Nógrád. 1976. február (32. évfolyam. 27-51. szám)
1976-02-04 / 29. szám
A Felszabadulási Kupában Ma SKSE—SBTC mérkőzés a salakos pályán Ma újabb mérkőzéseket játszanak a Felszabadulási Kupában, amelynek salgótarjáni eseménye az SKSE—SBTC találkozó lesz. A mérkőzést az SBTC salakos pályáján játsz- szák 14 órai kezdettel. A tarjám NB I-es csapat már lejátszotta első előkészületi mérkőzését, s a Nagybátonyi Bányász ellen 5:1 arányban győzött. Képünk ezen a találkozón készült. Szoó a Stécé harmadik gólját lövi a bátonyi hálóba. Sportaktíva az SKSE-nél A fennállásának 75 éves évfordulóját ünneplő SKSE-nél sportaktívaülést rendeztek. 'Az egyesület klubházában találkoztak a sportkör függetlenített vezetői, a szakosztályvezetők és az edzők. Megjelent a fonómon Szúnyog Tibor, a megyei testnevelési és sporthivatal elnöke is. Gitl László, az SKSE elnöke adott rövid tájékoztatót az egyesület tavalyi munkájáról. Szólt az eredményekről, időzött a gondoknál is, érintette a létesítményfejlesztés tervét és a feladatokat ismertette. A sportköri elnök tájékoztatója után Szúnyog Tibor köszöntötte a jelenlévőket és elmondta, hogy Nógrád más sportkörénél is hasonló munkaértekezletre kerül sor ezekben a napokban. Az MTSH elnöke elismeréssel nyugtázta az SKSE eddigi eredményeit, és jónak ítélte meg az 1975-ös teljesítményekét. Utóbbihoz hozzáfűzte, hogy az elért szintről nehezebb lesz előbbrelépni. A megye sportfejlődése szempontjából hangsúlyozta, mennyire fontos, hogy az eddiginél még tudományosabb munka folyjon a szakosztályokban, a KoháAz MI\K megyei döntőjének sorsolása A Nógrád megyei Kosárlabda Szövetségben a beérkezett nevezések alapján elkészítették az MNK megyei döntőjének sorsolását. A csapatok körmérkőzéseken döntik el a továbbjutást jelentő első helyet. Az MNK megyei döntőjében a következő együttesek indulnak. Nők: Pénzügyi FSK. Táncsics Mihály Közg. Szakiskola, SBTC, Madách Imre Gimn. és Szakközépiskola. Férfiak: St. Madách Gimn. és Szakközépiskola, Nógrád- terv, Pénzügyi FSK, St. Stromfeld Aurél Gépipari Szak- középiskola. Mindkét csoportban a mérkőzéseket február 21-ig kell lejátszani. A megyei döntőt február 22—28 között rendezik. A csoportok győztesei a balassagyarmati csoport első helyezettjeivel találkoznak. ELCSERÉLNEM e*ri í szoba összkomf ’-tos OTP-társasházi Ház- fűtéses lakásomat, sa'.aötariánt távfűtéses kisebb tanácsira is. Levélcím: Eeer. Cifrakapu u. 156. IV. em. 17. hirdetések ZSUZSI kötelsén el- adó. Érdeklődni 22-94 telefonon. OLAJKALYHAK 1a vitását, karbantartását earanciával vállalom Hívásra házhoz me- evek. Hibabeiel^mfós 21-25 telefonon. Rezes Félix kisinaros. Salgótarján. Pintér-teleo Rudolf! út 14 A P. K. N. megyei Élelmiszer- és Vegyiáru Nagykereskedelmi Vállalat (FÜSZÉRT) váci fiókja felhívja az érdekeltek figyelmét, hogy a 901—25-ig sorszámú ARU-VISSZ- ARU KÖNYV ELVESZETT használata szabálytalan. Jö állapotban levő UC Zsiguli Combi. eladó. Érdeklődni Csizmadia Sándor v. 10. Salgótarján 1. postahivatal azonnal V felvesz 4 órás hírlaokéz- besítöket. Jelentkezni lehet a hivatalvezetőnél. Vállalatok, intézmények figyelem! Az ‘Építő- és Szerelőipari Szövetkezet (Jobbágyi) érintésvédelmi részlege érintésvédelmi mérést, a BM./ 1974. sz. r. előírása szerint vállal, rövid határidőre. Megrendelőt ÉP- SZERSZÖV Jobbágyi, Felszabadulás u. 101. címre kérünk. szoknál. Elmondta, hogy, a közeljövőben átadásra kerülő városi sportcsarnokban módszertani intézmény kezdi meg működését, amely segítséget ad a megye sportjának fejlesztéséhez. Szúnyog Tibor kiemelten hangsúlyozta, hogy a jövőben is támogatást élvez a nagy múltú, patinás egyesület, amely az elmúlt évtizedekben számos kiváló sportolót adott a magyar sportnak. Ezután a jelenlévő sportemberek mondták el véleményüket, és a hozzászólásokból kicsendült: az SKSE-nél dolgozó szakosztályokban valóban tenni is akarnak az egyesület, a megye sportjáért. Mi tesz februárban ? Versenyek kilenc sportágban ATLÉTIKA Felnőtt, ifjúsági és serdütő női férfiatléták megyei mezei* futóbajnoksága. Salgótarján, február 29- BIRKÓZÁS Országos kötöttfogású úttörőverseny. Salgótarján, február 14—15. KÉZILABDA Nemzetközi Palóc Kupamérkőzések vasárnaponként Balassagyarmaton. KOSÁRLABDA Az MNK megyei selejtezői, döntői. Salgótarján, Balassagyarmat, február 28-ig. RÖPLABDA Középfokú iskoláscsapatok megyei kupaversenye. Sajgótarján, február 15-ig. SAKK Salgótarján 1976. évi városi bajnoksága. TERMÉSZETJÁRÁS Megyei aKtívaülés. Ereszt- vény, Hotel Salgó. TORNA Középfokú iskolák megyei bajnoksága. Salgótarján, február 29VÍVÁS II. osztályú minősítő verseny. Salgótarján, február 8. Megyei felnőtt egyéni bajnokság. Salgótarján, február 14— 15. Innsbruck a fehér olimpia városa Térkép magyar magyarázattal — A Hafelerkar és a Solstein Hószállítás vödörben — Szánkópálya számítógép segítségével Miközben egyre-másra arról érkeznek a hírek a tőlünk nyolcszáz kilométerre lévő ausztriai Innsbruckból, hogy a 2500 rendőr nemcsak a rendre őrködik, hanem szorgalmasan átvizsgálja az olimpiai csomagokat is (sőt, megröntgenezi!), emlékezetünkben még elevenen él a lázas előkészület, amely már a múlt esztendő őszén elkezdődött. Az Inn két partjára épült városban minden a XII. téli olimpiára — vagy ahogyan itt nagy előszeretettel emlegették: a fehér olimpiára — emlékeztetett. A patinás Landhaus (tartományi székház) homlokzatán ötkarikás olimpiai zászlót lengetett a tiroli szél. Az Olympia-Eisstadion- ban és a környékén is nagy volt a sürgés-forgás. Külföldi — olasz, svéd, magyar, német — rendszámú személygépkocsik jelezték, hogy a részt vevő országokból már megérkeztek az edzők, a szervezők és a hírvivők, akik hazatérve sürgősen elmondották: mi minden várja a versenyzőket február 4-én és az azt követő napokban, a téli olimpia ideje alatt. Az Olympia Strassén mentünk át a nagy forgalmú vasútvonal felett. És megcsodáltuk a Diadalív tövéből a város fölé emelkedő Hafeler- kart, amely a Rumer és a Frau Hitt között emelkedik 2334 méter magasra— Nem ez a legmagasabb hegycsúcs a mi vidékünkön — tájékoztatott nagy előszeretettel az Arany Sas fogadó magyarul is beszélő idős portása. — A Solstein 2633 méter, a Brandjoch pedig 2596 méter magas. Különben tessék parancsolni, egy térkép, magyarázatokkal. Mégpedig magyarul, ami bizony nagyon kedves meglepetés volt a számunkra. Az idős hotelportás erre is adott megfelelő magyarázatot: — Ja! Kérem szépen! Ide kommen sok-sok magyar turista a nyáron és télen is. Mindig... — keverte kedvesen a magyart a némettel. Azután egy másik, részletes tájékoztatás, most már Lugger úrtól, Innsbruck polgár- mesterétől. A rádióban válaszolt az újságírók kérdés- özönére a téli olimpiával kapcsolatban. Elmondotta — természetesen — azt is többek között, hogy Innsbruck 120 ezer lakosú iparváros. Régi és új egyeteme, ruhagyára, bútorgyára, és gépgyára is van. Készítenek a városban kalapot és sört, híres tiroli szövetet és tiroli nadrágot is, díszes kantárokkal. Elárulta a polgármester azt is, hogy Innsbruck nemcsak síparadicsom, hanem Bergsteigerstadt is. Ami annyit jelent, hogy az alpesi hegymászás nemzetközi kedvelői itt adnak randevút egymásnak. Éppen elég meredek sziklafal emelkedik az Inn folyó fölé. Ott azután lehet gyakorolni az alpinizmust! . Innsbruckban már volt egy téli olimpia 12 esztendővel eztlnnepi díszben várja a XII. téli olimpiai játékok mai kezdetét a 737 esztendős osztrák város, Innsbruckéiért. Amikor 1964-ben közeledett az olimpiai játékok ideje, ki kellett vezényelni a katonákat a laktanyákból. Aztán ők szállították a havat a lesiklópálvára, hogy megmentsék a város becsületét. Így is csak gyenge minőségű havat tudtak biztosítani a sáncra, amelyik a szó szoros értelmében a gyönyörű fekvésű város fölé emelkedik. Amikor ugranak a versenyzők, olyan érzése támad a lentről szemlélődőnek, hogy mindjárt végigröpülnek a Leopold Strassén és meg sem állnak a híres — nevezetes Diadalívig. Bár Ausztriában is kegyes volt az időjárás az utóbbi napokban a téli sportok kedvelőihez, azért — a biztonság kedvéért — a szervezők hó- szállítókról is gondoskodtak. Aztán számítógépet vettek igénybe a bob- és a szánkópálya méretének, vonalvezetésének a kiszámításához. Híre érkezett annak is, hogy az újságírók — elsősorban a külföldiek — erősen aggódtak amikor megtudták, hogy a pályákat külön mújéggel is bevonták. „Nem lesz ez így túlságosan gyors és veszélyes?” — kérdezték, de a szervezők válasza egészen megnyugtató volt: „Annyira biztonságos ez a pálya, hogy a főpróbát éppen az újságírókkal tartjuk rajta!” Itt azután gyorsan vége szakadt az információnknak... Végül pedig bárhol vásároltunk a városban, mindenütt előzékenyen kínálták a téli olimpia jelvényével ékesített zászlót, öngyújtót, ajándékbabát és szívélyesen búcsúztak: — Auf Wiedersehen! Mert Innsbruck nemcsak megrendezi mától a 37 versenyszámból álló idei téli olimpiát, de a vendéglátásra is alaposan felkészült a város. Minden utcájában található egy-egy patinás vendég- fogadó. Némelyikben kettő is: egy Korona, egy Arany Sas, vagy éppen a Vén Matrózhoz címzett fogadó. Kívülről csillogó homlokzattal, belül a századfordulóból ittmaradt bútorzattal és hangulattal. Gáldonyi Béla 'A* S$0o Cű©ásó# ß StessQcoeo (5e oSfcdGawtf as®