Nógrád. 1975. december (31. évfolyam. 282-305. szám)
1975-12-25 / 302. szám
f Fadöntő emberek Mottó: „Vágom a fátr hűvös halomba, Fényesül a görcse sikongva” (József Attila) Lángolt, égett az erdő, ropogott a kitermelt fa, Dobó úr meg a kemencéi vendéglőben mulatozott. Volt eszem-iszom, tíínom-dánom... úgy jó úri szokás szerint. Az ital megtette a hatását — forrongott az agy. elborult az elme. Dobó úr felzavarta a muzsikus cigányokat a szederfa tetejére: — Ott húzzátok fent, a lombok között az anyátok feketeségét! Azok meg húzták, veszettül. A hegedűk csak akkor némul- tak el, amikor a cigányok meglátták, hogy két szolganép fűrészeli alattuk a fát. Menekültek volna, de megriasztotta őket a Dobó úr kezében tartott pisztoly: — Aki le mer mászni a fáról, biz’ isten, lelövöm. . .! S közben lángolt, égett az erdő. odaveszett a kitermelt fa. — Nem sikerült az üzlet? Nem kell a tűzifa senkinek? Hah! A biztosító fizet... — legyintett a tékozló duhaj. A századforduló táján esett meg a tragédia, ám az elkor- esosodott erdőrészek, az élet- képtelen fatörzsek még ma is őrzik az emlékét. Mint, ahogy Csömör Nándor, fejéből sem lehet kitörölni az igaz történetet. Kemence; Hont vármegye egvkori székhelye. Szláv nyelven annyit jelent: Köves. Házait fadöntö emberek lakják. Favágó dinasztiák regélnek a vadregényes börzsönyi erdőségről. Hideg köd porzik, vékonyka jég üli meg a kanyargós Kemence-patakot. A vigasztalan, ősz végi avar betegesen rotha- dozik. Csíp, mar a hideg. Az ember száia kihűl, ha nyitva felejti. Szálegyenes fákból néma erő, vad kérlelhetet- lenség árad. És didereg a moha a bokrom alatt... Repedt, fekete markú fadöntő emberek. Kevés volt a föld, sok az erdő. Meg kellett élni valamiből. Elindult a férfinép, költöztek ki, a sűrűbe. Egész álló nap vágták a fát, amikor a hegyek egymásra hajoltak, betelepedett az este, menekültek az összeeszká- bált kunyhóba, öten-hatan is megfértek a középen pislákoló tűz körül. — Hullottak a könnyeim a fáradtságtól, meg a fázástól. 14 évesen, térdig érő hóban, rossz bakancsban dolgozni. Keménv élet volt, nagyon kemény. Megtörtént, hogy még este 10—11 órakor is húztuk a fűrészt a holdvilágnál. A kunyhóba nem került még szalma sem. A fagyos földön töltöttük az éjszakát. Amikor fázni kezdett a talpunk, odaszóltunk: — Rakni kéne a tűzre, kialvóban van! Babon, meg krumplin tengődtünk. Mindenki főzte a magáét külön- külön bögrében. Szalonna csak elvétve akadt. Kiloptuk a szalonnát a szomszéd leveséből, áztattuk a magunkéba. — zsírosod jón az is. Az én levesem soha ki nem fogyott, összefolyt a könnyeimmel, hígította. . . És hömpölyög a szó Hajnal Józsi bácsitól, aki 61. évet la- possa. Közelítettek a román szánkók lefelé a hegyről. Megpakolták jócskán, hét mázsa fát is felraktak rá, hogy gyorsítsák a munkát, több legyen a kereset. Folyton viccelődő, tréfálkozó fadöntő haladt leghátul. Gondolt egyet — csinál már valami bolondságot. .. — Vigyázz — engedte ki a torkán az egyezményes Jelet, a veszélyhelyzetben használatost. Ugrottak a fadöntők a román szánkók jármaiból, megindult az áradat, hullott a fa, törtek a szánkók rakásra. Ízetlen, rossz tréfa volt. Így anekdotáznak a régiek. Így hallotta Vajda Pál, a kemencei erdészet munkatársa. Üttalan-utak, kopár hegygerincek, kanyarban megbúvó erdészházak — a természet megannyi apró csodája. A halomba rakott fahasábok már messziről árulkodnak: Király - kúton fadöntő emberek munkálkodnak. Fújjuk a tenyerünket; nem érződik a kabát melege. — Most még kellemes, elviselhető az idő. Jött volna a múlt héten! Mínusz 15—16. fok, — Egy kis lélekmelegítő? Mondjuk pálinka... — Jót tenne, de munkaidőben nem szabad. Fehér Lajos 25 esztendeje erdőlakó. Ismert a bokrokat, a füveket, az erdei madarak énekét, ismeri a fákat, a még élőket, s a holtakat. Indul a fűrész. Zúg a motor. száll a forgács, darabokra hullik szét a cserfa Gránát János keze alatt. — Ma már megkönnyebbült a fakitermelők dolga. Gépesítettek az erdőben is. Autóval utazunk a munkahelyünkre. A kézifűrész, a román szánkó, a parányi vityilló. az éhezés a .múlté. Savanyítás, keserű emlék... Hideg köd porzik. Vékonyka jég üli meg a kanyargós Kemence-patakot. Csíp, mar a hideg. A szálegyenes fákból néma erő, vad kérlelhetetlen- ség árad. Pusztítóik, a fadőn- tő emberek méitó ellenfelek. Naponta birkóznak a természettel. V. Kiss Mária Bányászcsalád öröme Marianna, lagzi lesz nálatok? „Egy szoba, komfortnélküli lakásból háromszobásba költözött Sós Károly szorospataki lámpamester, hattagú családjával. A kiutalást soron kiviül kedvezményesen kapta. . .** ía nagyijátóllyf tanács igazgat* tási csoportja). X A napsütötte, sárgára festett ikerház a kanyar mögött szinte azonnal kibukkan a Szorospatakra vezető úton. Előtte kerítés, mögötte hófoltokkal tarkára festett kert. Az ikerház egyik fejtébe nemrég költöztek Sós Kíáro- lyék. Három tágas nagy szoba. A konyhában barátságos régimódi tűzhely- Alatta a hagyományos láda, tele szénnel. Jólesik melléülni a kis székre. — Szereti is mindegyük — mosolyog az édesanya. — Odahúzódnak így télidőben. Most Marianna és a négya költözést megelőző napokat és természetesen magát a hur- colkodást. — Ki örült legjobban? Sósné elégedetten sóhajt: — Talán én. Milyen jó is itt- Mindenkinek megvan a saját kényelmes helye. A gyerekeknek játékra, a férjemnek az akváriumokhoz. Mert az is van. Délutánonként, ha megjön műszakból, szívesen elbabrál a halakkal. A fényes, kivilágított nyolc akvárium azonnal szembetűnik az előszobában. Jólesik rájuk nézni. Egymás szavába vágva, boldogan mesélik az „izgalmas” napokat. — Az itt lakó család átköltözött Nagybátonyba. Mondtam a férjemnek. — Te apa, mi lenne, ha ml kérnénk a megüresedő lakást? Próbáljuk meg, mondtaéves Andrea kuporog egymás mellett, csillogó szemekkel figyelve a felnőtteket. Kényelmes lakásba költözött egy bányászcsalád. Berendezkedtek. Külön örültek minden szobának. Idézgetjük Sós Károlyé a szó: — Az üzemben megírtam a kérvényt. Vittem a tanácshoz. Vagy azt mondják igen, vágy azt, hogy nem...-— Aztán délután jött haza a férjem. Már az ajtón így nyitott be: — Na, asszony; most aztán szedjünk össze minden összeszedhetőt. Mert azt mondta az elnök: Sós elvtárs, a négy gyerekre való tekintettel maguké a háromszobás lakás. — Megvolt az öröm. Ültünk egymás mellett- Számolgattunk, tervezgettünk, ho-' gyan is csináljuk. A legnagyobb lányunk már férjhez ment, elköltözött. Vagyunk még hatan. A két nagyobb gyerek, Karcsi és Éva már dolgozik. A két kicsire való tekintettel kedvezményt kaptunk. Az új lakásunk huszonnégyezer forintba került. Ebből ötezer-négyszázat befizettünk. másik ötezret tíz hónapi részletre. A többit elengedte a tanács. X — Jaj, ez a kényelem minden pénzt megér. Gondolja e£ mióta 1953-ban összeházasodtunk, mindig csak egyszobás lakásunk volt. Próbálgattam a csapokat, néztem, hogyan csurog a víz. Mert a régi lakásba hordani kellett vödörrel; Aztán itt a szép nagy fürdőszoba. E; ne felejtsem a kertet. Lesz itt tavasszal minden. Ültetek virágot, hátrább zöldséget, ezt-azt. Tartunk tyúkot, kacsát, még talán malacot is. A szobákból sok minden -hiányzik. Ez a harmadik még elég üres. De lassan mindenre telikX A hattagú családnak az ösz- szes jövedelme hat—hétezer forint között van havonta. A két nagy gyerek is borítékostól adja oda a fizetést az édesanyának. ö a családi pénzügyminiszter. Mindenki otthon ebédel, vacsorázik. A csapatvezető észrevette, hogy alábbhagyott a munkakedv, mert fáztak az asszonyok. A major udvarán garabonciás módra vágtázott a vihar, a szél mint a tű szúrt, rácsapott a krumplit osztályozó asszonyokra, akiknek lilára színesedett a kezük, pedig pajta alatt voltak. A csapat- vezető hirtelen ötlettel a burgonyakupacról letúrt szalmahalmot felnyalábolta, és a bejárathoz vitte. Hangosan, hogy felfrissítse az asszonyokat, bíztatta, kazlazzák a bejáratot. Néhány perc alatt kintrekesztették a hideget, és máris olyan érzésük támadt, átmelegedett a tágas helyiség. A krumpli, amit .vetőmagnak és piacra válogattak, sem tűnt olyan hidegnek, visszatért hát a jókedvük. A csapatvezető fürge mozgását kísérték, miközben frissen mozgott a kezük. A burgonyahalom mögött még nótára is volt kedve valakinek. A fiatalabb csa- palvezelőnő arcán látszott, hogy a napot már jól végzik, és estére befejezik a burgonya válogatását. Mire a szél befejezte alapos munkáját az égen, és a Nap háborítatlan billenhetett nyugovóra, hazafelé készült a közös gazdaság asszonycsapata. Asszony módjára rendezgették magukat, amikor Persi Jánosné, az alig néhány esztendős fiatal- asszony, a csapat tagjaitól koszorúba fogott vezetőhöz fordult. — Anna, holnap adj egy nap szabadot! A városba mennék az uramnak ajándékot venni. Itt az ünnep... — mintha feledték volna a nehéz napot az asszonyok, nevettek. Persiné pirult, és dacos lett — Igen, az egy áldott ember, nem mint a tiéd volt — mondta, villant a szeme a csapatvezetőre. Hirtelen következett be a csend, amikor az asszonyok látták, hogy Anna arca megrándul. Persiné gyámoltalanul topogott. Magyarázkodni akart, de csak motyogott. A csapatvezető feleszmélt, érezte elragadták érzelmei. Kendőjét igazgatta zavarát leplezni. Persiné felé fordult, akadozott a szava. — Természetesen, igen, menj csak — körülnézett, olvasott az asszonyok tekintetéből és mentegetőzött. —Ne haragudjatok... — gyorsan összekapta magát és elsőnek indult el, hogy ne kelljen magyarázkodnia. Az asszonyok szótlanul néztek utána. Senki nem csatlakozott hozzá vigasztalni, mert tott haja csípejét simogatta. A tükör elé állt. Hideg szíttá arca lángolt, kerek szeméből szomorú tekintet nézett visz- sza rá. Hová jutottál Piros Anna, suttogta. Emberek a csillagokat ostromolják, néhány kilométerre a falutól, az új kor hömpölyög az országúton, ledöntik a régit, itt csillog az új, csak a gonAz öreg Piros próbálkozott önérzeteskedni, de hangja erőtlen volt. — Az én Annámnak nincs arra szüksége. .. Az igazság, hogy Piros István, a volt cseléd, tekintélyes ember lett a faluban: Vezetőségi tagja a tsz-nek, a község élén is ott volt, a szava sokat jelentett. Kormos Bátudták, értelmetlen. Anna pedig érezte nézik, és azt is tudta, hogy sajnálják. Szinte megkeményedett az arca. Léptei darabossá váltak, torokét a keserűség fojtogatta. Sötét vihart óhajtott, hogy eltakarja őt a tekintetek elől, eltömje hallását, amelyben visszatérően ott csengett: „nem mint a tiéd volt.” Azt hitte amikorra hazatér, arcáról lekényszeríti indulatát. De amikor belépett a konyhába, anyja tekintetével találta szembe magát. Ismerte már a szánalmat érző kifejezést. Ügy érezte, szétpát- tan a feje, ha nem kiállt fel, hogy engem^enki ne sajnáljon, mert a magam ura vagyok akaratomnak. Az anyja megrettent lánya tekintetétől, a kedvét kereste. A sütőből frissen illatozott a kalács. Kihúzta a tepsit, a teáskanna után nyúlt, hogy töltsön. — Gyere aranyom egyél, igyál, biztosan átfáztál... Jól látta Anna, hogy édesanyja tudja legjobban, nincs az a hideg, amelyik olyan fájdalmat okozna szívének, mint amit vele tettek a falu ' szeme láttára. Szegény, édes, gondolatot hígítani, kedveskedik. Megsajnálta a vele együtt szenvedő anyját. Enni kezdett, de íztelennek érezte a konyhát illatával megtöltő kalácsot. Bezárkózott a szobájába. Amikor az előszobában hagyta meleg holmiját, látszott karcsú teste, blúza alatt feszülő keble. Kibondolat nem mozdul? És nekem kell az áldozatnak lenni? Fejéhez kapott. — Nem, nem engedek... meghallotta saját hangját, tenyerét ijedten a szájához szorította. Gondolata, akár a délutáni vihar, kavargott. Amikor Kormos Bálint először kísérte haza, a falu központjában találkoztak, ahogy leszállt a szövetkezet autóbuszáról, amelyik a határból hozta haza őket. A fiú melléje csatlakozott, és bejelentette, hogy hazakíséri. Fiatal volt Piros Anna, tiltakozni sem volt ereje a felnőtt sorba tartott legény előtt. Otthon pedig szülei szívesen marasztalták a fiút. Akkor nézte meg alaposabban. Szép, derék embernek tűnt, amilyennek mondták őt a faluban. Anna hiúságának jólesett, hogy megcsókolta a fiú. Akkor este későn feküdtek le Piroséknál. Az apjának is, az anyjának is tetszett, hogy Kormos Bálint hazakísérte Annát. Valaha jobbmódú család fia volt, és még ma is a faluközpont legszebb háza az övék. Piro- séknak is szép a portájuk, még rajta a vakolat szaga, de itt van kint az újfaluban, ahol a maguk fajtája, a régi nincstelenek telepedtek le. Annának az édesanyja mondta ki, amit gondolt. — Nem rossz, ha az újgazdag párosul a régivel. Egyes gyerekek vagytok, rtvinden a tiétek lesz... lint ezt érezte meg, amikor megkérte Piros Anna kezét Mert nekik a portán kívül semmi sem maradt a régiből. Névtelenek lettek, akiknek elkerülték a házuk táját is. Piroséknál pedig pezsgett az élet. Kormos Bálint ebbe a pezsgésbe lopakodott a 'lány kezén keresztül. A házasság létrejött. Annát a fiús házba vitték menyecskének. Kormos Bálint eggyel nem számolt: Piros István • makacs palóc, akinek vérében a gyermekkor. Amikoé a ve je azzal ostromolta, hogy neki is biztosítson egy jó helyet a tsz- ben, egy darabig kitért a válasz elől,- egyszer aztán türelmét vesztette. Kereken megmondta Kormosnak, erre ne is számítson. Mutasson fel valami munkát, és akkor döntenek, ahogyan mások felett. Kormost viszont a szülei gúnyolták. Egyszer mondta neki az anyja. — Kellett neked koldus, hiszen már a nyakadra nő... Piros Anna érezte, elhide- gül tőle a férje. Már az asszonycsapat vezetője volt, amikor munka után otthon a csapat tagjainak elszámolását készítette. Az anyósa rákiálltott, hogy ne égesse a villanyt, hagyja a sok papírt, adjon a nyulak- nak enni. Anna nyugtatta. — Fontosabbak az emberek, mint a nyulak... Az anyós dühöngött, hogy a lány neki nem fogad szót. Akkor tért haza Kormos. Anyja haragja még nem csillapodott. — Nézd a koldust, az egekben érzi magát. Már nekem sincs szavam, kellett ez nekünk. .. Kormoson látszott, hogy ivott. Megállt felesége mögött, szeme gonoszul csillant. Teljes erejével az asztalra csapott. Az Anna előtt levő papírok szerteszálltak, ami pedig Kormos kezébe akadt, azt eltorzult arccal a dühtől, darabokra tépte. Aztán neki, Piros Annának, belekapaszkodott a mellébe, annál fogva rángatta, közben rugdalta. Anna elvesztette eszméletét. Reggel az ütésektől foltos arccal ment munkába, a csapatvezető. Napokon át szótlan maradt, fogyott a teste is. Az asszonyok fogtak össze és beszélték rá, hagyja el férjét. Nem volt könnyű, mert a falu egy másik része elítélte, mint szentségtörőt, aki megszegte esküjét. Így vívódott hónapokon keresztül, amíg végül a bíróság döntött, és felbontotta a házasságot. A /megaláztatás volt a legkeserűbb. Anna ettől nem tudott szabadulni. Amikor hazafelé indultak és Persiné dacos hangon mondta, hogy igen az ő férjé egy áldott ember, nem mint az övé volt. felszakadtak a sebei. Már haragudott önmagára, hogy engedett az elérzékenyülésnek. Keményen összeszorította fogát. — Nem, ilyen örömet nem szerezhetek neki — férjére gondolt. N yugtalanul aludt akkor éjjel. Reggel sietett a majorba, ott találkozott a csapatával. A tanyára mentek dolgozni. Az asszonyok közrefogták, és arról beszéltek neki, hogy az ünnepekre ajándékkal lepjék meg azokat az asszonyokat, akik valami miatt nem tudtak dolgozni egész évben. Piros Anna arcát a gondolat is, a friss levegő is megszínesítette. Ruganyosán lépkedett az asszonyok között. Bobál Gyula — Beosztóan élünk. Ha valakinek egy-egy darab kell,’' mindig a legfontosabbat vesz- szük meg. a hasunkon nem spórolunk. Két csirke mindig kell, egy kiló hús pörköltnek. Ha rántani akarom, két és fél kiló karajt veszek legalább- A múltkor a harmadikos Mariannát elküldtem a boltba. Hozzál kislányom egy kiló parizert. A boltos megkérdezte : — Mi az Marianna, lagzi lesz nálatok? — Ilyen nagy családban egy kiló parizer bizony hamar elfogy. — Az ünnepi ebéd? — Hízott libát vettem. Még egy pár csirkét is. Csinálok töltött káposztát, rántok, sütök mindenkinek fogáravalót. Lesz karácsonyi diós, mákos. kalács. Tudja, nálunk cukorból fogy a legtöbb. Két—három naponként egy kilóX Sós Károly, az édesapa több mint húsz esztendeje a szénbányák dolgozója Volt mozdonyvezető. fűtő, fékező. Hét esztendeje Szorospatakon lámpamester. — A bányásznak a föld alatt a lámpa a szeme. Enél- kül nyugodtan le sem szállhat. Ezért fontos, hogy az ezer lámpát, amit ránkbíztak, becsülettel rendben, tartsuk. Itt dolgozik a kislányom Éva is. Lámpatisztogató. A nagyfiam is a bányához készül. Az öröm szinte kézzelfogható a Sós családban. Amikor elbúcsúzunk, könnyen elképzelem a kertet, a gyümölcsfákat, a sok-sok virágot; amit Sósné. tervezget. Csataj Erzsébet ]