Nógrád. 1976. április (32. évfolyam. 78-102. szám)

1976-04-04 / 81. szám

Űj balett [ — Tatjana Golikova. Tamás István versei Kő és éj rác«oi vastraverzein fekete pókok szopják a Napot S a csillagok perceink szikkadt árkaiban kongnak mint sivatag gyomrán üres olajhordók Kertek sípján szilaj kakofónia csüng és csordul végig az út ólomkristályain átmetszett inaink bolyhos gyökeréhez Es rángó karunk marokvonalát öltik fel a kövek Es dalolva kél a Nap S mint csillagok záporoznak a margaréták Konsztantyin Vansenkin: A KÜRTÖS Mikor szürkén szemetelő Köd rojtja hull az égről Ezüst fúvókát húz elő A zubbonya zsebéből. Akár a sors messzi jele Mi hangjával világot Felharsan a kürt zengzete Nem messzire a stábtól. Ebédre, szóra, vagy mikor Pihenni hív az éjjel — Árnyéka óvón összeforr Ritmikus hangszerével. Fekete Gyula: Hit még ha sorsa rátalál, Csodát simák a hangok, Mikor az éj sátrában áll S mellette a parancsnok. Csak félhalkan remegteti — Az ezred ring az álmon — Kürtjét a titkos, esteli Madárhang-moccanásban. \ Motorzúgások hangja száll, Sóhajtások zenéje — Benne az élet és halál Sorsunk két fél egésze. Aztán a hideg csillagok Fényében áll a kürtös. Mindig kéznél, ha nap ragyog S ha kürtje holdezüstös. Asszonya várja. Semmiség. A kürtös arca márvány. Csak néha érzi csók ízét Megduzzadt, furcsa száján. Havas Ervin fordítása Emlék és tanulság (Visszanézés a földosztásra) A fennállásának 200. év­fordulóját ünneplő Moszk­vai Nagyszínház jubileumi 'évadjának műsorán az orosz opera- és balettirodalom klasszikus alkotásai, szov­jet szerzők művei és kiváló külföldi zeneszerzők alko­tásai szerepelnek. Az új művek sem hiá­nyoznak az évad műsorából. Már bemutatták Tyihon Hrennyikpv egyfelvonásos balettjét, amelynek a címe: Szerelem a szerelemért. A balettzene alapján a Sok hűhó semmiért című darab­hoz írt kísérőzene alkot­ja, amelyet a közönség már négy évtizede ismer és azó­ta is szívébe zárt. A kore­ográfiát Jurij Grigarovics főbalettmester irányításával egy fiatal francia koreográ­fus, Vera Boccadoro készí­tette. — Bonyolult feladatra vállalkoztunk, hogy a tánc nyelvére fordítjuk le Shakes­peare halhatatlan remek­művét — mondta a koreog­ráfus. — Megtartottuk a cse­lekmény fő vonalát, a fő­szereplőket, de leginkább arra törekedtünk, hogy ér­zékeltessük a mű életigenlő derűjét, atmoszféráját. Azt hiszem, hogy a sikerben rendkívül nagy szerepe van a kitűnően táncolható re­mek zenének. A főszerepeket az együtt** fiatal táncosai —Tatjana Go­likova és Alekszandr Godu­nov, a Nagyszínházban első évadját töltő Nagyeasda Pavlova és az egyik legki­válóbb magántáncos, Vja- cseszlav Gorgyejev táncolja. Kitárt szárnyain magasan tartja a Földet a madár Feleselnek oz évek számon kérő partok beomló távolodásában Sarokba szorított fodrán a feledésnek a gránit emlékezés kék kagyló gyöngyét növesztem magamban kifeszíthetetlen Mint a virágot mesében lépő lány ezüst almája borzongat a garason mért álom Ólom csörgeit a pere meszesült medrében s gallyak átmetszett torkának esve lélegzethez sem jut mint buborék pattan robban el a lámpák pillangó gömbje • füzbarkás tavam S am ügyetlen kakasok megszentelt csőréből gyűrt párnámra pengve kigurul a pozsgás mit sem sejtő félkrajcár virradat — Azt sem. — Hát te semmit sem szeretsz? _ De. — Mit? — Például szeretek gye­rekekkel beszélgetni. — A mama is... — Hol .dolgozik a ma­mád? — Óvodában. — Hát neki kell is. A gyerek ismét odatette lábát a víz útjába és újból elengedte az apró tavacskát. Huncutul nézett fel a férfi­re, majd nekivetette táskás hátát a falnak. — Mondd, bácsi! — né­zett komolyan. — Te igazán szereted a gyerekeket? — Igen. Nagyon. Talán azért is, mert nekem nincs. De volt egy jó barátom, aki még nálam is jobban szerette őket. — És már nem szereti a gyerekeket a barátod? — Már nem. — Miért nem? — Miért? Fülsiketítőén csattant a mennydörgés. A gyerek ősz* szerezzent. — Ne félj! — lé­pett hozzá a férfi és megsí* mogatta a haját. X Egy kisfiú és egy kis­lány feküdt hanyatt az úton. Egymás kezét fogták, a lányka mellett baba úszott a pocsolyában. Fel­felé néztek, tágra nyitott szemmel és arcukra furcsa grimaszt húzott a dermedő sál-víz keverék. — Állatok! — lihegte a tizedes, amint elszaladt mellettük, hogy a kőkerí­tésnél keressenek fedezéket. Géppuskasorczat bugyboré­kolt mögöttük. Visszanéztek. — Figyeld csak! A kis­lány mintha mozogna. El­hozom. A tizedes letette géppisz­tolyát, és megigazította fe­jén az acélsisakot! — Maradj! Nem látod, hogy halottak! — Nem biztos! Megnézem. — Nincs semmi értelme. Halottak. Felesleges koc­káztatni... Géppuskasorozat fröcs* csent végig a falon. — Az anyátok istenit! Mindketten visszalőttek. — Fedezz! Megnézem a kicsit. — Maradj veszteg! Ki­nyírnak — sziszegte foga között a másik, de azért csak húzta az elsütő billen­tyűt. A kerítésről melléjük verődtek ■ vissza a töltény­hüvelyek. A tizedes kúszni kezdett. Ügy lapult a földhöz, hogy sisakja éle szinte túrta a sarat. Újabb sorozat vá­gódott a falba. Aztán még egy és még egy. A következő a tizedes előtt csapta fel a sarat. — Gyere vissza! A tizedes tovább kúszott... é géppuska elhallgatott A másik is elengedte gép­pisztolyát és mereven fi­gyelt. Még egy karnyújtás­nyi — gondolta és összeszo­rította a fogát. , A tizedes megfogta a gyerek cipőjét és annál fog­va húzta maga felé, majd átkarolta a kicsit, íelguggolt és az ölébe vette. Ekkor kapta a géppuskasorozatot. — Mondd, bácsi! Miért nem szereti már a barátod a gyerekeket? A férfi észre sem vette, hogy nem válaszolt. A ka­punyílást figyelte, ahonnan szabályos időközönként hul­lottak a lépésektől kopott kockákra az esőcseppek. — Már nem tudja, kisö* reg — nézett fel. — Nem vagyok kisöreg! — Bocsáss meg! Elgon­dolkodtam. — Szóval? A gyerek újra feljebb tol­ta orrán a szemüveget, és a férfit figyelte. — Meghalt. Egy kisgye­rekért halt meg. — Az övé volt? — Nem. — A szomszédjáé? — Nem. Azé sem. Csak egy kisgyerek volt. Csak egy kisgyerek. — Tűz volt? — Nem, háború. — Lövöldöztek, ugye? — Igen. Űjabb mennydörgés csat­tant. A gyerek kikukucskált a kapualjból. — Mindjárt el­áll. Már süt a nap. — Nagyon lőttek. Gép­puskából. — Amibe sok golyó megy? — nézett vissza a gyerek. — Igen. Sok-sok golyó. Sok-sok halál. — Már nem is nagyon esik. — Akkor is esett. — Mikor, bácsi? — Amikor a barátom meghalt. — A kisgyerekek is meg­áztak? — Meg. — Nézd csak, bácsi! A 1949.:.’ x Vonat tetején kevés a ka­paszkodó; leginkább amiatt kényelmetlen így az utazás. Bár nejn minden vagon te­tején kevés. Attól függ, mi­lyen a szellőzőnyílások kikép­zése. Olyik valóságos kis ké­mény, annak a szomszédságá­ban a legbiztonságosabb ülő­helyet foglalni. Ha fagy miatt csúszós a tető, akkor különö­sen ajánlatos úgy elhelyez­kedni, hogy legyen valami kapaszkodó az ember keze- ügyében. A mozdonyvezetők ugyan óvatosabbak indításnál is, fékezésnél is, de azért nem árt, ha az utas maga is óva­tos. A vlrtuakodók menet köz­ben is mászkálnak, persze. Nem mintha másutt kényel­mesebb ülés esnék a tetőn, vagy nem vágna olyan élesen a széL Csak hát, bizonyítani kell bétoraágukat, s hogy bi­zonygassák, folyton keresz­tül mászkálnak rajtunk. Nagyobb véss nincs, mert a tetőre szorult utasok több­sége jól Ismeri a vonalat, s végigviaszhangzlk a kiáltozás — Vigyázat! Hé!... Vigyázni! —, ha felüljáró közeleg, vagy netán alagút. Ilyenkor elfek­szik az utazóközönség a te­tőn, minél laposabban fekszik, pedig ülve is maradhatna ép­pen; megfigyeltem, hogy ülve asm magasabb az ember a moadooy kéményénél. Az biztos, hogy a vonat ta­ttjén kényeim asebb volt as utazás, mint a tehervagon lép­csőjén fekve. A vagon alá be­hajtó, hosszú, keskeny lépcsőn csak feküdni lehetett, esetleg órákig ugyanúgy feküdni, s ugyanúgy kapaszkodni. El­helikopter nem fél az eső­től! A gyerek izgatottan fogta meg a férfi kabátujját és előre húzta. — Nézd, csak! Ott repül. — Az ő ruhája nem ázik át, Jancsikám... — De hisz’ már nem is esik! — Így esett akkor is... Csak az ronda, hideg, no­vemberi eső volt. Cudarul fáztunk. — Mondd, bácsi! Most nem lesz szivárvány? A férfi nem válaszolt. Gyerekcsapat szaladt el a kapualj előtt. A gyerek kikiáltott: — Hé! Dokikám! Írunk holnap dolit számtan­ból? A Dokikámnak titulált fi­úcska megállt, benézett a kapualj alá és lába közé szorította aktatáskáját, hogy megigazíthassa ingnyakát. — írunk, persze hogy írunk. Kilencvenkilenc százalék, hogy írunk. — Lehajtotta gallérját, kezét a szájába dugta, éleset füttyentett, majd eliramodott a többiek után. A gyerek is kiszaladt. A férfi utána szólt: — Tényleg nem kérsz cukrot? — Köszönöm, nem! Visz­lát! — Viszlát! — motyogta a férfi és kilépett az utcára. Megigazította kalapját, újabb cigarettára gyújtott és las­san elindult a híd felé. A zápor elfutó vizébe fentről belenézett és mosoly­gott a nyár... Karácsony György gémberedett karizmaiban nem bízhatott sokáig az ember, hosszabb utazásra oda kellett szíjazza magát a lépcső tar­tóvasához. X Mindezeket nem azért em­legetem, hogy adjunk hálát a sorsnak, ha ma a személy- vagon belsejében utazhatunk. Olykor kényelmetlenül, de ugye mégsem a lépcsőhöz szí- jazva és nem a tetőn. Bizony­gatni sem akarom ezzel, mennyit fejlődött, a háború pusztításait kiheverve, tömeg- közlekedésünk. Nyilvánvalóan nem fejlődött annyit, ameny- nyit az igények, a szükségle­tek — sőt: a lehetőségek — mércéje szerint fejlődnie kel­lett volna. Csupán azt bogoz- gatom ezúttal — betársulva a jubileumi szapora emlékezé­sekbe —, mitől volt olyan de­rűs kedvem, Jó közérzetem a vonat tetején. De még 'a te­hervagon lépcsőjéhez szí jazva is. __ N em mindenkinek voK jó­kedve. Bár tülekedés, clvódás sem igen fordult elő, legalább­is nem a tetőn. Húsvétkor meg éppenséggel kedélyes hangulatban utaztunk, erre határozottan emlékszem. Áp­rilis elsejére esett ugyanis húsvét — vagy & vasárnap vagy a hétfő —, naég locsol- kodásra is sor került, és a tető közönsége mind összetar­tott, hogyan lehetne a felka­paszkodókkal április bolondját járatni. Mármost; csak a megszé­pítő messzeségnek tulajdonít­sam, hogy ilyen derűs színek­ben maradt meg ez az em­lék? X Lehetséges az, hogy erede­tiben. nem volt derűs? Hiszen — eredetiben — tele voltam gondokkal, aggodalmakkal azokban a hetekben. Óriási fe­lelősség szakadt a váltómra, a szó szoros értelmében törté­nelmi felelősség: ezeréves per ítéletvégrehajtójának éreztem magam, mint szülőmegyémben a nagybirtokok felosztásáért, a földreform gyors végrehaj­tásáért felelős „miniszteri biz­tos.” Pecsétes írást kaptam a debreceni kormánytól és száz­ötven hadipengöt — ami meg­felelt akkor 30—40 mai fo­rintnak —, s néhány köteggel a frissen nyomott 600-as ren­deletből a megye (ha jól em­lékszem) 220 helységében ki­függesztésre. Majd később a szerveződő magyar katonaság járművet is bocsátott a ren­delkezésemre: egy öregecske katonai biciklit. Sem azelőtt, sem azóta, együttvéve sem ra­gasztottam annyi defektet, mint azokban a hetekben: két­ségkívül kényelmesebbre sike­rült egyszer-egyszer az utazás a vonat tetején, mint azon a megátalkodott járművön. Élettapasztalatot, emberis­meretet, szervező képességet viszont senki sem dugott a vászontarisznyámba, s talál­gatom utólag, mi mindent kapkodhattam el, a feladat nagyságához képest bizony túlságosan is fiatalon. Mégis megnyugtat, hogy eleve nem mozdíthattam többet hátra, mint előre, mert ezt az ügyet akkor csak rosszindulattal le­hetett volna hátramozdítani. Mint mindent, ami egy-egy gátszakadásnál a történelem fősodrába kerül. InÓGRÁD — 1976, április 4. Március 19-én — egyetlen nap alatt — a megye összes településeire eljutott a rende­let plakátja, többnyire gyalog­futárok hordták ki a járási székhelyekről. Négy nap múl­va már az első karókat le­vertük, és annak a 190 ezer holdnak a jóval nagyobbik része, mely a megyében fel­osztásra került — a tavasz nyíltával még szántatlan, megmunkálatlan földek —, pár hónappal később már új gazdájának termett. X Szükségtelen volna bizony­gatnom, hogy ebben a rend­kívül gyors és rendkívüli eredményes munkában elha­nyagolhatóan kevés része volt annak a próbálattón, szelever- di fiatalembernek, aki a lom­ha, csökönyös kincstári bicik­lin ide-oda tekergeti a tágas megyében, és árokparton, gu­miragasztással töltött annyi szép, drága időt. Történelmi Időt Még szerencse, hogy nem tőle függött a siker, s nem a kezdetleges közigazgatáson, nem akkurátus, okleveles mér­nökökön és — tanú vagyok rá — még csak nem is a debreceni kormányon. Hetek alatt kibontakozott egy nép érett nagykorúsága, egyénisége ebben a társada­lom legmélyéig kavargó for­radalomban. De hol rejtőzködött évtize­deken át az emberek forradal­mi Igazságérzete? Hogyan fej­lődhetett ki egyáltalán ilyen szilárddá, egységessé? Hiszen nyilvánvalóan nem az ellen- forradalmi 25 esztendő iskolái, nem a sajtója, nem program­beszédei, prédikációi nevelték ki bennük, sőt épp azok el­lenében nevelődött. S ím, egy­szerre a felszínre tört — igaz, nem a saját erejéből, mert a szovjet hadsereg söpörte el a gátakat, 'mégis úgy valahogy tört a felszínre, ellenállhatat­lanul, mint történelmi pa­rasztháborúkban. Rendhagyó eset volt, min­den előzőkhöz képest. Történészek és írók sokszor megrajzolták már a kaszát, vasvillát, fütyköst ragadó, igazságtevő népet, ám a ma­gyar történelemben csak ekkor az egyszer fordult elő — és a világtörténelemben is igen­igen ritkán —, hogy maga a nép kasza és fütykös helyett teljhatalommal tollat, papírost, mérőláncot ragad, példátlanul teljes, példátlanul közvetlen demokratizmussal. Majd be­fogja a maradék lovat, tehe­net az ekébe, vagy ha az nincs, . hát egy szál ásóval esik neki a földnek, s így — tollal, mérőlánccai, ásóval fel­fegyverkezve — vívja meg régóta esedékes forradalmát. Aki ennek a nagy élménynek cselekvő részese volt, soha­sem felejti. Békéscsabán a földosztók emlékülésének részvevőiből csak úgy sugárzott a fel pa­rázsló közös élmény, „mintha csak tegnap történt volna”. Az a közös élmény, amikor he­tek, hónapok alatt százezrek tanulták meg a közvetlen de­mokráciában maguktól — oly­kor a maguk kárán — azt, amire soha, senki nem taní­totta őket: a tettek felelőssé­gét. Közös az élmény, az élet­tapasztalat az emlékezés mil­liónyi ember szívós, hozzáér­tő, találékony és áldozatos földosztó munkájáról. , vasárnap 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom