme, ei- irigyli tőlem a nagyravágyó sógorasszonynak-való. Mentünk Zámbóval, nem panaszkodtam neki. Pedig égette a nyelvemet a bajom. Mégiscsak az apja, hát mondana valamit. Én olyan összeillőnek tartom magam Linával, hogy apámat, anyámat nem jobban. Zámbó kevés szavú. Nem gőgös, de most, hogy Sári valaki lesz, kicsit fönnebb eme- linti az orrát. Beérünk a vásártérre, ember ember hátán. S lovak ezrével. Vége a háborúnak, a királyok paroláznak egymással, pénzzé tesznek mindent, ami mozdítható. A csapattestek a megszállásuk alá esett értékeket ütik dobra, fele-fele arányban. Látófákra mászhatunk néhány garasért, hogy belássuk az óriási teret. Bazári tarkaságok között vásári kikiáltók, dobverések, kürtök hívják össze az érdeklődők csapatait. Vannak itt fehérek, feketék, és kékek. Almásderesek, meggypirosak, fakósárgák, pettyezett vassziir- kék. Zámbó lovas katona volt. de inkább csak ülte a cocót, nagy huzalmat biztosan nem érzett hozzájuk soha. Neki az egyik ló olyan, mint a másik. zajlik. így az itt tevékenykedő pórt- és állami szervekre hárul a szervezés, a mozgósítás és a rendezéssel kapcsolatos minden munka. Mezőfi János, a rétsági járási hivatal elnökhelyettese, aki egyben a Nógrád megyei nemzetiségi napokat szervező operatív bizottság elnöke is, elmondta, hogy ezeket a késő tavaszi és kora nyári programokat a nemzetiségi községek lakói már várják, készülnek rá. — A rendezvények széles' körű találkozókra adnak lehetőséget. A kultúrműsorok a szórakozáson túl alkalmat nyújtanak a nemzetiségi hagyományok ápolására. A ven- dégegvüttesek, akik Csehszlovákiából — a Ziar nad Hronom-i járásból — ide látogatnak, elősegítik a helyi művészeti csoportok továbbképzését is. Most körülbelül a rendezvények közepe táján tartunk. Nagyon sikeres volt a július első vasárnapján Né- zsán megtartott művelődési nap. Ezt egy kicsit főpróbáZSSSSSSSSSsVSSSSJCfSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS****-, Gondolom, rám bizza a választást, nem is unszol, hogy melyik legyen a sok jó közül. Megbámul néhányat a kikiáltók által agyondícsértek közül. — Massena tábornok lova, 300 arany rénus forintokért! Ez a ló többször látta Napóleont mint a felesége, 300 forint először, másodszor, senki többet harmadszor! — Larrey bárónak, Napóleon orvosának lova, 350 rénus forintokért, először, másodszor és harmadszor! Zámbó unhatja ezt a csetlő, botló, fárasztó csámborgást. Éhes is, szomjas is. Vennénk meg ezeknek a híres emberektől használt lovaknak bármelyikét, aztán gyerünk. Ló, ló. Francia mesterlovak. Én úgy vagyok vele, életemben először nézhetem szakmám szerint a portékákat, hová siessek? Rossz ló van otthon is. Csöndesebb katonakupecek rekesztékéhez érünk. Zámbó ruházatukról ismeri őket. Burkus katonák, vagyis poroszok, akik a rossieri ménesből zsákmányolt gyönyörű lovakat kínálgatják. De nem kiabálnak, nem csapnak nagy hűhót portékájukhoz. Igaz, jószágaik vannak, s a csöndöskék pulykatojás-pöttyözéssel díszített pofájú, nagy csontú poroszok komoly embereknek mutatkoznak. A ménes matrikulá- ja is náluk. Aki kíváncsi, belenézhet a lovak írott történetébe. Nem könyvből tanultam lovat megismerni. Szemre csápászom a burkusok zsákmányolta lóságot. Egy beszédesebb porosz, pipával az agyarán, sorolja a lovak históriáját. Ezek a kancák és mének Napóleont a borogyinói vereség után, csikorgó orosz télben tizenkét nap alatt Párizsba röpítették. Egy karistolás, egy ínrándulás nem látszik rajtuk. Nem karácsonyi játékszerek, ezek lovak! _ (Folytatjuk) nak is szántuk az augusztus 6-án Bánkon megrendezésre kerülő nemzetiségi találkozónak. Már befejeződött a Bánkon szervezett megyei amatőr képzőművészek alkotótábora. Az ottani alkotásokból kiállítás is nyílt Rétságon az Asztalos János Művelődési Központ kiállítótermében. Ez a kiállítás augusztus első hetében zár, tehát addig várja látogatóit. Nagyon gazdag programmal végződött Balassagyarmaton a megyei úttörő-olvasótábor, ahol szlovák nyelvű csoport is működött. Aztán szó esett arról, hogy a nemzetiségi napok záróeseményére Bánkon kerül sor. Erre minden nemzetiségi községben készülnek és igen nagyszámú érdeklődő vendég látogatására számítanak. A felkészülés már ennek jegyében zajlik. Rendezik Bánkon a tó környékét, festik és írják a vendégeket üdvözlő feliratokat. Különautóbu- szok hozzák a falvak lakóit, de a szállításban segítenek az ipari üzemek és a termelő- szövetkezetek járművei is. Ezen a napon Bánkon lesz a járás apraja-nagyja, hiszen kíváncsiak a délelőtti felvonulásra, a nemzetiségi nagygyűlésre. A művészeti csoportok víziszínpadi bemutatója külön eseményszámba megy. Érdekes, látványos szórakozást nyújt majd az MHSZ vízibemutatója a tavon. Délután vidám, zenés műsor szórakoztatja a találkozó résztvevőit. — A Rétsági nagyközségi Tanács intézkedési tervet dolgozott ki a nemzetiségi találkozóra — mondta Rompos Dezső tanácselnök. — Mindennek zavartalanul kell le- zajlaria. Elő kell készíteni a színpadot, gondoskodni arról, hogy legyen hangosítóberen- dezés, ülőhely, világítás, orvosi ügyelet, rendezőgárda, hogy csak a legfontosabbakat említsem. Valóban így van, s még legalább húsz olyan feladatot elsorolt, amely közül egynek az elmaradása is veszélyeztetné a nap sikerét. Ettől ugyan nem kell félni, mert a nemzetiségi találkozók szervezésében gyakorlatot szereztek és a rendezők is izgalommal várják a napot. Augusztus 6-ig még van három hét a felkészülésre és más rendezvényekre. Rétságon a nagyközségi-járási könyvtárban augusztus első hetében szlovák és~ német nyelvű könyv- és hanglemezkiállítás nyílik. Bánkon a nemzetiségi tájházban máris megtekinthető az egykori szlovák parasztház gazdag néprajzi gyűjteménye. Augusztus 1-től 10-ig Rétságon a kollégiumban honismereti tábor nyílik. A résztvevők egyik érdekes programja lesz a nemzetiségi községekben tárgyi anyagok gyűjtése és azok feldolgozása. Kő-Szabó Imre