Nógrád. 1975. szeptember (31. évfolyam. 205-229. szám)
1975-09-30 / 229. szám
Csepelre látogatóit a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsánál* Küldöttsége A Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának küldöttsége Apró Antalnak, az MSZMP Pol.tikai Bizottsága tagjának, az országgyűlés elnökének kíséretében látogatott — a Duna-kanyarba is ellorusz Kommunista Párt Központi Bizottságának első titkárával. A magas rangú vendégeket Soltész István, a gyáróriás vezérigazgatója, valamint Emészt Antal, a pártCsepelen. a Vas- és Fém- művekben töltötte a hétfő délelőttöt a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsának küldöttsége, élén Piotr Mironovios Maserovval, az SZKP KB Politikai Bizottságának póttag- , , , _ .......................... , j ával, a Legfelsőbb Tanács bizottság első titkára koszon- szamgepgyar életéről, munkájáról. A hallottakról a szovjet képviselők gyárlátogatáson győződtek meg, hosszabb időt töltöttek a folyamatos öntőben, a cső- és rúdhúzóüzemben és a szer- nagy pontosságú E.nökségének tagjával, a Be- tötte. s tájékoztatta az üzem üzemében. Megnyitották a Palesztin Felszabadííási Szervezet budapesti irodáját Hétfő délután Sándor, a Magyar Szolidaritási Bizottság elnöke átadta Abdul Rahim Afcou Jayab- nak. a Palesztinái Felszabadi- tási Szervezet (PFSZ) Végrehajtó Bizottsága magyarországi állandó képviselőjének Harmati Az eseményen — amelyre a szolidaritás és az együttműködés jegyében került sor — részt vettek a Magyar Szolidaritási Bizottság képviselői, jelen volt Khaled Fahoum, a Palesztinái Nemzeti Tanács a PFSZ budapesti irodáját, elnöke. (MTI) Miért szállták meg a portugál rádiót és tv-t? A portugál elnöki hivatal által hétfőn kiadott hivatalos közlemény hangsúlyozza, hogy az ideiglenes államfő, aki egyben a fegyveres erők vezérkari főnökének tisztségét is betölti, amíg Gomes tábornok külföldön tartózkodik, a legfelsőbb forradalmi tanács és a kormány jóváhagyásával rendelte el a rádió és a tv épületeinek megszállását. Az intézkedést azért hozták, hogy „ne manipulált tájékoztatást folytassanak, hanem az ország és a forradalom érdekeinek megfelelőt”. „Egyesek politikai célokra akarták kihasználni a hadirokkantaknak jogos követeléseikért indított harcát. A mozgalom szóvivője (a hadirokkantak mozgalmának — a szerk. megj.) azt is közölte. hogy meg akarják bénítani az tonái őrzik. Vadaimén,nyi cselekedetben az a szándék tükröződött, hogy elkövetői alá akarták aknázni a .fegyveres erők fegyelmét.” Az ügyvivő elnök parancsot adott a fegyveres erők három haderőneméből álló alakulatoknak. hogy biztosítsák a valóban szabad és pluralista hírközlést a nemzeti függetlenség és a szocialista társadalom építésének, követelményeivel összhangban. A katonai intézkedést „átmeneti és kivételes” lépésnek nevezik a közleményben, Olyannak, amellyel elejét akarták venni a polgári szabadságjogokat korlátozó szükségállapot bevezetésének az egész országban. A portugál nemzeti adó délelőtt tájékoztatásul közölte, hogy épületeit a Copcon kaegész főváros életét.' A közlemény „jellemző véletlennek” mondja, hogy a hadirokkantak akcióival egyidejűleg egy „katonai csoport”, valószínűleg a katonai rendőrségnek azokról a katonáiról van szó, akik megtagadták. hogy behajózzák őket Angolába (a szerk. megj.) is manipulált: ez a csoport kétségbevonta a katonai fegyelem legalapvetőbb szabályait. A közlemény ezekhez az eseményekhez sorolja azoknak a szélsőséges elemeknek az akcióját is. akik szombatra virradóra felgyújtották a lisz- sza.'ooni spanyol nagykövetséget és konzulátust, meg a portói spanyol konzulátust, tiltakozásul az öt antifasiszta hazafi kivégzése miatt. A közlemény így folytatja: „a rádió és a tv ezekkel ,az eseményekkel kapcsolatban o-lyan provokatív kampányt folytatott amellyel veszélybe sodorta magát a forradalmat. A Portugál Kommunista Párthoz közelálló forrás szerint a PKP elutasítja a lisz- szaboni Rádióadók és a televízió katonai megszállását. A baloldali Portugál Demokratikus Mozgalom hétfőn délelőtt kiadott közleménye szerint a Copcon mostani katonai akciójával „a jobboldali és a szociáldemokrata erők el akarják némítani a demokratikus. népi erők hangját. hogy zavartalanul felszámolhassák a forradalom vívmányait.” A demokratikus mozgalom a demokratikus szabadságjogok elie.i irányuló merényletnek minősíti a Copcön hétfő reggeli akcióját. Legfelső politikai körökhöz közelálló források nem tartják kizártnak, hogy Azevedo tengernagy a legfelső forradalmi tanács és a kormány jobboldali szárnyának nyomására rendelte el a rádió és a tv megszállását. (MTI) NÓGRAD - 1975. szeptember 30., kedd Gromiko befejezi NDK-beli látogatását Andrej Gromiko , az SZKP Politikai Bizottságának tagja, a Szovjetunió külügyminisztere hétfőn délután befejezte NDK-beli kétnapos hivatalos baráti látogatását. A látogatásról kiadott közlemény hangsúlyozza, hogy a két fél beható véleménycserét folytatott, s ennek során megelégedéssel állapították meg, hogy a két testvérpárt és a két baráti ország kapcsolatai a marxizmus—leninizmus alapján szüntelenül tovább fejlődnek. Az Erich Honecker, a NSZEP első titkára vezetésével rövidesen a Szovjetunióba utazó NDK-beli küldöttség látogatásának nagy jelentősége lesz e barátság további elmélyítésére. Az eszmecsere folyamán megállapították azt is. hogy az európai és a világbéke megőrzésének kilátásai erősödtek. A két fél kifejezte azt a szándékát, hogy továbbra is minden erejével küzd a béke fennmaradásáért, a nemzetközi együttműködés erősítéséért. (MTI) i Púja Frigyes megbeszélései as EMSZ-ben Púja Frigyes külügyminisg- kárt és megbeszélést folytatott időszerű nemzetközi kérdé- ter az ENSZ-közgyűlés 30. vele az ülésszak najprendjén sokról folytatott eszmecserét ülésszakán részt vevő magyar szereplő kérdésekről. M. S. Motee jemeni és Y. B. küldöttség vezetője hétfőn fel- A" magyar külügyminiszter Chavan indiai külügyníinisz- kereste Kurt Waldheim fótit- a kétoldalú .kapcsolatokról és térrel. (MTI) A spanyolországi kilégzéseit nyomán Feiháboradás világszerte Mélypontra juttatta a spanyol hazafiak kivégzése Spanyolország és Vatikán kapcsolatait. Miután VI. Pál pápa szokatlan nyíltsággal és keménységgel ítélte el Franco elnyomó módszereit és nyilvánosságra hozta, hogy három ízben járt közben személyesen az elítéltek m:gkegyelmezése érdekében, a spanyol kormány váratlanul hazahívta az egyházi állam melletti nagykövetét, a Vatikán és Madrid kapcsolata rendkívül feszültté vált. A szakszervizetek mozgósítására tovább tartanak az olasz dolgozók tiltakozó antifasiszta megmozdulásai is. Ezen a héten az ország minden üzemében, munkahelyén gyűlések, tiltakozó akciók lesznek. Október 5-ig különböző sztrájkokkal a dolgozók felfüggesztik a távközlési, közlekedési, kereskedelmi és egyéb kapcsolatokat spanyol- ország és Olaszország között. Nem működnek tehát a telefonvonalak, nem szállhatnak le és nem indulhatnak a repülők, nem indítanak útnak áruszállítmányokat stb. A Róma melletti Tivoliban hétfőn hajnalban szélsőséges csoportok felgyújtottak egy újabb spanyol turista-autóbuszt. X A Belga Kommunista Párt Központi Bizottsága határozatban juttatta kifejezésre felháborodását a spanyolországi ha'álos ítéletek miatt. „Minél inkább meggyengül a spanyol fasizmus a népi ellenállás következtében, annál kegyetlenebb és cinikusabb magatartást tanúsít” — állapítja meg a határozat szilárd fellépést követelve a Franco- rezsim ellen a kormánytól és a közös piaci intézményektől. Vezércikkben foglalkozik a kivégzésekkel valamennyi fontosabb belga lap: pártállásukra való tekintet nélkül elítélik a madridi rezsim terrorját. X A L'Humanité hétfőn közölte Dolores Ibárruri és Santiago Carrillo nyilatkozatát. Dolores Ibárruri, a Spanyol Kommunista Párt elnöke kijelentette: a kivégzőosztagok tüze hatalmas visszhangot keltett az egész világon, s általánossá vált a tiltakozás a franco- ista rendszer és bűnei ellen. Az öt kivégzés nem fogja megmenteni a diktatúrát. Franco rendszere halálos sebet kapott, s összeomlását senki és semmi nem fogja tudni megakadályozni — hangoztatta Ibárruri asszony. Santiago Carrillo, a Spanyol Kommunista Párt főtitkára nyilatkozatában rámutatott arra, hogy a jelenlegi körülmények között rendkívül nagy jelentőségű a spanyol nép széles körű egységének kialakítása, s a spanyol demokratikus junta és a spanyol szocialista párt köré csoportosuló erők összefogása. Ez az egység nyitva áll mindazok a spanyolok előtt, akik nem akarják, hogy a múlt tragédiái megismétlődjenek. Csak ilyen széles körű egységfront Kialakítása teszi lehetővé az egesz nép mozgósítását, az pozitív visszhangot keltene a fegyveres erők körében, és meggyorsítaná a rendszer megváltoztatását. Csakis így biztosítható olyan demokratikus rendszer létrehozása, amely elhárítaná az újabb és még hevesebb vérontás fenyegetését. Nincs más út — hangsúlyozta Carrillo. — A diktatúra elleni harcnak a tömegek határozott és energikus harcának kell lennie. Az egyéni terror útja nem járható. A forradalmároknak erőfeszítésüket irányban kell hogy hatalmas tömegakciókat bontakoztassanak ki és — teljes egységben — előikésizí- sék a nemzeti demokratikus akciót. Franciaországban tovább tart a széles körű tiltakozás a francoista terrorhullám ellen. Hétfőn délben a dolgozók országszerte ötperces munkabeszüntetéssel fejezték ki a felháborodott tiltakozásukat, a késő délutáni órákban pedig Párizsban a baloldali pártok, a szakszervezetek és számos társadalmi szervezet felhívására tüntető felvonulást rendeztek a Bastille tér és a Ré- publique tér között. A vidéki városokban is újabb tüntetéseket rendeznek. X ' A felháborodás vihara söpör végig a latin-amerikai minden abban az kifejteniük, földrészen at öt spanyol hazafi kivégzése miatt. A venezuelai fővárosban többezres tömeg vonult az utcára. „Le a Franco-fasizmussal” feliratú röplapokat osztogatva. A ca- racasi spanyol konzulátust erős rendőrkordon vette körül, hogy megvédjék az alkalmazottakat. Az ország külügyminisztere Ramon Esco- var kijelentette: „Venezuela elítéli az olyan barbár cselekedeteket, mint az öt spanyol kivégzése”. Mexikóvárosban a tiltakozó fiatalok betörték a spanyol légitársaság irodáinak ablakait. és elhelyezték az öt hazafi fényképét. Bogotában szintén kövekkel dobálták a spanyol nagykövetség épületét, Fx’anco-elle- nes jelszavakat hangoztatva. X VI. Pál pápa hétfőn ma- gánkihallgatáson fogadta Luig; Dadaglio nunciust. a Vatikán madridi képviselőjét, aki már egy hete Olaszországban tartózkodik. Egyébként Madrid és a Vatikán között szokatlanul kiéleződött a feszültség azóta, amióta Madrid „konzultációkra” hazarendelte szentszéki nagykövetét. Á mexikói kormány hétfőn megszakított minden kapcsolatot Spanyolországgal, s felszólította a madridi kormánnyal kapcsolatban álló összes mexikói állampolgárokat, hogy 48 órán belül távozzanak Spanyolország területéről. A belügyminisztérium tájékoztatása szerini elrendelték a Spanyolországban működő összes mexikói kereskedelmi kirendeltségek bezárását. Mexikó — mint ismeretes — a spanyol polgárháború óta nem tart fenn diplomáciai kapcsolatokat Spanyolországgal és ismételten bejelentette: hivatalosan mindaddig nem fogja e’ís- mernl Spanyolországot, amíg a Franco-kormány van hatalmon. A TANULÓBALESET BIZTOSÍTÁS egész évben ervenyes. Ä w rr w vegs© szó Az öt közül az egyik, Juan Peredes Manót búcsúlevele így hangzik: „a végső szót a nép és a népek közötti szo'.ida. ritás fogja kimondani ...” Ezt a mondatot egy virulóan egészséges fiatalember fogalmazta a siralomházban. Egy fiatalember üzent az élőknek, akinek egyetlen bűne az volt, hogy úgy élt, ahogy meghalni is képesnek bizonyult: szép eszmék jegyében, a zsarnokságnak be nem hódolva, fejet nem hajtva. Üzenetét Juan Peredes Manót — akiről neveznek el még utcát Spanyolországban — hosszabb távra szánta. Talán még őt is meglepné, hogy a népek szolidaritására vonatkozó sza- vai, nem utolsósorban az ő áldozata nyomán, milyen gyorsan és milyen fantasztikus méretekben bizonyultak igazaknak. Újra Hispánia nevétől hangos a világ, mint egykor. Gar. da Lorca halála, vagy Guernica elpusz’ítása idején. A fa. lange hóhérai ugyanazokkal a módszerekkel próbálták országukat a mozdulatlanság szigetévé tenni, mint akkor. De most meg kell tanulniok, hogy ez már nem az a Hispánia, és ez már nem az a világ. Zúg, morajlik a tiltakozás öt kontinensen, úgy — és ez nem túlzás, hanem a teljes igazság —, ahogy még sohasem. Most már nemcsak a szocialista országok, a haladás hívei ítélik el a könyvmáglyák szellemét az atommáglya korában, hanem mások is. Azok. akiknek elődei valaha felelősek voltak azért, hogy elbukott a köztársaság Hispániában, és azok is. akik oly’ szívesen szalonképessé tették volna a befogadhatni ant. Madridban az inkvizi'orok utódai növekvő rémülettel is. merik fel. hogy ez a mostani valami újfajta tiltakozás. Nemcsak az NDK hívta vissza a nagykövetét, hanem eddig tizenhárom ország, .köztük Hollandia. Norvégia, az NSZK. Dánia és Anglia. VI. Pál pápa, a Vatikán történekének egyik legélesebb fogalmazásában ítélte ei a gyilkosságokat és számos nyugati országban maga a miniszterelnök volt a tűn. tető gyűlés szónoka. Mexikó elnöke a Biztonsági Tanács összehívását és Spanyolország ENSZ-tagságának felfüggesztését kérte, Anglia külügyminiszterétől hivatalos elítélő nyilatkozatot várnak, a venezuelai fővárosban valóságos ostromgyűrű vette körül a spanyol külképviseletet. Nem, ez már nem az a világ, amelyben büntetlenül lehet feltámasztani Guernica kísértetét — ehhez túlságosan megváltoztak a nemzetközi erőviszonyok. „Görögország és Portugálig példája is azt bizonyítja — állapítja meg a varsói Trybuna Ludu —, hogy letűnt korszakok társadalmi struktúrái nem maradhatnak fenn. Az öt hazafi kivégzése éppen az ellenkező hatást érte el, mihl amit a Franco-rezsim várt tőle.” \