Nógrád. 1978. június (34. évfolyam. 127-152. szám)

1978-06-06 / 131. szám

Világbajnokság idején — egyebekről Az ember nem választhatja el magát világa mindennapos valóságától. Mégis, bár napja­ink egyik legizgalmasabb be­szédtémája a labdarúgó-világ- ha.inokság. foglalkozzanak ez­zel inkább a sporttu-lósitók. Engem hetek óta sokkal in­kább az a hármas műsortema­tika izgat és érdekel, melyet Sarkadi—Kabos—Bergman ne­vével zárhatnék közre. Sarkadi Imre, felszabadulás utáni iro­dalmunk immár félklassziku­sa, Kabos Gyula, a narmin- cas-negyvenes évek nagy ma­gyar színész-nevettetője, —, ha ügy tetszik — emberileg és művészileg egyaránt tragiko­mikus művésze, valamint a Greta Garbót követő , svéd hullám" -egyik legnagyobbja, Ingrid Bergman nevével. Micsoda különbözőségek, fgy hárman, nevüket említ­ve. „Magyar” szintű eredmé­nyek, sikerek, ugyanakkor „világméretű” diadalok. Le­het-e ezeket egy nevezőre hozni, közös témában emle­getni?! Nos, vegyük sorra őket. Az utóbbi műsorhetek futá­sában egymást követve há­rom Sarkadi-művet is láthat­tunk, illetve újraláthattunk. Az elveszett paradicsom. Sar­kadi legteljesebb dramatur­gié jó és legdúsabb szövedékű drámája annak idején, a ha­lálát követő hetekben küión- leges hangsúllyal és jelentő­séggel szinte reveláló erejű bemutatója volt a Madách Színháznak. Talán annál is inkább, mert néhány héttel korábban, az adott politikai konstellációban az író így vélekedett közelebbi lehetősé­geiről: »Lehet, hogy a Ma­dách színre hozza az „elve­szettet”, de inkább bízom ab­ban, hogy az Oszlopos Sime­on kerül hamarabb közönség elé az Ódry Színpadon.« Ügy érzem, az írói tragi­kumban szerencsés fordulat, hogy mégis előbb az Elve­szett paradicsomot láthattuk megrázóan katartikus voltá­ban, amely A gyáva című kisregény mellett szinte a tel­jes írói életművet összegezte —, s mintegy lezárta —, mint a jóval korábbi évek sajátos filozófiai alapjaira épült Osz­lopos Simeont. Ha a tragikusan elhunyt Sarkadi nem abban az alko­tói sorozatban kerül elénk ha­lála után, ahogyan került, ma talán hamis értékrendben áll előttünk. Szerencse, hogy ér­tő és baráti kezek tapintato­san gondoskodtak a hagya­ték igazságos és arányos el­rendezéséről az „Elveszett” után a Kőműves Kelemennel, a Hortobágyonnal, majd az Oszlopossal. A Kőműves kivételével mindezeket most, az utóbbi hetekben láthattuk a képer­nyőn, mégpedig olyan kiváló produkciókban, ahol szükség­telenné vált a korábbi elő­adásokkal való egybevetés. Például az, hogy Gábor Mik­lós Sebő doktorát egybeves­sük a maival, Sztankay Ist­vánnal. a korabeli Myrát, Vá- rady Hédit Piros Ildikóval, az Oszlopos Simeon megintcsak volt Kis Jánosát, Gábor Mik­lóst kecskeméti azonosával, Andorai Péterrel. De, ha az eddig készült novellaváltozat, a Hortobágyon feldolgozásai közül kell választanom, is­métlésként is, az elmúlt csü­törtökön műsorra tűzött, Ha­vas Péter által feldolgozott és rendezett adaptáció mel­lett szavazok, két ragyogó vi­déki színésszel, Piróth Gyulá­val és Gerbár Tiborral, mert olyan finom tapintató műfaj- áttételt láthattunk, amire rit­kán akad példa. Kabos Gyula a magyar filmtörténelem úgynevezett feledhetetlen egyénisége. Bi­zonyára így lehet, ha sajáto­san félszeg gesztusai, beszéd­ritmikája mellett egyéni da- dogásmódorán is mulatni tu­dunk. Az immár milliószor nyűtt — és valljuk be —, megunhatatlan Hyppolit, a lakájban megközelíthetetlen jellemkomikus. Amit felada­tában véghez visz, jobban már nem is lehetne. A soro­zat keretében láttuk az Ez a villa eladó című produkciót is. 1935-ből való, meglehető­sen silány fércelmény, s Ka­bos is azt nyújtja, ami „lé­nyege”, a dadogást, az osto­ba szóviccek sorát. Szerintem így —, ilyen áron igazán kár, sőt bűn „felfedezni” újabb nemzedékünknek egy nagy komikust. Az idősebb generá­cióknak szánt nosztalgia még nem bizonyos, hogy e filmek láttán becsülést és értékelést vált ki az ifjabb nemzedékek­ből. Méltó feladatot vállalt ma­gára a Magyar Televízió, ami­kor úgy határozott, hogy so­rozatot kezd a negyvenes évek világsikerű svéd filmszínész­nőjének legemlékezetesebb szerepvállalásaiból. így fris­sült újjá bennünk az Akiért a harang szól lányalak jóban, vagy az 1943-as amerikai produkcióban, a Casablancá­ban nyújtott lenyűgöző alakí­tásának egykori csodálatos él­ménye, melyek többek voltak művészi teljesítménynél; bá­tor és tiszteletreméltó politi­kai hitvallást és kiállást is jelentettek. b. t. MI 4 FOLKROmC ? * Beszélgetés Székelj Ivánnal az elektronikus zenéről Huszonnyolc éves, fiatal al­kotó, akinek neve máris ott látható az Operaház, Erkel Színház színlapján. Elektroni­kus balettjének zenéjét hasz­nálta fel Fodor Antal kore­ográfus Radnóti-táncjátéká- hoz, amelynek „Nyolcadik ec- loga” a címe: a híres költe­mény nyomán. A zeneszerző Székely Iván. A mai muzsi­kusnemzedék köréből elsősor­ban elekronikus zenéjével tű­nik ki. A Bartók Béla zenei szakiskola neveltje volt, még a Zeneművészeti Főiskolán Farkas Ferenc keze alatt ta­nulta a komponálás művésze­tét. Színházi körökben akkor figyeltek fel rá, amikor a ka- kaposvári „új hullám” ren­dezői kezdték foglalkoztatni, s egy egész sereg színdarab kísérőzenéjének megírásával bízták meg. — 1973 óta már számos színpadi művel jelentkeztem — mondja. — Ily er- volt A kutya testamentuma, a Pi­nocchio, A három testőr, majd az Alkésztisz, Hekabé, Elekt­ra, Troilus és Cressida, Thep- sis kordája, Ivanov és a Me­sél a bécsi erdőhöz készített muzsikám. Írtam szimfonikus zenét, szóló és kamaradarabo­kat, dalokat, rádiójátékok zenéjét, filmkísérőzenét, sőt templomi harangokra is kom­ponáltam szabadtéri kísérletek céljára. Fél esztendőt Varsó­ban töltöttem ösztöndíjasként — A zene melyik ágazata érdekli a legjobban? — A zenélés passzív és ak­tív formáit egyaránt szere­tem. Elsősorban középkori zene. jazz. elektroakusztika, magyar és idegen folklór. Animációs kísérleteket vég­zek a régi és legújabb zené­vel. És tanítok a Színház- és Filmművészeti Főiskolán. — Kapcsolata az elektroni­kus zenével? — Számos ilyen szerzemé­nyem van, például „Variáci­ók Szimfonikus zene című munkám témáira”. . (Cselló, két zongora, ütő és öt elektro­nikus játékos kell az előadá­sához.) — Ügy tudjuk, hogy akusz­tikai, elektroakusztikai elmé­lettel és gyakorlattal Is fog­lalkozik. Megmagyarázná az elektronikus zene fogalmát? — Általában úgy mondják, hogy az európai zene két részre szakadt. Az egyik Bachfól máig terjedő korszak, a másik az elektronikus kor­szak. De én ebben a megha­tározásban nem hiszek. Az elektronika csak eszköz. Én pedig nem vagyok eszköz- és stíluskoncentrikus, mert be­tartom a játékszabályokat. Az elektronikus zene szintetikus módon állít elő hangokat, ge­nerátorokkal. Tágabb értelem­ben belefér valamennyi hang­szer, beleértve az emberi han­got is. — Több nemzetközi és ha­zai zenei kollektíva tagja. — Igen. A Jeunesses musi- cales magyar tagozatának va­gyok a zenei ismeretterjesz­tés-felelőse. Nemrég érkeztem haza Portugáliából, ahol be­választottak ennek a testület­nek központi héttagú bizott­ságába. Ott angol nyelvű elő­adást tartottam a témáról. — A „Nyolcadik ecloga” címmel bemutatott elektroni­kus balettjében, amelyet az Erkel Színházban láthatunk Budapesten, csángó népi dal­lamot használ fel. — Csakugyan így van. Ez­zel is kísérletezem. A folklórt és az elektronikát óhajtom összekapcsolni. Ezt a kompo- nálási módot folkronicnak neveztem el. Kristóf Károly NÓGRÁD — 1978. június 6, kedd Mai tévéajánlatunk 16.55: Zöld arany. Joggal nevezik az erdőt zöld aranynak. A városiasodás korá­ban nemcsak a nyugalmat, a le­vegő tisztaságát adják a fák. ha­nem sokféle tárgy, eszköz, szük­ségleti cikk alapanyagai is. A HORIZONT Szerkesztőség műso­ra Romániába viszi el a nézőt. Románia területének huszonöt százaléka erdő, a tizedik a fá­ban gazdag országok között a vi­lágon. A fakitermelés jelentős ágazat, de nem kevésbé fontos a telepí­tés, hiszen csak úgy lehet hasz­nosítani a zöld arany kincsét, ha nem csak vágják, de termelik, óvják is. A riportfilm bemutatja a fa- feldolgozás különböző ágazatait a bútorgyártástól a faragásokig, a sportcikkek készítésétől a papí­rig. Betekintést kap a néző az er­dészeti szakemberek képzésébe is. Városképek és tájképek a Képcsarnokban Kiss Attila tárlata Kiss Attila: Az Országház utca (olaj). Lapok, képesújságok, folyó­iratok hasábjain közzétett rajzaiból, illusztrációiból szé­les körben ismert Kiss Attila neve, akinek a napokban megnyílt kiállítása az első egyéni bemutatkozás Salgó­tarjánban, a Képcsarnok üz­letében. Akik ismerik rajzait, rögtönzéseit — közülük elég sokat közölt már a NÖGRÁD is az évek során —, azoknak mindenekelőtt vonalvezetésé­nek finomsága, érzékenysége és bája tűnhetett fel. Kiss Attila azonban nem grafikus, hanem festőművész. 1968 óta állít ki, eddig tíz ön­álló tárlata volt, többi között Kazincbarcikán, Szombathe­lyen, Székesfehérváron, Veszprémben és négyszer Bu­dapesten rendeztek kiállítást műveiből. Nagyváradon szü­letett 1941-ben, a Magyar Képzőművészeti Főiskolán, fes­tőművész szakon diplomázott. Mestere Bernáth Aurél volt. Viszonylag rövid életpályá­ra tekinthet vissza. Ez a pá­lya azonban máris sok embe­ri és művészi tapasztalatot hozott. Hosszabb ideig élt Észak-Magyarországon, Ka­zincbarcikán, Veszprémben, s jelenleg Budapesten. Szom­bathely pedig indító város volt, gyermekségét ott töltöt­te. De bárhol élt is, nemcsak a tájak benyomásait gyűj­tötte magába, hanem az em­berek örömeit, gondjait, em­beri viszonyainak alakulását is. Ezen a kiállításon városké­peket és tájképeket látunk. Ez a tematikai egysíkúság azonban csak erre a kiállítás­ra érvényes, nem pedig Kiss Attila festészetére. Szándéko­san hozta Salgótarjánba vá­rosképeit és tájképeit, re­mélve, hogy a kedves ismert tájakkal mindig szívesen ta­lálkozik a Képcsarnokba láto­gató. Milyen tájakkal? Töb­bi között, ódon budai utcák­kal, szentendrei szögletekkel, budai városrészletekkel, vagy éppen a Fekete-tenger homo­kos, bolgár partjával. Csupa ismert és kedvelt történelmi, vagy táji értékkel bővelkedő tájak ezek. Látásmódban a képek realisták, őrzik az él­mény melegét, s látványhoz való hűségre törekednek. Amint látjuk, a városképek, tájak kiválasztásánál is in­kább az ünnepit, a felemelőt, a szépet keresi a művész. Ke­rüli a szikárabb valóság ke­ménységét, a drámaibb hely­zetektől megkíméli a nézőt. Elsősorban a megfáradt em­ber gyönyörködtetésére tö­rekszik. De beszéljünk röviden arról is, amit ezen a tárlaton nem látni. Kiss Attila ugyanis emberközpontú művész, és nemcsak rajzaiban, hanem festményeiben is. Sok képe foglalkozik az álom és való­ság viszonyával. Felmutat­va az álom látomásosságá­ban rejlő gyönyörűséget. Kü­lönösen szívesen fest kissé idealizált áttetszőén finom, karcsú, fiatal nőalakokat. Ar­cuk angyali szépsége, hosszan leomló hajuk zuhataga, csí­pőjük villanása feltűnik sok olajképén. Időnként már-már a vizionálás felé csúszik ez a látásmód. Valóságon túli lebe­gést látunk benne. Kiss Atti­la vérbeli festő, igen nagy szerepet szán a koloritnak, hatalmas belső indulatai el­sősorban káprázatos színvilá­gában bontakoznak ki. Pazar bőségben ragyogtatja a színe­ket. Valóság és látomás ötvö­zéséből születik a legtöbb ké­pe. Nem annyira arról, ami van, hanem inkább arról, ami jó volna, ha lenne. Kiss Attila humanista mű. vé z, és hagyománytisztelő. A stílusáramlatok zajos hullám­zása közepette rendületlenül kitart a figurális, az ember- központú festészet elvei és gyakorlata mellett. Nem di­vatos magatartás ez, de rend­kívül tisztelni reméltó. Rokonszenves a szándék, a szépség felmutatására való törekvés, a hétköznapiban az ünnepi emelkedettség meg­fogalmazása. Kívánjuk, hogy álmai folytatódjanak. Tóth Elemér Tölh Béla LEGENDÁIK A LÓRÓL 25. Ilyenkor kicsi hízelgő beszé­dekkel kell élni. Megkönnyíti a bánást. Szép finom madár­füttyentések is nyugtatják. És vigyázni, hogy fölálltában ma­ga alá ne törje a lábait. Ekkor aztán, ha annak való, aminek szánjuk, hát fölrúg a két hátsó lábával, nekiindulva a vakvi­lágnak. Kicsit szaladjunk ve­le, távolodunk is a ménestől. Még nem hiszi, hogy kézben van. A futtató kötelet pedig engedni neki, ha kell, ötven ölnyire is. hadd fáradjon vele. Akkor aztán a kötél, tartása szerint a nehezebb oldal felé kezd kanyarodni, körben fut. Már a miénk. Hadd fussa a köröket. Az igazi ló százszor elforogja a kötelet tartó csi­kóst, amikor érezni lehet vág­táján, hogy veszti az erejét. Nem kell letörni, vadítani, taj- tékdurásig hajtani. Nemikor magától csihad, hagyni kell. Kicsit a futtató száron, közelebb lehet hozzá men­ni, ha tűri jó, de ha nem tűri, se baj. Nem egy nap alatt születik a nyerges! Mi­kor úgy a pányvajárást tud.,a, érzi a nyaklót, meg a vezeték- szárat, hogy nem szaggatja, nem esztelenkedik vele, ha­nem belátja, hol a vége erejé­nek, a kötélnek, az okos ló hamar megtanulja, nem kell neki két nap, jó szóra megáll. Hanem, hogy így mutatom én húsz embereimnek a szelí­dítő iskolát, veszem észre, hogy Szepi is ott áll, ideszánt ötven katonájával, fordítja né­kik szóról szóra mozdulatai­mat. Gondolom, jól is teszed, pajtás. Lehet itt ötezer katona alá való cocó, mire azt én húsz emberemmel elkészítem, a török még egy Temesvárt fölépít ellenetek. Na, hogy így megmutattam az elsőnapi tudnivalókat, csak neki árkányozgatják embere­im is magukat a szemmel vá­lasztott csikóságnak. Teszik olyan szépen, ahogy tulipán nyílik a szemünk1 láttára, ha fölkel a nap. De nyugodtan ám, emberek! Nem ám, hogy nekiesünk, mint bolond tehén a fiának. Érző lelkek ezek. Az ember hama­rább eltűri a gorombaságot, mint a ló! A ménest egyszerre négy embernél több ne kör­nyékezze! Megfutnak izgal­mukban, mehetünk utánuk, míg állásra verjük őket. Kegy ember négyfelé osztja a csa­pat figyelmét, jobban boldo­gulunk. De az én embereim, mintha vadászaton lennének, olyan szenvedelmesen merül- köznek a lófogó játékba. Egy legényem. Sévity I ázó indul a lócsapatnak, de üres kézzel. Mondom, árkány- ra, Lázó, hova mégy puszta kézzel? De nem szól, csak int, ahogy szimatra indult kutya legyez vissza farkával gazdája szavára, ha elfogja a buzga­lom. Lessük aztán Lázót. Hátulról támadja meg a választott csikót, mint a far­kas. Mire az horkanna egyet ijedtében, a horkanás után felrúgna, Lázó a ló horgasíná- ra lépve a ló hátán terem a szilajnak. Átkulcsolja a nya­kát, lábával a hasa alá kap­csol. Teheti, karikalábú, mint akinek hortla szárították a gatyáját. Kivágódik a csordá­ból, ahogy szikra röppen az éjszakai rőzselángokból. Kapitány Korbász is csak föltaszítja fejebúbjára fazék- nyi csákóját, a térdét veri. s mondja az ebedeussát, az efce- deussát az anyjának is, neki, de egy pimasz tyirmok ez. te, halljátok, mint az ördög! Háj. háj, tyirmokom, tyirmekom (gyermekem), ilyenek iopdos- ták Kecskeméten is a csikója- inkat! Még gatya se volt raj­tuk. Hogy hívják ezt a tyir- mokot? Nem ő volt a tolvaj? De ha kitapintom, huszonöt naponta a hátsó fertályára, de utána magasra akasztom, any- nyi bizonyos! De Korbász is inkább örö­mében beszélt, mint haragjá­ban, hisz süvít Sévity olyan pompázatosán a pusztában, alig győzzük szemmel tartani. Már birkányi alakot mutat csak, aztán kutyái nagyságban távolodik, s elfogy fecskényi- re, míg kitűnik látásunkból. Ló, lovas egyben. Rágombolta magát, fejét a nyakára szorí­totta. Tudtam a titkát. Tény­leg lólopók fogásai ezek. Ahogy a karjával elől meg­kulcsolja a ló nyakát, úgy szo­rít egy kicsit a legzöcsövön. Nem erősen, mert, ha hirtelen szorítja el a levegőt, bukik a ló akkorát, a lovas is repüL (Folytatjuk}

Next

/
Oldalképek
Tartalom