Nógrád. 1975. július (31. évfolyam. 152-178. szám)

1975-07-12 / 162. szám

A nnak idején már arról Ismerték Kóródi Gá­bort, hogy hirtelen jár az esze, a keze. Amikor egy­szer az uradalomba szegődött el. mondta is neki jó öreg szomszédja: „Nem neked való hely az”. Feljebb lökte kalap­ját: „Már miért nem nekem való?” — Tudod te azt — nézett rá az öreg —, hogy miért mon­dom, Nevezz meg nekem egy olyan cselédet, akit a béres­gazda nem ütött még meg. . — Az sem isten, hogy látat­Ezzel eddig még nem teltek be. De Kóródi Gábornak nem voit most erre ideje. Azt kel­lett számba vennie, hogyan műveli meg a földet. Bár a kassán, a fagereblyén, vasvil­lán és a három kapán kívül csak a saját karját, a felesé- géét és a két gyerekét vehette számba. Meg az egyes ekét. Az urasági földművelő eszközök­ből jutott az neki. amikor szét­osztották azokat. Nagy is volt az öröm a családban, amikor az elöljáróság kihirdette, hogy az uraság rideg teheneiből Igé­nyelni lehet. Mégpedig azzal — A sógorék se mennek sok. ra azzal az egy tehénnel; ke­vés tejet ád, hiszen ezek nem tejelők, inkább húsnak valók. Azért kell azokat különböző időben visszaadni. A kettővel meg elboldogulna mind a két család. Az ekét is jól bírnák együtt. A felesége gondolkozva hall­gatott és csak akkor szólt, amikor felállt az asztaltól, hogy elmosogassa az edényt. — Jól gondoltad Gábor. Másnap hajnalban a sógor­ral kiszedték a kisebb eperfát, a törzsét elvitték a bognárhoz. / kovács pedig megvasalta, ffis úgy állapodtak meg. hogy há* rom napot az egyiknél lesz a fogat, három napot a másik­nál. Mindig az eteti a jószá­got, akinél lesz. így boldogul mind a két család. Történt aztán egy napon, hogy Kóródi Gábor akkor ment el a sógorhoz, . amikor annál volt a fogat. Amint be­nyit a kapun, látja ám, hogy sógora a saját tehene elé lu­cernát tesz, az övé elé meg zabszalmát. Amaz. amint ész­reveszi, elébe ment, nehogy rájöjjön a csalafintaságra. Cserei Pál: LUCERNA ÉS ZABSZALMA Cencso Hriszíozoi*; Balaton Édes tó, víztükröd dőlt lavetkezem sajgó fájdalmamat, lettépem bénító dühömet. .. És lecsendcsedett telkemet Neked adorn Balaton. Balaton!.. A lelkem így lesz fiatal —­minden tavaszon. így lesz tüzes — minden nyár<fn. Így lesz megint derűs a titokcsillagodtól, így lesz mindig bátor az izzó kitörésedtől. Szabadság, Szabadsági.. Legyen így mindig — a harcok morajlásában, a nyugalom és a vihar villódzásában — Tarts meg engem: az örök éggel, az örök vízzel, tarts meg engom az örök földdel, Életem! Életem!.. (Varga Csaba fordítása) lanul bántson — állapította meg Kóródi Gábor. Miután az uraságtól kapott lakásba bepakolta bútorát a család, felesége hozzálátott a rendezgetéshez, ő pedig jelent­kezett a béresgazdánál. — Látod ezeket a hordókat? — intett oktatóan a béres­gazda a nyitott szín felé. — Kocsikenőcs van bennük. Egy ökrös szekér ki ne menjen a majorból úgy, hogy tele ne rakd kenőccsel az oldalára akasztott tartályt. Ez is a te munkád. Megértette Kóródi Gábor, ha elszegődött, ezt is csinálnia kell, mert a fatengelyes szeke­rek úgy nyikorognának, ha az ökörhajtók nem kennék azo­kat mindig kulimásszal, hogy az isten is belesüketülne. Hanem aztán egy meleg nyári napon, amikor Kóródi Gábor meregette az egyik hor­dóból a hosszú nyelű kanállal a kenőcsöt és a sorban álló ökrös szekerek oldaltartályait töltögette, arra ment a béres­gazda és megállt mögötte. Majd belenézett az egyik sze­kér kenőcstartályába, miután Kóródi Gábor odaszólt az ökörhajtónak, hogy mehet. — Hát ez meg mi az úris­ten! — terpesztette szét a lá­bát a béresgazda. — Csak mu­tatónak raksz bele? — Két ujjnyi sem hiányzik abból gaAluram — válaszolt Kóródi Gábor és mintha mi sem történt volna, újra bele­merítette a hosszú nyelű ka­nalat a kenőcsös hordóba, hogy a következő tezín elé gördülő ökrös szekér tartályát kezdje megrakni. Ennek láttán a béresgazda olyat kiáltott, mintha a la­pockája alá kést döftek volna. — Belapaszlom a pofád, te kutya! — s közben magasra lendítette lapátnyi tenyerét és Kóródi Gáborhoz ugrott. A következő pillanatban pedig a kocsikenőccsel telemert hosz- szú nyelű kanál a béresgazda arcához vágódott, miközben Kóródi Gábor zömök teste megrándult és csattant érces hangja: „Be ám az anyádét!” — És ott hagyta a hüledező ökörhajtókat, mega béresgaz- ciát, aki kétrét hajlott hirtelen s a szeméről, szájáról a kocsi­kenőcsöt kapargalla le. Amint az uraságíól kapott lakáshoz közeledett Kóródi Gá­bor, megrándult a szája sarka, szakadna le az ég, újra költöz­ködhet a Család, aminek csak az ötéves Gabi és a három­éves Pityu örül. Azok élvezik a felfordulást. Amikor azlán negyvenötben az urasági erdőirtásból kimér­tek. Kóródi Gábornak hat hol­dat. belemarkolt a humuszos földbe, s a mellette álló, ak­kor már tizenöt éves Gabii és a tizenhárom éves Pityu elé tartotta a tenyerét: „Most jön­ne gazduram; ezzel tapaszta­nám be a pofáját”. A gyerekek ismerték a hosz- 5zú nyelű kenőcsös kanál tör­ténetét és nagyot kacaglak, miközben várták, hogy apjuk újra elmeséli, miként kapar- gatta a szeméről, szájáról a .kocsikenőcsöt a béresgazda. a kikötéssel, hogy ugyanabban a súlyban kell majd az elöljá­róságnak visszaadni. Melyiket egy év múlva, melyiket két év múlva. Ha kevesebb súlyú lesz, a különbözetet az igénylőnek meg kell fizetni, ha több lesz, azt az elöljáróság megtéríti. A használatért nem kell fizetni semmit sem. Gabi és Pityu ugrándoztak és nyújtott hangon kiabáltak: „Te-hén-ke... te-hén.ke.. Nehéz lett volna igazságot tenni, hogy ki melyik tehenet kapja, mert volt olyan, ame­lyikre öten pályáztak. Ezért cédulákra írták fel, melyik te­hén milyen, aztán összesodor- gatták azokat és berakták egy szakajtóba. És azt a tehenet vihette mindenki, amilyen jel­zésű cédulát húzott ki a sza­kajtóból. Azon a cédulán, amit Kóródi Gábor húzott ki, ez állt: „Nagy szarvú vöröstar­ka”. De bizony a télen, nyáron szabadban élő marhák leszeg­ték fejüket és eliramodtak, ha ember közeledett feléjük. Ezért Kóródi Gáborét is a karám sarkába hajtották, hosszú kö­télre hurkot kötöttek és azt vetették a nyakára. Hatan ve­selkedtek neki a kötélnek, egy pedig a végét a karámoszlopra tekerte, hogy a szarvára lán­cot köthessenek. — Most már a miénk vagy — akasztotta le a láncot a ka­rám rúdjáf’ól Kóródi Gábor és lassan a három mázs^nyi két­éves üszőhöz közeledett. Mert az volt, nem borjadzott még. Amikor mellé ért az üszőnek, az hirtelen előreugrott és ö máris orra bukott, az üsző az egyik csülkével beletaposott az oldalába. A többiek gyorsan az ellenkező irányba rángatták a kötelet. — Szakadna le az ég —> állt fel oldalát tapogatva Kó- ródi Gábor. — Kalákát az or rába! Otthon ketten az orrába fű­zött karikával tartották féken az üszőt, amíg a szarvára kap­csolt lánccal a vastagabb eper­fához kötötte Kóródi Gábor. Mert két eperfa volt az udva­rukon. Amikor etetni akarta Kóró­di Gábor az üszőt, csak any- nyira közelítette meg, hogy vasvillával elébe dobhassa s lucernát. És úgy itatta, hogy hosszú nyelű lapáttal elébe tol­ta a csebret. Olykor oda is vá­gott annak a lapáttal, vasvil. Iával, mert az a nyelvét Is kilökte, amikor közledett hoz­zá és úgy döfött bele szarvá­val a levegőbe. Mondogatta is Kóródi Gábornak a felesége: „Ne bántsd azt a jószágot. Az. zal csak vadul.” És amikor egyszer hazament az erdőirtás* ról, a kapuban dermed-ten állt meg, fekete arca fakóvá vált. mert a felesége az üsző szar­va tövét vakargatta. Az meg olykor feljebb is emelte a fe­jét és nyalogatta az orrát. Amikor Kóródi Gábort ész. revette a felesége, otthagyta az üszőt és elébe sietett, jöjjön csak jöjjön, kész az ebéd. Az most nem szólt semmit, csal; ebéd közben kezdte mondani, hogy nil is jutott az eszébe. 8 NÖGRÁD - 1975. július 12., szombat Jármot csináltattak belőle. Az eperfa megmunkálva szép, mu­tatós. Miután kész lett a já­rom, befogták a két jószágot, s az eperfatönköt lánccal a járomhoz kötötték. — Hadd szokják együtt a terhet — mondta Kóródi Gá­bor, amint a két asszony, a felesége és annak a húga oda­mentek nézni, hogy ők ketten mit művelnek. A sógor kinyitotta a nagy kaput, ő meg egy darab kö­téllel rácsapott a két jószágra: „No, csálé!” — és a jármot jobbra taszította, mivel arra hamarabb értek volna ki a fa­luból. De a tehenek (most az üszőt is tehénnek nevezték) balra fordultak és úgy elira­modtak, mintha kilőtték vol­na őket. Kóródi Gábor, meg a sógora és a két gyerek; akik mindig ott settenkedtek körü­löttük, utánuk eredtek, ahogy csak a lábuk bírta. Nemsoká­ra félelmetes visítás tört ki az utcán, menekült mindenki amerre látott, mert a láncra kötött eperfatönk az útnak hol az egyik oldalára, hol a má­sik oldalára sodródott. És gö- ringyek, tégladarábok repültek jobbra-balna. Kóródi Gábor minden erejét megfeszítette, hogy el ne ma­radjon a kísérleti fogattól. Ga­bi is vele tartott, de a sógora és Pityu a falun kívül, az or­szágúton már jó egy kilomé­terre lemaradtak. És csak a hét kilométerre levő szomszé­dos falun túl érték utol ama­zokat, meg a kísérleti fogatot, ahol a tehenek kimerültén nyúltak már el a poros köves- útón. Megpihentek, azután felbök- dösték a teheneket. Kóródi Gá­bor a köléldarahot. amellyel rájuk csapott a próbaút előtt, a járomhoz kötötte és úgy ve­zette azokat. A többiek csend­ben kísérték a fogatot. A próbaút után bárki közel mehetett az üszőhöz és a só­gor tehenével együtt jámboran húzta a terhet. Csináltattak is a bognárral egy új kocsit, a — Gyere beljebb Gábor — invitálta a lakásába sógora. — Jóformán mindig csak a' sza­bad ég alatt találkozunk. Kóródi Gábor megállt mint a cövekj s hirtelen megrán­dult a szája sarka. — Szakadna le az ég — for­dult a tehenek felé. — Láttam, amit láttam — és gyors lép­tekkel indult a nyári jászol felé. — Ne hirtelenkedj Gábor! — ment utána a sógora. — Ami közös, felezzük — kötötte el a jászoltól az üszőt. Aztán úgy szólt a sógorának, hogy az ellen nem lehet apel­láta. — Ideadod a tehenedet, amíg hazaviszem a kocsit. Be is fogta rögtön a jószá­gokat és köszönés nélkül el­ment. Miután hazaért, az eper­fához kötötte az üszőt és a só­gora tehenét, azután a kam­rából kivitte az udvarra a fű­részt. Először a jármot vágta ketté, majd ácsceruzával hosz- szában vonalat húzott a kocsi fenekén. Ezután leszedte a ke­rekeket, az oldalakat és két­felé rakta. A tengelyeket is. A kocsi fenékdeszkáit a ceruzá­val megjelölt vonalakon fűré­szelte el. Aztán a kocsirúd hosszába húzott az ácsceruzá­val vonalat és annak nyomán fűrészelte ketté. , feleségj akkor érkezett ^ haza a gyerekekkel, amikor két csomóban volt már a kocsi. Szilvát vol­tak szedni. Gabi targoncán tolt be egy kétfülű kassal szilvát. Pityu és az édesanyja karjukon hoztak ejy-egy pia­ci kosárral. — Istenem, mit csináltál?! — csúszott le Kóródiné karjá­ról a piaci kosár és összecsap­ta a kezét. — Feleztünk a sógorral. Szól­hatsz is neki. Azt a csomót vi­gye, amelyiket akarja. Közben a targoncához ment. Kivett a kétfülü kasból egy szilvát, belekóstolt és elége­detten mondta: „Jó szilva; na­gyon jó szilva.” GÉN CSŐ HRISZTOZOV 1940-ben született a rhodopei Szuszám községben, Je­lenleg újságíró a haszkovói lapnál. Szófiában a „Kli. ment Ohridszki” egyetemen bolgár—orosz szakot vég­zett. 1965. óta rendszeresen jár Magyarországra, közel ötven verse'jelent meg magyarul, legutóbb a Nagyvi. lág mutatta be. Magyarról bolgárra is fordít. Nemrégen jelent meg fordításában Dobozy Imre egyik regénye. Demcny Oltói Havon lépkedek Már éltem annyit — tudhatom szomorúság is lehet édes ha fölsajog babusgatom s szívemhöz szelídül az erdős csillog kalandra hívogat tán a végsőre — azt se bánom havon lépkedek hamvazódom s egyre szürkébb a szivárványom de elérem — végül elérem lábamnál lesz kezdete vége a csillagok a tejutak a titkok minden szövevénye megoldva fölfedve kitárva majd közébük telepedem ^ hogy velük létezzek tovább ha már többé nem létezem Mikszáth Kálmán ; Legenda Érdekes kérdés volna ana­lizálni, miiképip keletkeznek a legendák? Lehetséges-e az például, hogy jön egy óra, amikor látni fognak a vakok, és a látók szeme elhomályoso­dik. Valóban rajta ül e sza­vakon a miszteriozus bibliai kőd. S mégis vannak szituá­ciók, az élet apróbb esemé­nyeiből ki-rügyeznek az ef* le csodák. E napokban megli togaft^j a 48-as szabadságnál kiállítását kát excellencies u Aa egyik Tóth Lőrinc. El jó és megadott azon szekré; előtt, ahol a 49-es debrece nyilatkozat, az Ausztriát való elszakadást proklamá okmány cedcti példánya ví kiállítva az üveg alatt, A ki taúz magyarázóan megjegyzi — Nagyméjtóságod is alá­írta. — Igen? — mondja Tóth Lőrinc vontatva. — Ott áll a neve. Csak nincsen talán hamisítva? — Hm... régen volt: ki em­lékeznék már arra? Meglenet hogy aláírtam, de bizonyosan n.em tudom. — Mé’tóztassék megtekin­teni az aláírást. — Hja, ha nem volnának rosszak a szemeim... öreg­szünk, homályosodnak a sze­mek... nem bírom kivenni. Egy pár nap múlva ugyan­azon szekrény és okmány előtt egy másik excellences úr állott, Horvát Boldizsár, a vak. A kalaúz most is megjegy­zi: — Nagyméltóságod neve is ott van.. — Igen ott. — De Ián nem a saját ke­ze írása? —Hát hogyne volna az. hi­szen látom. Farkas András; BŐDÉ MACSKÄVAL S régi fény csillant meg élénk, lázas tűzben a bágyadt, hályogosodó szemekben.

Next

/
Oldalképek
Tartalom