Nógrád. 1977. augusztus (33. évfolyam. 180-204. szám)

1977-08-31 / 204. szám

néthöxnap Berkenyén Kisközség a hegyek között r Berkenye. Valamivel több mint hatszáz lakosú kisközség a rétsági járás csücskében, Nógrád szomszédságában. He­gyek ölelik körül épülő, ma­gasodó házait. Hét esztendeje társközsége Nógrádnak. Lakói legnagyobb­részt német nemzetiségűek. Szorgalmukat, ügyességüket, takarékos életmódjukat gya­rapodásuk jelzi leginkább. Az újsoron nemrég felhúzott, vagy még éppen épülőfélben levő családi otthonok legtöbb­je háromszobás, tágas színes csempés fürdőszobákkal, ami­lyeneket a divatlapokban lát­ni. 1. r Berkenye társközség. A ta­nácsháza Nógrádon. De a ta­nács vezetői, az ügyintézők gyakran látogatnak Berkenyé­re. Mostani falujárásunknak az a célja, hogy megnézzük, mennyit változott, fejlődött a község a közös gazdálkodás évei alatt. Kísérőnk Tölgyesi János tanácselnök. Keresve sem találhatnánk jobbat. Nyolc esztendeje tanácselnök, úgy ismeri a két falut, mint a tenyerét. Nemcsak az utcá­kat, hidakat, járdákat, javí­tásra vagy változtatásra váró tennivalókat, hanem az embe­reket is. — Az igazság az, hogy a berkenyeiek nehezen törőd­tek bele az összevonásba. Gyakran mondogatták, hogy igen, most majd csak Nógrád fejlődik, nekik kevesebb jut. Pedig __ P edig? — összeszámoltuk. Amíg Berkenyén önálló tanács volt, évente alig harminc-negyven ezer forint jutott községfej­lesztésre. Ez annyira kevés, hogy évekig kellett várni egy- egy járda, vagy útszakasz megépítésére. Garamvölgyi Erzsébet ta­nácstitkár szaporán bólogat Gyakorlatból tudja, Berkenyén yolt azelőtt titkár. , — Mit kapott Berkenye? — Iskola, óvoda, vegyes­bolt, tanácsi irodaház, orvosi rendelő már megvolt. Erre nem kellett pénz. Hanem.... — Hanem? — Annál rosszabb* állapot­ban voltak az utak, járdák. Ezeket igyekeztünk rendbe hozni több-kevesebb sikerrel. Az újtelki részen még egy lépcsőzetes lejárót is csinál­tattunk. Bővítettük a villany- hálózatot. Vannak további ter­veink is. — örülnek majd a berke­nyeiek. — Reméljük. Házhelyeket szeretnénk kialakítani, itt a főúton a hidat átépíteni, to­vább burkolni a patakot. Kü­lönösen sok gondot jelent az ivóvíz. 2. Bekopogunk az óvodába. A gyerekek éppen ebédelnek. — Finom az ebéd? Többen bólogatnak, aztán egy bátor legény rávágja: — Rántott hús krumplival. Jó. A kedves, fiatal óvónő, Schmidt Józsefné büszkén mutatja birodalmát. Van is mire büszkének lennie. Szép udvar, most hozták rendbe az óvoda dolgozói. Nemrég fes­tettek, a fal mellett körös-kö­rül jáijékok. Nemzetiségi óvo­da, a harminc gyerek hetente kétszer németül tanul. Ügy fújják az énekeket, verseket, hogy az csoda. Az elnök bú­csúzóul még hozzáfűzi: — Minden gyereknek jutott hely az óvodában, még a bi­zottságot sem kellett össze­hívni. ., 3. Az egyik udvaron tele a kötél mosott ruhával. A ta-. nácstagot, Schmidt Józsefnét keressük. Csak a nevük azo­nos az óvónőével. Hiába, Ber­kenyén sok a Schmidt... A nagymamát találjuk ott­hon, aki szívesen invitál a tágas, szép házba. A tornácon kisbaba. Schmidtné nincs ott­hon, elutazott Vácra. A ter­melőszövetkezetben könyvelő, most szülési szabadságon van. A nagymama sajnálkozik: — Ez a Marika, hogy ép­pen most ment el. ö aztán tudná mondani a társadalmi munkát, meg a tanácsi dol­gokat A szívén viseli, mon­Tájékoztató a Szputnyikból Á Szputnyik 1977. szeptem­beri számában több cikk szol­gálja a Nagy Októberi Szoci­alista Forradalom 60. évfordu­lójának előkészítését. A Szov­jetunió új alkotmánytervezete vitájának ismertetésére is nagy teret szentel a sajtó. A Szovjetunió külkereske­delmi forgalma a helsinki zá­róokmány aláírása óta mint­egy 40 százalékkal növekedett: 1976-ban 56,8 milliárd rubel értékű forgalmat bonyolítot­tak le. A Mindenki számára előnyös című írás a szovjet— nyugati kereskedelemről szól. Napjainkban több mint 10 millió külföldi munkás tartóz­kodik Nyugat-Európa orszá­gaiban abban a reményben, hogy munkát kapnak. Ezek­nek a munkaerő-tartalékok­nak többsége görög, török, spanyol, olasz nemzetiségű, vagy Afrika gyermeke. A tár­sadalmi létra legalsó fokát „elfoglaló” vendégmunkások hatalmas profitot hoznak a vállalkozók és az államok '„konyhájára”. Csak Nyugat- Németországban évente 1 mil­liárd márkát takarítanak így meg — olvashatjuk a leg­újabb Szputnyikban. ' A rénszarvasok legelőjét, a vadászok igazi paradicsomát a XVIII. században egy Du- nyin nevű vadász fedezte fel. Később róla nevezték el az itt felépült várost, amely a világ egyik legnagyobb félszi­getén, a Fajmiron található. Cikket olvashatunk még a többi között a Balti-tenger szennyezettségéről, a sakkozás történetéről, valamint a Ze- ravsani-hegyhát egyik csodá­járól, a ‘ muzsikáló tóról. A tengerszint felett mintegy 4000 méteres magasságban elterülő Kuli-alló, másképpen Echo nevű tó a madarak énekét, a vízbe hulló kövek csobbaná- sát veri vissza dallamos ak­kordokkal. dóm is neki, te Marika, téged már visszafogni kell... Dicsérjük a jól berendezett, szép házat — A málna, meg a baromfi­tartás, az sokat lendít raj­tunk. Most is ötszázhúsz csir­két gondozunk a lányommal. A termelőszövetkezet ide, a háztájiba adta. 4. A vegyesboltba árut szállí­tanak. Kovács Béla üzletve­zető a felvágottakat rakosgat­ja a hűtőszekrénybe. A fele­ségével több mint másfél mil­liót árultak eddig. Kérdezem, van-e hiánycikk. Töpreng, az­tán válaszol: — Nemigen, még mosógépet, hűtőt is lehet kap­ni.1 Talán a sör, az hiányzik... Huszonkét esztendeje vezető ebben a boltban, így jól tud­ja. 5. Hesz Ferencné társadalmi tanácselnök-helyettes Berke­nyén. Éjjeles volt a baromfi­gondozóban, most krumplit ás a kertben. Abbahagyja, hív be a házba. — Változott-e, fejlődött-e Berkenye? — Nagyon sokat. Ügy van ez, hogy van, akiknek semmi sem elég. Az igények nagyok, a pénz meghatározott. Min­dig mondom, Berkenye nem kaphat annyit, mint Rétság, Rétság sem kap annyit, mint Salgótarján. Aki itt letelep­szik. rendesen dolgozik, meg­találja a számítását Látom a két gyerekemen. 6. Egy jellemző1 adat Berke­nye volt az első község a megyében, amelyik a takaré­kos rangot megkapta. Vele együtt ötvenezer forint járt. 7. A paszományárugyár Itteni üzemében éppen csak bekuk­kantunk. Ruzsinák Pál mű­vezetőt találjuk a kis irodá­ban. — ötven asszony dolgozik nálunk, zömében Berkenyéről. Az átlagkeresetük megközelí­ti a kétezer-ötszáz forintot Tovább bővítjük az üzemet Talán segíthetünk a vízgon­dok megoldásában, is. Próba­fúrásokat végeztetünk, és ha sikerül megfelelő vizet talál­ni, jut az óvodának, a köz­ségnek is.., Csatai Erzsébet Megújul a Patyolat uiiiiiniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiMtiiiiiiin:iiiiiiiiimi>imiiuiiiiiiiiiniiiHiiimmiiii:ii K ezdjem azzal, hogy sok magyar volt? Akik jártak a lengyel vá­rosban, tudják: elcsépelt megállapítás lenne. Hisz a magyar fiatalok legsűrűbben talán Krakkót keresik föl a külföldi városok közül. Kezd­ve a lengyel—magyar rokon- szenvtől a „Pollandiában” erő­sen dívó stopposmozgalmon keresztül az állítólagos „far­merlelőhelyig’’ sok minden in­dokolja ezt. Ha még tíz érvet említenénk, se lenne teljes a felsorolás. ★ Az odautazás éppenséggel nem a legjobban sikerült. A népszerű Cracowia-expressz ugyanis ez alkalommal vala­mivel több mint 3 órás késés­sel rukkolt ki. Ráadásul —, mivel Kassán három kocsit, szokás szerint, lekapcsoltak — sokan szorongtak a folyosón, s a hátralevő 11 órás utat állva-guggolva vészelték át. Az if jobbjai —, akik tehet­ték — ebből is hasznot húz­ták: ötletesen letörvén a nyel­vi korlátokat cseh és lengyel leányzókkal ismerkedtek meg és — lévén helyszűke — ke­rültek velük közelebbi kap­csolatba. ‘ Akiknek erre valamely ok­ból nem volt lehetőségük, azok jobb híján visszasírták az idehaza sokszor „elmarasz­talt" MÁV-ot. Azt mondták, a PEWEX ■ áruházban nézzünk farmer után. A három alaplétesítmény elkészítésével több mint 36 millió forintba berni a salgótarjáni Patyolat rekonstrukciója. Az első lépcsőben a százéves kazánház felújítása történt meg. Ezt követi az új szárnyépület elkészítése, melyben a vegytisztítást és a festést végzik majd. A programot a mosodaépület átadásával szeretnék befejezni 1977. december végén. Képünkön Kis András kazánkezelő a kazán rendeltetésszerű működését ellenőrzi, amellyel másfélszeres kapacitásnövekedést kívánnak elérni. — fodor — Már az utcán gyanús vott ä dolog, mert igazi farmert még mutatóban sem láttunk senkin. Így hát nem lepett meg, hogy a PEWEX-ben sem akadt valódi. Csupán kétfaj­tát árultak, gyöngécske mi­nőségűt, s azt is dollárért. KRAKKÓI MORZSÁK Amikor a pénztároshölgy­höz lépve közöltem, hogy „Nyema dollár", ő csak meg­vonta a vállát, s tovább íro­gatott. — Nyema biznisz? — kér­deztem, mire mosolyogva bó­lintott: — Niema business. Külföldön járva mindig büszkeség tölti el az embert, ha hazai terméket fedez föl. Kiváltképp, ha olyan termék­re lel, amihez valami módon köze van. Egy újságírótól nem meg­lepő, ha magyar hírlapok felől érdeklődik. Az igazai megvallva, ezzel nincsenek „vastagon elereszt­ve" a krakkói újságospavi­lonok. Egy helyen mondták mindössze, hogy: Nyestcsapdák A Mecsekalján az utóbbi időben nagymértékben elsza­porodtak a nyestek, és rend­szeresen dézsmálják a ház kö­rüli állatállományt. Pécs külső városrészeiben és a környékbeli települése­ken sokan tartanak kisállato­kat: baromfit, nyulat, galam­bot — ezekre kapott rá a négylábú tolvaj. Nappal al­szik, ám ha leszáll az est, va­dászni indul a nyest. Néhol akkora ribilliót csapnak éjsza­kánként az állatok a padláso­kon, udvarokon, ólakban, hogy felverik az egész kör­nyéket A nyest pár év óta természetvédelem alatt áll, ezért tilos irtani. A mecseki állatkert sietett a kisállatte­nyésztők segítségére, hogy megfékezzék a ragadozók ga­rázdálkodását. Speciális csap­dákat állítanak fel, amelyek elfogják, de nem ölik meg a nyesteket. A védett ragadozó­kat az állatkert fogadja be. — Szokott lenni, de most nincs. A többi bódéban rövid „nincs” volt a válasz. Egy könyvesboltban az el­adó hölgy megcsóválta a fe­jét: — Nincs szótár. — Nem szótár kell. Könyv, magyar szerzőtől. Mint Sánta Ferenc. Erre fölcsillant a szeme, s keresgélni kezdett a polcon. Pár perc alatt három köny­vet tudtunk, összeszedni: Új­helyi János, Ottlik Géza és Kertész Magda egy-egy mun­káját. A Wawelben üldögéltünk egy pádon, körülöttünk tu­risták tébláboltak. Feltűnt egy galambősz pap bácsi is; hátratett kézzel, de­rűs arccal sétált. Egyszerre odalépett egy fiatal sráchoz, s néhány szót váltottak mo­solyogva. Aztán elköszönt tő­le, s komótos léptekkel fe­lénk tartott. 4 mint mellénk ért, hosz- Szú, fehér ujjúval ránk mutatott: — Magyar? — kérdezte. Kissé meglepődtünk: — Tak, magyar — feleltük. — Bravó! — mondta, s ki­mért fejbiccentéssel tovább in­dult. Miről tudta, hogy magya­rok vagyunk? — rejtély... mól— Bosszúsággyűjtemény Az ablak túlsó oldalán Van aki bélyeget gyűjt, más üres cigarettásdobozokat, bosszúságokat pedig mindnyá­jan. Akaratunktól függetlenül nem szenvedéllyel, nem mód­szeresen, de állandó jelleg­gel. .. A címben idézett ablak nem azonos az épületek külső nyí­lászárójával. Itt inkább arról az üvegtábláról van szó, ame­lyik a hivatalnokot, pénztárost az ügyféltől elválasztja. Kü­lönleges üvegből készülhetnek ezek az elválásztók. Van a- melyik annyira torzít, hogy a két oldalán levők kölcsönös csalódás áldozataivá válnak. Nem érzékelik, hogy a másik oldalon ember van. S hogy ne csak általános­ságban beszéljünk, íme né­hány konkrét eset a szerző saját gyűjtéséből: Postán tör­tént. Az ügyfél beadja külde­ményét az ablakon, a tisztvi­selő ránéz és kiszól: „Három forint lesz !” „Mióta emelték meg a díjszabást?” „Nem emelték meg...” „Kérem, máskor ugyanez hatvan fillér- he került... „Akkor fizessen annyit...” Nem is gondoltam volna, hogy a tarifa alku tárgya le­het. Ha a — vélhetőleg kezdő — tisztviselő számára isme­retlen feladat elé kerül, kér­jen egy kis türelmet, vegye elő a mindig kéznél levő se­gédletet, s gyorsabban is vé­gez, bosszúságot sem okoz, az intézmény hírnevének sem árt. Az utazók előtt különféle hirdetésekkel teszi vonzóvá á MÁV a jegyelővételt. A pénz­tárak azonban valahogy mint­ha kimaradtak volna az afc> cióból. A megyeszékhely szí­vében például sokszor célsze­rűbb vonatindulás előtt je­gyet váltani. Ha valaki előző nap megy a pénztárhoz, azt kétféle élmény érheti. Vagy éppen egyik ablak mögött sincs pénztáros, vagy minde­nütt hosszú sor áll, mert ha­marosan indul egy vonat, s az arra jegyet váltók — fél­vén, hogy lekésnek — nem veszik jó néven, ha valaki másnapra akar jegyet biztosí­tani az ő kiszámított idejük­ből. Persze, hűen az igazság­hoz, lehet az elővételező sze­rencsés, elcsípheti azokat a perceket, mikor pénztáros is van, sor sincs. És ha már a jegybiztosítás­nál tartunk: világszerte elter­jedt, jól bevált dolog a tele­fonon történő mozijegyfogla­lás. A szolgáltatás a filmszín­háznak és a nézőnek egyaránt jó. Egyes filmszínházak pénz­tárosai azonban, úgy tűnik, maguknak tartják fenn a jo­got, hogy mikor részeltessék benne nézőiket, mikor nem. Az indok a következő: „Most éppen sokan vannak és sor­ban állnak, nem érünk rá ez­zel foglalkozni!” Illetve: „A filmre olyan nagy az érdek­lődés, hogy elsősorban a sor­ban állókat szolgáljuk ki.” Az indokok fölött lehetne vitat­kozni, de felesleges, mert mi­kor a leendő néző — esetleg fontos teendőit elhalasztva — lógó nyelvvel belofcoi a mozi­ba, mit lát? Egy két emberből álló „sor”, és utána megkap­ja azt a jegyet, amit el szere­tett volna tétetni... — g. — Legrégibb vízimalom Idegenforgalmi látványossá­ga mellett ma is rendeltetés­szerűen működik a Balaton örvény esi partja közelében az ország legrégibb vízimalma. Az aratás befejezése után, a közös termésből kapott gabo­nafejadagot, vagy a háztáji gazdaság- termését a környék­beli tsz-tagok ezekben a na­pokban szállítják a régi ví­zimalomba. Az öreg ipari mű­emlékhez való ragaszkodás azért is érthető, mert messze vidéken itt állítják elő a legfi­nomabb őrlésű réteslisztet. A malom naponta 4—5 mázsa termést őröl. Közben a turistaforgalom is zavartalan. Napjában gyakran 400—500-an kíváncsiak a ko­rabeli oklevelek szerint 1211- es alapokon álló, s a mai for­májában 1740-ben kialakított malomra. Az idei nyáron már három vendégkönyv telt meg. Az értékes műemlék épüle­tet tatarozták és új tetőzetet is készítettek a Balatoni In­téző Bizottság támogatásával. | NÓGRÁD — 1977. augusztus 31., szerda I

Next

/
Oldalképek
Tartalom