Nógrád. 1977. október (33. évfolyam. 231-256. szám)

1977-10-30 / 256. szám

Illyés Gyula Sopronról — Tfa Illyés Gyula azt a szót hallja: Sopron, mi jut eszébe először? — Berzsenyi. Aztán rögtön utána az, hogy a hűség vá­rosa. Civitas fidelissima. Ez a város a magyarságnak egy igazán katasztrofális, nehéz helyzetében, amikor minden körülménye az ország még to­vábbi megcsorbítását köve­telte — kitartott. Kitörölhetet­len nyomot hagyott ezzel a nemzeti tudatban. Óriási ér­dem. — Ismeri jól a várost? — Sajnos, nem. összesen ha egy hetet töltöttem ' ott. Gyönyörű város. Nagyon jól tudom, hogy ezt félig-meddig a német kultúrának köszön­hetjük. Két népnek, a ma­gyarságnak és a germánság­nak olyan érdekes keveredé­sét, két kultúrának olyan sze­rencsés összeforrását figyel­hetjük meg Sopronban, ami­hez foghatót csak Kolozs­vár tud fölmutatni. Ott Ugyanis • teljesen átmagyaroso­dott mindaz, amit a németek — nem Németországból, ha­nem a Földközi-tenger tájé­káról — odavittek. Mert az építőművészet nem német ta­lálmány, délről terjedt el észak felé. Nálunk a német polgárság közvetítésével. Azt hiszem, nem tudatosítottuk ezt még eléggé. Emlékszem, Cs. Szabóval komoly harcaim vol­tak ekörül. Én mindig azt mondtam, mit rázzuk mi a rongyot a magyar építészet­tel! Voltak egészséges német csigák, a csiga kihalt, s mi magyarok bementünk a csiga házába hangyának. De nem­csak mi, hanem a románok, a horvátok, a szlovákok és a többiek is. Legyünk alázato­sabbak! Mondanom sem kell, hogy Cs. Szabó, a nagyszékely ezt szenvedélyesen tagadta. Pedig így van. — Én sokat csatáztam a né­metek ellen, az imperializmu­suk ellen, de hogy ők kultú­raközvetítők voltak ide, azt sose tagadtam. Hatásuk nem­csak Sopronban látszik meg, hanem még olyan színmagyar városon is, mint Eger. A mi csizmás, barbár, buzogánycsat­togtató magyarságunk szá­mára — mint magyar, nyu­godtan mondhatom — szinte áldás volt például a bécsi kultúra közelsége. Mindaz, amit ez a kultúra magatartás­ban, kedélyességben, fris­seségben adott. — Van-e valamilyen kap­csolata ma Illyés Gyulának Sopronnal? — Régebben sokat levelez­tem Németh László öreg ta­nítójával, aki ott élt a nyug­díjas pedagógusok soproni otthonában. Mostanában is levelezek egy idős tanítónővel., De személyesen nem jártam Sopronban az utóbbi években. Feleségemmel többször gon­doltunk már arra, hogy egy­szer — esetleg betegség ürü­gyén — elmegyünk, és eltöl­tünk ott egy kis időt. Ügy mondják, van ott egy jó szál­loda, olyan szanatóriumféle, a Lővér. Szívesen találkoznék újra ezzel a szép, hétszáz éves várossal. Lejegyezte: Vati Papp Ferenc Tamág István: N ifírfáh kérgét bicskámmal hasítottam s belétörött e kákán csomó görcs teli korba ideges idegen {életlen életem Éhségem szom jam szárnyas kis hangyái vánszorogva sorakoztak fel a virics erecskék bíbor tengerpartja mentén S egyikük sem bukott merült a hullámokba közülük egyet sem «orodt ragadott el az ár |Mégis hidat vertek {óvatlan csápjaik vesszőnyaláb j ából a sudár lombok alatt tetemre hívott s felbuzgó segélykiáltások műkincsek Berlinben Illyés Gyula: Több éves előkészítő munka «tán a berlini Bode-múzeum- ban megnyitották az úgyneve­zett „bizánci kisművészet” ki­állítást. összesen 140 műkin­cset gyűjtöttek össze a tárla­ton, jórészt művészettörténeti ritkaságokat., Értéküket növe­li, hogy közülük számos dara­bot legalább ezer éve őriznek már német templomokban — például a quedlinburgi vagy a halberstadti egyházakban. A Bode-múzeumban látható most a bizánci művészet jel­legzetes műfaja, az elefánt­csont-faragás. Ezzel a techni­kával összecsukható ikonokat készítettek, amelyeknek egyes részeit a középkorban má­sodlagosan is felhasználtak, kódexek kötéseként. A kiállí­tott tárgyak közül több való­színűleg Theophano bizánci királylány hozományából való, aki 952-ben ment fele­ségül II. Ottó császárhoz. Az egyházi kincsek közül kiemelkedik egy, a XI—XII. század fordulóján készült ostyatartó, amelyfet Konrad v. Krosigk püspök adományo­zott 1208-ban a halberstadti dómnak. Krosigk püspök a 4. kereszteshadjárátról konstan­tinápolyi kincsekkel megra- kottan tért vissza szülőföldjé­re. Berlinben március 22-én és 23-án tudományos tanácsko­zást tartottak, amelyen meg­vitatták, hogyan befolyásolta a bizánci művészet ki európai, középkori keresztény művé­szet fejlődését. 4^ dr. Arne Effenberger TALAITALANUL Maradék fényű őszi napon falusi ablakban érnek, nem szülőtalajukon, s gallyaikonz zöld füge, sárga paradicsom. Fagy a föld, de az édesanyás nap mosolyog, biztat, magyaráz. Folyik a cukros átváltozás e lefejezett főkben is konokul. Es színt és zamatot kapnak. Érlelik micsoda akaratú agynak rögeszméiként a magvafí Düh-vörösen, talajtalanutl Lesz már a levegő is jeges. De átdöfi sugarával tőrként a telet is, és tesz újra törvényt az édesanya Nap, a kegyes. Nem gyökérén, rég nem talajon, de érek még én is, — mire érek? Bozsog a vén fö, mint a malom — Hajtsátok, égbeli fények! Illyés Gyula hetvenöt éves Ki ez az író, töprengett Ily- lyés Gyula fényképe előtt kritikus-író kortársa, Rónay György: „Mit mond ez a fényképarc? Szem, száj körül a vonásokban, a szem kicsit hunyorin ironikus tekinteté­ben ugyanaz a jellegzetes ki­fejezés, amelyet olyan jól is­mernek, akik ismerik őt; vál­ténak' abban a kis mozdula­tában, amely egyszerre kibú­vó is, „bánomisén” is, gúny is. Olyasmi van ebben az arc­ban, ebben a mozdulatban, meg a versei nagy hányadá­ban is, hogy: hátha nem is- .jól érted, amit értesz; hátha nem is azt mondtam, amit gondolsz— Metsző, de ironi­kus, sokszor fanyar okosság.” Rónay Györggyel együtt so­kan kérdezték már, kicsoda Illyés Gyula, valójában mit rejt gazdag életműve, hol he­lyezkedik el irodalmunk tör­ténetében? Legelső, ami szembetűnik, hogy életműve eltéphetetlenül összenőtt korával; teremtő módon együtt lélegzik a tör­ténelem változásaival, mert hiába szeretett volna olykor visszaszabadulni csak írónak, korának tennivalói nem eresztették: vállalta az író­mindenes szerepét. Tovább­vitte Kölcsey, Vörösmarty, Petőfi, Ady örökségét, s úgy merít a hagyományokból, ele­venít fel régi műfajokat, hogy közben nem zárkózik el a legmodernebb művészi moz­galmaktól sem. A művészet korszerűségét társadalmi és emberi felada­tokkal köti össze: vallja, hogy az irodalomnak szolgálnia kell, csak így lehet igazában modern is. Alkotásra biztató megrendelést mindig korától, pontosabb szóval: népének­nemzetének helyzetétől fogad el. A társadalom mélyvilágá­ról készít látleletet; nemzeti gondokra és veszélyekre fi­gyelmeztet; eszmei félreérté­seket oszlat el; homályban maradt kérdéseket világít meg. Művei a társadalom ja­vát, a közösségi érzés, nem­zeti tudat jó irányú működé­sét szolgálják. Ez a feladatvál­laló elszántság erkölcsi ter­mészetű: Illyés nem tesz különbséget egyéni, emberi és nemzeti tennivalók között Az idő és a hely kívánalmai szerint írja műveit vezéresz­méül minden időszakban és minden helyzetben a jó ügy szolgálatát vallja magáénak. 1902-ben, halottak napján született Parasztszármazék, helyesebben: uradalmi cselé­dek ivadéka. Tízéves koráig nagyobb faluban meg sem for­dult, törekvő nagyanyja jóvol­tából viszont a kastély neve­lőnőjétől francia szót tanul­hatott. Megkockáztatjuk, hogy jelképet lássunk ebben az életrajzi tényben. Illyés min­dig két helyen tudott egyszer­re otthon lenni: a társadalom legalacsonyabb régióiban, a szociális, nemzeti gondok sű­rűjében és a magas kultúrá­ban, az európai műveltség legfinnyásabb igényt is elis­merésre késztö köreiben. Elvégezte a középiskolát, már egyetemre járt, amikor a húszas évek elején Párizsba került, — egyenesen a legmo­dernebb újítók, a szürrealis­ták csoportjába, összeismer­kedett az avantgarde íróival, Aragonnal Eluard-val, Tzara- val, Bretonnal és másokkal,' dolgozott lapjaikba. Lelkes ifjú forradalmárként vetetté magát az avantgarde oly’ megejtő, mert szellemi sza­badságot ígérő kalandjába. A magyar szürrealizmus egyik manifesztumát is ó fogalmaz­ta. Eljátszhatunk a gondolat­tal: lehetett volna francia író, hiszen a franciát második anyanyelveként értette és sze­rette. írt verset francia nyel­ven is. Hogy miért nem ebbe az irányba kanyarodott élete, sőt az avantgardetól is miért pártolt el, azt többször leírta. 1926-ban érte a sorsfordító élmény, amikor Párizsból ha­zatérve, ellátogatott szülőhe­lyére: „Magam Párizsból jöt­tem meg, Párizshoz szokott szemmel, nyugat-európai igénnyel az igazság és az iro­dalom iránt. Az én megdöb­benésem az volt, amikor szü­lőhelyemen, a pusztán körül­tekintettem. Egyénileg nem vittem valami fájdalmas em­léket innen, s kint ez a fáj­dalmas emlék —. mint min­den emlék — még szépült is. De ez az új szem most csupa iszonyatot látott... Nem ismer­tem a hazámra... Akkor nem tudtam, csak most visszakö­vetkeztetve merem kimondani akkori érzésemet, a döntő el­határozást: áruló lennék, ha csak író akarok lenni. Az újí­tás, a merészség nemcsak az irodalomban esedékes, hanem a társadalomban is, sőt ott esedékes először és igazán.’’ Az emberek általában azt hiszik, hogy szépen, „művé­szien” írni azt jelenti, hogy egyszerű gondolatait is az em­ber jól fölcifrázva, bonyolul­tan adja elő. Ennek éppen az ellenkezője az igaz. Szépen az ír és beszél, akinek sikerül még a bonyolult gondolatait is egyszerűen és Világosan elő­adni. A művészet pedig ott kezdődik, ahol az ember az ilyen előadással még élveze­tet is szerez hallgatóinak. Nem jut be a művészet te­rületére az az írásmű, amely­nek mondataiban nincs moz­gás, olyanféle izommozgás, mint annak az arcán, de még tekintetében is, aki szemtől szembe, élőszóval tudat ve­lünk valamit. Nem írásmű az, amelynek a fölszíne, mondhat­nám, a bőre alól nem villog ki alkotójának homlokránco- lása, szemszűkítése, de még karlendítése, lépésrakása is. Vagyis a személyes hitele; a jelleme. Ügy van, valóban: nem stílus az, amely mögött nincs ember. Eleven és moz­gó; méghozzá nekünk tetszőn mozgó. Természetes hát, hogy az írónak, ha prózát ír, ha ver­set — jó ismernie — még jobb ösztönösen tudnia — a stílus mozgási törvényét. Annyira kell tudnia még­Illyés Gyula A költői pedig, hogy már esiébe se jusson, hogy tudja. Azaz ma­gáévá kell tennie, ösztönébe kell fogadnia. Mert különben itt is megesik — mint a mű­vészet annyi más ágazatában —, hogy épp a „tudás” gátol­ja a lényegnek, a személyes hitelnek varázsos megjele­nését. Mert alkotni csak ter­mészetes folyamatképp lehet jót. Megtanulva persze előző­én a mesterség teljesítmé­nyeit is. A költészetben pedig az ad­dig élt költők munkásságát A művészet minden ágában veszélyes a magakelletés. Se­hol annyira, mint az írásos művészetben. Mert sehol nem olyan első föltétel a szemé­lyes hitel, mint ott. Márpedig hogy hihetünk olyannak, aki riszál? Akinek az a gondja, hogy mit ér el, s nem az, hogy mit hoz. Százszorosán érvényes ez a verssel való, tényközlésre. Nincs félreértés nyilván, mit értek versbeli tényen. Nem először idézem ezt a mon­dást; a költészetnek egy az ellensége: az irodalom. Vagy­is a másodlagos érzésátvi- tel. A fiatal Babits igazán mes­teri kezelője volt mindannak, amivel az olvasó a formamű­vészt fölruházta. Élete vége felé mégis akadozik' botlik, dadog. Miért nem használja, amit a kisujjából kirázhat? Mert — nem ismételhetjük elégszer — a költő a verset a szívével, az egész testével írja. Amíg a csengés-bongás a szívben van, tessék, jöjjön, elragad. De mikor a szívben már őszi ágrecsegés van? Értjük, ..nyilván. Hadd mondom el mégis erre a klasszikus, a számomra is megborzongató példát. Két nagy költőnk is rákban halt meg, évekig tartó, iszo­nyatos, megalázó szenvedés után. Erről mindketten írtak verset. Az egyikének* a cí­me: Száz sor a testi szenve­désről. Ez száz remekül lejtő, mesteri rímekkel csengő olyan sor, amelyekből csak úgy árad a frissesség a még mu­tatványra is képes erő. A másik, — Babits — ver­sének a címe; Beteg klapan­cia. Ennek a sorai botlanak, dülöngélnek, úgy ejtik a lé­pést, mint a gyerekek, oly kezdetlegesen, oly’ klapancia- szerűen. Az elsőben tán több az elszánt szembenézés, a fö­lény, vagy — annak hősi fi- togtatása. A fájdalmat hitele­sebben mégis Babitsé fejezi ki. Kifejezve egyben azt az igazságot, hogy a forma mes­tere nem az, aki a „formamű­vészet” minden fogását bár­mikor alkalmazza. Az, aki a kifejezendő tárgyhoz csalha­tatlanul megleli a megfelelő formát. Vagyis szükséges eset­ben magáról a formaművé­szetről is le tud mondani. Jó verset írni tehát azért roppant nehéz, mert alapjá­ban roppant egyszerűnek kell lennünk. Rengeteg az olyan nagy vers, aminek az elolva­sása után sok olvasó azt gondolja: mi volt ebben a — kunszt? És mikor már betéve tudja, csak akkor ébred rá, mi is lopakodott a szívébe. Szabó Péter megy a rétre, vele megy a felesége, . Volnék én a felesége, én mennék vele a rétre. ♦(Kosztolányi) Ez az egyszerű vers mégis költői; régi magyar népdal; egyszerű parasztok csinálják, akik tán írni sem tudtak. Ez a fölismerés szövi át'er-: kölcsi parancsként egész pá­lyáját, jelöli ki művei téma­világát, határozza meg esz­közkezelését, írásai hanghor­dozását. Illyés a „népi” irány egyik legismertebb alkotója a két háború közötti időben. Ennek az iránynak írói nagyrészt a dolgozó osztályokból léptek az irodalomba, s hívek ma­radtak származási rétegeik vá­gyaihoz és szelleméhez. Ma­gyarországon az irodalom vál­lalta át magára mindannak a társadalmi tennivalónak a nyilvántartását, a gyógyítás módjainak megjelölésével egyetemben, amely egészsége­sen fejlődő nemzeteknél a társadalmi intézmények dolga. Szociális, demográfiai, szocio­lógiai, politikai problémákkal viaskodtak ezek az írók, a nemzet eleven lelkiismerete­ként: belőlük szerveződött ösz- sze az a nem hivatalos de­mokratikus parlament, amely a nemzet jelének és jövőjének dolgait megvitatta és művek­ben az ország elé terjesztette. Illyés szívvel-lélekkel vett részt ebben a munkában, no­ha már a felszabadulás előtt kinőtt a mozgalom kereteiből. Külföldön is legismertebb műve, a Puszták népe meg­döbbentő tényekkel zsúfolt helyzetképet rajzolt a szolga­sorban élq pusztai cselédek életéről. Sötét, reménytelen világot fedezett fel; tárgya ko­mor, a hang gyakran keserű; a könyv mégsem áraszt egy­oldalú életszemléletet: nem elégedett meg a leleplezéssel, a legmegdöbbentőbb 1 helyzet- jelentést is magas művészi igénnyel vetette papírra. A széles körű műveltség megszerzésére erkölcsi, esz­mei indítékok ösztönözték. Ezért forrt össze életművé­ben a nemzeti „sorsproblé­mák” vizsgálata az emberek, fajták, vallások testvériségé­nek és egyenlőségének esz­méjével, de a legtisztább művészi becsvággyal is. NŰGRÁD — 1977. október 30. vasárnap 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom