Nógrád. 1976. június (32. évfolyam. 128-153. szám)
1976-06-24 / 148. szám
kepéka G A GYÁRAKBAN mindig voltak képek; nem mai találmány. A munkásmozgalomnak már a kezdetén szokás volt — igaz, köny- nyen eltávolítható módon kifüggesztve, nehogy felébressze a tulajdonosok haragját —, olyan emberek képét kirakni a műhelyfalakra, a gépek fölé, akik a harcukkal példát és erőt adtak... A felszabadulás után nálunk is egészen természetes lett, hogy a gyárakban,. üzemekben egész képsorok kerüljenek a falakra: munkásmozgalmi vezetők képei; - történelmi személyiségek, sztrájkjelenetek, képek a Tanácsköztársaság hónapjaiból, egy-egy munkásmozgalmi esemény művészi ábrázolása. Az a kezdeményezés viszont, amely mostanában kezd kibontakozni, más természetű. Művészi ábrázolásokról van szó, amelyekkel a gyári munkásság képzőművészeti ízlését kivánják emelni. A törekvés, hogy a gyárakban dolgozó emberek tekintete értékes, magas színvonalú műalkotásokon pihenjen meg a munka perceiben, ugyancsak nem mai keletű. Már évtizedekkel ezelőtt is voltak próbálkozások, hogy műalkotásokkal, műalkotások reprodukcióival keltsék fel a figyelmet és az érdeklődődést a képzőművészet iránt. Sok gyárban ma is látható ebből az időből — az ötvenes-hatvanas évek fordulója körüli évekből — való kép, szobor reprodukciója. Ezzel a régi, immár csaknem húszesztendős kísérlettel az volt a baj, hogy nem vált átgondolttá és rendszeressé. Esetleges maradt. Ha akadt éppen alkalmas kép az illetékes képzőművészeti értékesítő vállalat raktáraiban, elárasztották vele a gyárakat, ha nem volt, senki se gondolt vele tovább. A mostani kezdeményezésnek — amelynek szép példáit láthatjuk immár országszerte —, éppen az a legfőbb erénye, hogy átgondolt, tartalmas és tervszerű. Pedig nem valamilyen központi „gyárdíszítő” szerv irányítja. Nincs is ilyen. Egy szeílemiség irányítja. Az a felismerés, amely mindjobban áthatja a közművelődésért felelős intézményeket — tanácsokat, nagyvállalatok illetékes tömegszervezeteit, a képzőművészeti alkotásokat propagáló hivatalokat —, hogy minden alkalmat, minden jó eszközt meg kell ragadni a közízlés emelésére. Ennek kipróbált, jó eszköze a képzőművészeti nevelés. S azt pedig nemcsak iskolákban, előadótermekben lehet folytatni, hanem kötetlen módon, szórakoztatva — a munkahelyen, is. Anélkül, hogy külön időt venne igénybe. Példaként megemlítjük azt a kőbányai nagyüzemet, amelynek tevékeny párt- és szakszervezeti funkcionáriusai a Nemzeti Galériához fordultak segítségért, tanácsért. Azt kérték, ajánljanak nekik (olyan műalkotásokról készült nagyméretű reprodukciósorozatot, amely a gyár üzemcsarnokának, irodaépületeinek falaira kifüggesztve, mintegy teljes áttekintést ad a magyar klasszikus festészetről. Az — korántsem csillagászati összegű — anyagi áldozatot a gyár vállalja. Néhány nap alatt megkapták a címlistát, a reprodukciók beszerzési helyének megjelölésével. A gyár műhelyeiben elkészítették a kereteket, a reprodukciókat kifüggesztették. Munkaszünetben, ebédidő előtt vagy után, a munkavégzést követő percekben naponta százak és százak állnak meg a „házi múzeum” képei előtt. Ügy tervezik, hogy egy évig .hagyják kint ezeket a képeket, utána átadják őket egy másik nagyüzemnek, s újakat akasztanak ki: ezúttal a XX. századi és kortársi magyar festészet alkotásainak reprodukcióit. Kolombusz tojása — mondhatnák. Igen, bizonyára van benne igazság, hogy nagyon egyszerű dolog. Felismerés, csekély anyagi áldozat, szív és szeretet kell hozzá, semmi más. Az aggályoskodóbb természetű olvasó talán azt a kérdést is felteheti, hogy ezzel vajon „meg van-e oldva” a képzőművészeti nevelés? Siessünk megnyugtatni: nincs megoldva. Dehát ennek a kezdeményezésnek nem is ez a célja. Ennek a célja a képzőművészeti kultúra terjesztése. Vagyis, egyazon dolog másik oldala. Természetes, hogy aki — vállalati dolgozó, gyári munkás — néhány percre megállt egy- egy művészi alkotás reprodukciója előtt, nem részesült képzőművészeti nevelésben, nem kapott rendszerezett ismereteket. Dehát annak megvannak a bevált — vagy tovább tökéletesítendő — formái, kialakult módszerei. Itt csupán az érdeklődés felkeltéséről van szó — arról, hogy az embereket munkahelyükön megérintse, elgyönyörködtesse a műalkotás. Akik szorgalmazzák a gyári képzőművészeti nevelésnek ezt a formáját, nem ok nélkül bíznak a népszerűségében, elterjedésében, azaz a sikerében. Jól tudják, hogy nem pótolja a képtár látogatását, nem pótolja az egyszeri, csak az eredeti műalkotások meg ismerésével megszerezhető élményeket. De út ahhoz. Ez a dolog lényege. A modell — hogy az iparvállalat, termelőüzem, szövetkezet — kulturális területen tevékenykedő munkatársai valamelyik művészeti intézmény segítségét és tanácsát kérik. az ország bármely vidékén megváló sítható. A választék — bátran mondhatjuk — végtelen. Nincs a magyar és a külföldi művészettörténetnek olyan korszaka, amelyről ne lehetne hatásosan, szépen elkészített rep rodukciót beszerezni. (Tegyük sietve hozzá : előbb vagy utóbb, mert egyik-másik, kivált, ha nagyobb kereslet indul meg, esetleg átmenetileg „hiánycikké” válhat.) EGÉSZSÉGES, értelmes, szellemi hasznot eredményező munka — mert komoly szervezési munkát jelent ez! — bontakozik ki a szemünk előtt A képzőművészeti nevelésnek, s ennek segítségével a közgondolkodás emelésének új, hatásos formája. Jó szívve propagáljuk: százezrek épülésére, tanulságára szolgálhat. x. L A TIT ifjúságpolitikai nyári egyeteme Tóén ismét megrendezik a TIT salgótarjáni ifjúságpolitikai nvári egyetemét, a július 15-én kezdődő Ifjúság ’76. ezúttal a muní.ás- ifjúsággal összefüggő társadalmi, politikai, nevel'sí és művelődési kérdések, feladatok vizsgálatához, elemzéséher kíván hozzájárulni. Előadói közt szerepe1 dr. Nádor György, az Állami Ifjúsági Bizottság titkára. Pásztor Ga’'r!eHn, a KISZ kb titkára, dr. Balogh József, az MSZMP KB politika! főiskolájának tanszék vezető-he- lvettese, dr. Szántó Miklós. a Magyar Hírek főszerkesztője, dr. Sántít1 Pál, az MTA Pedagógiai Intézetének cs dr. Gazsó Ferenc, a Társadalomtudományi Intézet osztályvezetője. Az idei salgótarjáni ifjúságpolitikai nvári egyetemre több mint hatvanan jelent- ke/.tek Budapestről é* valamcny- nyi megyéből. A hallgatók közt van szociológus és ftvegcstsznió laboráns és agrármérnök. személyzeti osztályvezető, géplakatos és honvédségi alezredes. A TIT tervezi, hogy az ifjúság- politikai nyári egyetemet a lövi évtől nemzetközi rangra emeli Ennek a sok közül egyik feltétele, a hat nyelvű szinkrontolmács-berendezés a közelmúltban megérkezett Salgótarjánba. FILMSAROK iAmerikas éjszaka Francois Truffaut, a francia „új hullám” egyik vezéralakja. A Négyszáz csapással', a Jules és Jim-mel, s más alkotásokkal bizonyította tehetségét, fantáziáját, gondolati-művészi eredetiségét.. Később — ahogy ez már lenni szokot — az irányzat lendülete megfékeződött, az eredetiség akkumulátorai nem töltődtek fel, és a francia rendezők jó része a langyos középszer vizeire evezett. Francois Truffaut sem kivétel. A Bársonyos bőr, a Lopott csókok, a Családi fészek filmcsinálója nem azonos a Négyszáz csapás nagy formátumú művészével. Egy valami azonban vitathatatlan. Truffaut anyanyelvként beszéli a filmet, hallatlanul élvezi a forgatást, és, noha, most szerényebb korszakát éli, akárcsak a francia „hetedik művészet”, Íróként, rendezőként, színészként egyaránt képes klasszistelj esítmény ekret Az Amerikai éjszaka a film világába vezeti el a nézőt: önirónikus igénnyel és ugyanakkor szórakoztató szándékkal lebbenti fel a függönyt a kulisszatitkokról. Maga a szerző ekképpen nyilatkozott elképzeléséről: „A film csodálatos mesterség, és mi ezt azzal bizonyítjuk, hogy közülünk senki sem szeretne mást csinálni. így filmünket a mozi dicséretének is szánjuk. Lényegében nyomon követi azokat, akik a filmeket közös munkával létrehozzák, feleLni próbál azokra a kérdésekre, amelyeket a közönség a színészeknek és a rendezőknek újra meg újra feltesz; Hogyan készül a film?” Akik a történetet — azaz, hogy kettős mesét: a forgatási munkáét és a filmbeli sztoriét — megelevenítik, valósággal lubickolnak a különös miliőben. Truffaut-nak jó a humorérzéke, így hát nem okozott gondot számára, hogy geg-ésővel hintse meg azokat a jeleneteket, melyekben sajátmaga — mint rendező — a kamera mögött áll (a francia művész nem először vállal szerepet saját filmjében). A filmbeli rendező természetesen kezében tartja a kormánypálcát, ám ennél is többet jelent, hogy meghitt emberi kapcsolatokat létesít munkatársaival. Akik pedig különcök, szeszélyesek, csapodárok, hiúk. Hogy Truffaut feje fölött kis glória libeg? Hogy ő nem különc, nem szeszélyes, nem csapodár, nem hiú? Istenem, minden szentnek maga felé hajlik a keze... Mit mondhatunk az Amerikai éjszaká-ban megelevenedő — azaz: a szemünk előtt összeálló — filmről? Hm, hm, kissé csóválhatjuk a fejünket. Meglehetősen banális szerelmi dráma körvonalai bontakoznak ki előttünk. Az idős papa elszereti fiának ifjú nejét (nem, nem tévedés: az após lecsapja fia kezéről a menyét). Feltehető, hogy Truffaut szándékosan választott ilyen cselekményelemeket;, hiszen az úgynevezett „szórakoztató mozi” sablonjait vette célba. Megtépázza az illúziókat és gúnyos derűvel hahotázik maga is az előre gyártott fordulatokon. Kétségkívül érződik a paródia szándéka. A nyugati filmcsinálók, mondja a mester, olykor-olykor mesz- szire távolodnak az élettől. Vagy annak csak bizonyos oldalait láttatják. Vagy leegyszerűsítik a problémákat. Ä legjobb profiszínvonalon elkészített film erőssége, hogy emlékezetes figurák sorával ismerteti meg a nézőt. Egy-két ecsetvonás elég a rutinos Truffaut-nak ahhoz, hogy karaktert teremtse^. Méghozzá élő karaktert. A rendező mellett különösen a csupa-romantika Alphonse, az elvirágzott Severine, az álomszép Julie jelleme gazdagon motivált. Szellemesek a dialógusok (néháhy túlságosan „erős” kifejezés ellenére, bár ami utóbbit illeti, e sorok Írója tanúsíthatja, a filmgyárban tényleg így beszélnek). És — mint Truf- faut-nál mindig — első ran- gúak a színészek. Közülük Jean-Pierre Léaud játékáról szólunk elismeréssel. Gyerekszereplőből vált pompás jellemábrázolóvá. A hangulatok széles skáláját képes érzékeltetni, s ugyanakkor kritikát is mond a néha po- jácáskodó sztárról. Nem egészen pontos esztétikai minősítéssel élve, az Amerikai éjszaka — kellemes film. Lehetne mélyebb és szenvedélyesebb, alaposabban is „körbejárhatná” a témát, az adott műfaji keretek között azonban így is rangos teljesítménynek számít. Olyan filmnek, mely — cselekme- n'yességéről, komikumánál, mondanivalójánál fogva — kiválóan alkalmas arra. hogy a nézőt a moziba csábítsa. A filmet megyénk művészmozijaiban már bemutatták, mostantól műsorára tűzi a többi filmszínház is. s. f. j Mai tévéajánlatunk 21.40: SZÍNHÁZI ALBUM. Az 1975/76-os színházi évadot búcsúztatja ezúttal a Színházi Album. Olyan előadások részletei kerülnek képernyőre, melyeket egyaránt lelkesen fogadott a nagyközönség, s a kritika 1& Epizódok villannak fel a budapesti Nemzeti Színház két nagy sikerű műsorából, a Csongor és Tündéből, valamint Szabó Magda Az a szép. fényes nap című történelmi drámájából, s ott lehetünk Szolnokon is, ahol Shakes- oeare Makrancos hölgy című xomédiáját adják. Az adás nem vállalkozik a most vé- szabadtéri évad előkészüle- get érő színházi év mérlegé- teível is. A műsor arra is vá- nek elkészítésére, ez még laszt ad, mit láthat az idén túl korai lenne, de ugyanak- nyáron a színházkedvelő kőkor foglalkozik már az idei zönség. ■'sssssssssssSsssssssssssssssss//ssss/ssssssss/ssssssss/sssssssssssssssssssssss.‘ssss ! I \ N | Fjodor Abramov: IpelagejäI s I $ I S 'SSSSSSSSSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS/S'WSSSSSSSSSSSSSSS/SSSS/SSSSSSSSSSSSSSSSSS, 27. És mégis győzött. Mindenkit két vállra fektetett. Egyes-egyedül. Egyetlen hónap alatt. Hogy mivel? Talán valami ravaszsággal? Nem, kenyérrel. Azzal a kenyérrel, amit a pékségben sütött. Harcot indított a kenyérért az emberek érdekében és győzött. A kenyere győzött. Senki sem tudott ellenállni az ő kenyerének — könnyű, illatos, finom és laktató volt. Októberben Peiagejához kétszer is ellátogatott az ápolónő, és mind a kétszer megpróbálta rábeszélni, hogy menjen be a kerületi kórházba. De Peiageja válaszul csak a fejét rázta. Ugyan minek menne oda? Hogy tudnának rajta segíteni a kerületi orvosok? Hisz’ ő maga is jól tudja. hogy mi a baja. Annyi év alatt hányszor rakták át a kemencét a sütödében! Nem beszélve a néhány tégláról, amit évente kicseréltek. Nem bírták a meleget, szétestek... Pedig a téglát agyagból égetik, akár kőnek is lehet nevezni. De minek lehet nevezni az embert? Öt, az asz- szonyt, aki tizennyolc év alatt egyetlen napot se pihent? Most aztán ő is •széthullott, darabokra tört, egész nap csak az ágyat nyomja... Pelagejának ritkán volt látogatója. A Nagy Manyának ő maga adta ki az útját: Anyiszjával, a sógornőjével mindjárt a. Pavel temetése után leszámolt: nem volt ereje többé látni őt, szégyene szemtanúját. Pjotr Ivanovics nem jött el — ez magától értetődik. Kinek kellene ő már? Egyedül Lida Vahromejeva. Alka barátnője látogatta meg ezekben a hideg őszi napokban. Beugrott. Vizet is, tát is hozott be, és elmesélte a falubeli újságokat. Bár, őszintén szóivá, Peiageja Lidái sem nagyon hívta. Mer- mikor elment, olyan bánatos lett, Mintha a fényes nappal éjszakára vallott volna. Azért nappál Peiageja el-eltotyogott a házban. Különben nappal még feküdni is jobb voit. Napközben odakint pezagett az élet. Hol lóháton, hol traktoron haladt el valaki az ablak előtt, hol a szomszédasszony csörömpölt a vedreivel, amint vízért ment a kútra, hol — a legrosszabb esetben — varjú károgott ,— az is életjel. Éjszaka azonban, akárha a sírban feküdt volna. Ha éjszaka netán segítségért kiált — a kutya se hallja meg.' Hacsak a részeg Afonyka fényszórója rá nem vetődött volna olykor a komódon álló nikkeledet! szamovárokra. Afonyka, ha felönt a garatra, sehol se találja helyét. IVJint valami sátán, egész éjszaka száguldozik a motorkerékpárján. Utcáról utcára, sikátorról sikátorra. Annak idején, hogy kikelt magából Peiageja, amikor Afonyka az éjszaka kellős közepén elmennydörgött az ablakuk alatt! Kígyót-békát kiáltott a fejére. Bezzeg most, ezeken a hosz- szú őszi éjszakákon, az egyetlen öröme az volt, ha az utcában megjelent - a részeg motoros... November -7-én Peiageja sem jobban, sem rosszabbul nem érezte magát, mint előző nap. Ezen a napon mégis jóval napkelte előtt talpon volt. Befűtött a kemencébe, lepényt, túrós buktát, mazsolás, húsos palacsm’át sütött, halas pirogot készített, aztán felmosta a padlót, tiszta térítőt tett az asztalra, és'maga is rendesen felöltözött. Minden ünnepnél jobban szerette a November 7-,ét. Valaha egész nap, kora reggeltől kezdve vidámságtól volt hangos a házul*. Először is Pavel meg Alka készülődése a felvonulásra, az új ruha felpróbálása — az a legkedvesebb: minden ünnepre új holmi! —, aztán tizenegytől kezdve, mikor a felvonulás az ő környékükre érkezett, jöttek a kifagyott nyulak (így nevezte el magában Peiageja a vezetőket, akik beusroPak hozzá leereszteni egy-egy kupipávai, hogy felmelegedjenek): Pjotr Ivanovics, a községi tanács elnöke; a kolhozelnök... Persze, mindegyik suttyomban, óvatosan, nehogy az emberek a szájukra vegyék őket. De a házba már tréfálkozva jöttek be. Egyik úgy óbé- gatott, akár egy szerzetes, a másik mekegett, akár a kecske: „Akad-é valaki e házban, aki felmelegítené kifagyott testem-lelkem ?” (Folytatjuk) AV-f, • . 1 *' gfáSttéi llfRr Je!ene*ek a „Háború és béke” filmsorozat V-, VI. részéből. (Június 24., csütörtök, 20.00 h.) Atecu Popovice: DICSŐSÉG Eleiemben először szerepeltem a televízióban. Az antik művészetről tartottam előadást. Ragyogóan beszéltem: finoman, okosan, mint egy nagy tudású szakember. Ügy éreztem, hogy az előadás nem mindenhaoi volt. Fz dicsőség! A dicsőség édes terhét éreztem. Most. ha ' hazamegyek, folyton csörögni fog a telefonom. Ismerősök és ismeretlenek. férfiak és nők — egészen fiatal lányok fogják megköszönni. hogy bevezettem őket az antik művészet csodálatos világába. É5. alig hogy hazaértem, valóban csengett a telefon. Hangosan dobogó szívvel nyúltam a kagyló után. Hogy beszéljek tehetségem rajongóival? Méltóságteljesen, de ugyanakkor szerényen . . . — Szevasz, öregem — hallatszott gyermekkori barátom hangja. — Hát ez meg micsoda? Az imént láttalak a tv-ben . . . „Méltóságteljesen, de szerényen” — gondoltam még egyszer — és ígv szóltam: — Köszönöm . . . — Ugyan mit köszönsz! Csak azért hívtalak fel, hogv megkérdezzem honnan szedted elő ezt a nyakkendőt? E2 Kőkurszakbeli darab . . . A második csengetés egy perc i múlva következett. — Bocsásson meg. de hol vágatott utoljára hajat? Mint idős fodrásznak figyelmeztetnem kell önt, hogy az oldalszakálla kissé hosszabb, he-he, mint azt a jó- ízlés szabályai megengedik! . . . Amikor harmadszor csengett a telefon, remegő kézzel vettem fel a kagylót. És nem tévedtem. Mert valami idióta, izgalomtól fuldokló hangon közölte, hogy rosszul ejtem ki a sziszegő és a zizegő hangokat, és hogv ilyennek nincs helye a képernyőnA következő két rajongóm közölte, hogy a nadrágom csúnyán van megvarrva, hátul púposán áll rajtam, hogv nem tudom mit tegyek a kezeimmel és hoevlia legközelebb fellépek a televízióban. jobb lenne, ha előtte tie- pelenkáztatnám magam. tJjra csöng a telefon. — Hát ezúttal mit találtál? — ordítottam a kagylóba. — Mit tudott még összekotorni? Hogv nem fésültem meg a szemöldököm? Vagy. hogy az ingem nem Párizsban vasalták? — Nem, nem — hallatszott egy női hang — minden csőd líúos volt! Olyan okosan, szépen, temperamentumosán beszéltél . . . — Köszönöm, mama — sóhajtottam. . Krokodil, 1976. 13. sz. Fordította: juhász László A