Nógrád. 1975. július (31. évfolyam. 152-178. szám)

1975-07-19 / 168. szám

René ScWachofer Hölderlin Tübingben Virágot, füvet tépdes önfeledten Ütféleken, skandál Az asztalos toronyszobájában Versre vers, — Az emberektől Távol, szelíd bölcsességgel Telve még. X Tavasz Goethénél Fölötted két nap, Bennem kihunyt csillag — Előtted új kapuk nyílnak meg egyre; Én bolyongok számkivetve. X Petőfi Sándor sírjára Hurrádtól messze dőlt Arcodra rá a föld. Ö izzó láng Honodnak kardja, te örökké őriz már Szabad néped szíve. X Lenin fejfájára Tekintete Belénk hallgat — A szívverése még Világunk rengeti Fordította: ár. Szabó Károly Nógrády Andor: Búba, búza,.; EGYÜTT állnak maid az ablak előtt a vonatban, vál- luk összeér, néha cipőjük is. később átfogta a lénv dere­kát, úgy nézik a virradatot, a sötétségből kibontakozó kis­városokat. koráin kelő autóso­kat, munkába siető embere­ket. Hat óra körül zuhoghat rá­juk a víz, a garzonban, aho­vá hálistennek kollégáia. aki­vel együtt bérelik havi ezer­ötszázért, csak egy hét múl­va fog visszatérni, nagy rum­li lesz a kégliben, de ren­det raknak fél óra alatt, és roston alszanak egyet, nem. nem semmiképpen sem sza­bad azt erőltetnie, hogv e«v utazással eltöltött. fáradt- nyűgös éjszaka után szeres­sék egymást, nem. inkább délben, majd ébredéskor, dél­ben egymásra csodálkoznak, hát te ki vagv — nevetés, így lesz íze, öröme a szere­lemnek, a szeretkezésnek és délután ki lehet robogni a strandra. Kétszáz méterre sincs a kéglitől, lehet úszni, úszni egvütt órákon át a nasv medence iég'hideg vizé­ben és elkezdődhet eav, so­hasem volt 6zéo szerelem, amiért még az is megéri, hogv morogjanak odabenn, mert természetesen nem megy be holnapután az inté­zetbe, legalább eav hét sza­bit kiprésel még a csoportve­zetőből egy te'efonnal és bi­zonyosan a iánv számára is oké lesz maid ez a hét. hi­szen olvan mir>degv. a ten­gerparton lebeg egv hetet, vagy vele úszik naponta a strandon. Van alibije, apja, anyja fe­lé. nyugodt lehet, bár egyál­talán, aki tudja van-e apja, anyja, akiknek számadással tartozhat, akiket kellőképp rühellhet merevségükért, hát­ha egyedül van, az sem ki­zárt, hogy egv térinek tar­tozik számadással, mindegy egy a fontos, hogy összefutot­tak ezen az éjszakán, s egvütt kell maradni, s jó együtt maradni... A lány rágyújtani készült, mielőtt ő gyufáért nyúlhatott volna, a szakállas öregember tüzet adott mosolyogva és folytatta litániáját: — csak azért nem mént hozzá, mert én szerettem azt a gyereket, meg is mondta őszintén, azért nem kell ez a srác apa. mert te oda vagv érte. ami neked jó egy férjjelöltben, az nekem csak rossz lehet, így mondta, és kirúgta a fi­út, pedig a két család kiegye­zett rég szavak nélkül is ebben a házasságban és a kicsilányom hozzáment ah­hoz a dilihez, a másikhoz, aki soha nem tehette b° a lábát a házunkba. Nyomorog­nak valahol egv albérletben, holott ennek a fiúnak három­szobás öröklakása volt már. kocsija, nvaralóia, ami kell... A LÁNY belekortvolt a li­monádéba. aztán kisimította homlokából a ha iát: és azt is megmondta őszintén a lá- nva, hogv magát sem szere­ti? — kérdezte. Az öregem­Ez valami olyan mozaik; melynek színes kockái nem csupán a városi forgatagról, napfényes vagy zivatarban úszó negyedekről adnak ké­pet, hanem arról is, ami nem vehető ki szemmel: a közna­pi ember szellemiségéről, Pá­rizs belső világáról. Például Joliról, amit külön­ben Zsolinak ejtenek, erről a kusza frizurájú, barna, so­vány fiúról, aki abban az iskolában dologzik, ahol va­laha én is dolgoztam, s ahol mo6t az anyanyelvi oktatást tanulmányozom néhány hétig. Zsoli, mert a továbbiakban csak nevezzük így, nem az a egy kis kávézó áll, ferdén ét­elien ben egy pék is, illatos, finom süteményekkel a pol­con, és délután már igazán jólesik egy szendvics, amit akár ülve, akár állva fogyaszt­hat el az ember a bárpultnál, még sohasem láttam Zsolit ilyen helyzetben. Az ebédet a.z iskolai kantinban eszi, délután meg előveszi kis nylonszatyrát é6 kicsomagolja azt a szendvicset, amelyet a felesége készített el otthon. Különben vidám fickó, még sohasem hallottam panasz­kodni. De mire is panaszko­dott volna? Hogy az élet nem valami könnyű, azt a kollégák Járni kis problémája. 'A kert* bői kijutva betértünk egv igen keskeny kis utcába, ta­lán a Eue Garanciere—e. melyben csaknem összeér a két szembenső házsor. De az­ért helvet kér magának az egyik oldalon, félig a ián í" ra kúszva egv sor kocsi is. s az embernek hátra kell egé­szen hajtania a nyakát. ha fel akar nézni a házak felső emeletére. De az emberek általában nem akarnak. Mindenki az utat nézi. még az egvegv el­úszó kirakatra sem ügyel. Bizony mi sem. De .azért egv nek, mert különben dugóké” letkezik. De balesetet. én legalábbis, csak egyszer lát­tam, két kocsi egymásnak koccant. Amikor a járókelők lelépnek a járdáról, már a* hol nincs ielzőlámoa. akkor a kocsik lefékeznek. A lábak megszokták, hogy ríemcsak a gázpedálra kell tudni tapos­ni. mert hait az idő. hanem a fékre is. még gyorsabban, még kíméletlenebből. Cigarettára vadászom. Ez a kifejezés furcsán hangzik, hi" szén Cigarettát az ember a trafikban veszi és nem va­dászik rá. Kivált én. semmiféle vadásszon vedé1 v nem él. S most mégis -vadá­szok, a helyzet kényszerít rá. Örvös Lajos: Párizsi A A A hódító jelenség, nem jár olyan választékos öltözékben, s ha külsejéről ítélnénk meg. n í- lunk afféle frissen felszaba­dult szakmunkás fiatalemib''’-- nek nézhetnénk, aki maid most szerez be magának egv jól szabott, finomabb öltönyt, egv hozzávaló nyákkendőt, s majd most rendezi be gondo­sabban szerteálló haiát is. Pedig Zsoli már családapa. Fiatal felesége és kislánya van. Párizson kívül laknak egy kertes házban. Nap mint nap úgy jár az iskolába és úgy megy haza késő délután, hogy Párizs egyik déli kapu­jáig közlekedik csak metró­val, hisz ott a végállomása. Ott aztán kiáll a nemzetközi út­ra, felmutatja egyik ujját, és várja, hogy felvegye egy autó és letegye az úton, ahol lakik. is tudják. És mintha Zsoli még ezen is mosolyogni tud­na. Egy délután, úgy öt óra fe­lé, amikor befejeződik az is­kola, egyszavasak odafordult egyik kollégájához, és azt mondta neki: „Te, nem tudsz valami pénzt kölcsönözni két napra?” A másik szó nélkül benyúlt pénztárcájába és átnyújtott neki egy százfrankost. De nem kérdezett tőle semmit. Mit kérdezzen egy ilyen so­vány kollégától, akinek fele­sége, kislánya van, s vagy huszonöt kilométerre lakik Párizstól, ahová autóstoppal jut el minden áldott nap. — Köszönöm! — mormolta Zsoli, aztán felém fordult — Én is az Odeon tér felé me­gyek, mehetünk együtt. kis cukrázdánál megállunk. Görög cukrászda. És meg­iszunk egy mentolos teát, ezt nagyon szereti Zsoli. és az én kedvemért ión be. Vi­askodunk. hogv ki fizessen, de nem enged a huszonegy­ből. S akkor tovább lépegetünk, s elérünk a Rue Mazarin'be, ahol már megsokasodnak a kirakatok. Divatbolt, kávézó, trafik egy egész sor. De Zsoli egyikre sem hederít még a fűszerboltokat sem látja. Míg aztán mégis megtorpan az egyik előtt, és afféle fontos mosoly önti el ay arcát. — Ez egy keleti könyves­bolt. Itt még ritkaságok is kaphatók. Ide jöttem. Men­jünk bé. Kicsit csodálkozva lépek be utána. Nemcsak a polcok, Sztrájkolnak a dohányipari raktárak munkatársai, nincs felszállítás. Már a második trafikban olvasom a kiírást, hogy elfogyott a cigaretta. A harmadikban mégis találok vagv három fajtát. Két cso­maggal veszek és kint az Vi­cán tüstént rárgyújtok. Elége­detten nézem a hömpölygő autóforgalmat. úgy cigaret­tám kékes füstjében. S akkor hirtelen megtor­pannak a kocsik, két útsza­kasz közt. s üres tér kelet­kezik előttünk, ami Parisban elég ritka látvány hétköznap. Mi történt? Valami bal­eset? Nem, csak megálltak a kocsik. Elfáradtak tán’ a vál­takozó lassú kúszásban. és rohanásban? Nem. Kerékpá­rosok jönnek. Nem kettő, nem öt, nem tíz, hanem egv egész sereg. Maskarába öltözve, a fiúk arca pirosra festve, rí” koltozva, fütyülve. Vidám karnevál? Az önfe­ledt fiatalság játéka itt a zsúfolt forgalom közepén. Nem, A vidám, feste*!, ar­cok tiltakoznak. Tiltakoznak a levegő erős szennyezettsége ellen, melyet a vasárnapi sé­tálók éppúgy éreznek, mint a hétköznap munkába, dobok után sietők, vagy a gyerek­kocsit toló asszonyok. A látvány rendkívül derűs; A turisták előkapják fényké­pezőgépüket.. De a párizsiak nem mosolyognak. ★ Szeretem Zsolit és örültem a közös kis útnak. Gondol­tam, közben ennivalót vásá­rol, amit majd hazavisz örömmel és leteszi az asz- szony elé. Vagy valami ervéb hasznos holmit, amire rzük­de még a pultok is telis-tele könyvekkel. Én ezt-azt néze­getni kezdek, ő beljebb lép­ked a kisasszony felé és kér tőle valamit. A kisasszony felmászik egv kis létrán, hogy a felső ool­Habár busz is közlekedik arrafelé, de a busz drága kissé ennek a fiatal, francia értelmiséginek. És megesik, hogy felesége és kislánya már ott áll estefelé az út szélén, ahol Zsoli majd kiszáll egy fé­nyes Peugeot-ból, egy nagy Citroenből, vagy egy öreg Simca kocsiból, ahogy a sors hozza. Persze, Zsolinak is megvan azért a maga szenvedélye. Ze­neszerzést tanul, az köti le maradék szabad idejét. S no­ha az iskola környékén nem bér összeráncolta a homlo­kát, nem,, azt sose mordta, sőt... Pedig azzal kellett vol­na kezdenie a kicsi-lánvnak, mondta élesen, elutasítón a lány. Csend támadt. A fiú kifizette a kávét, limonádét, az öregember újabb ma"va- rázgatásra készült, de a lánv felállt, viszontlátásra, mond­ta és elindult a kijárat felé, mielőtt a fiú csomagjaikat összegyű l the tte volna. Furcsa vagv, mondta a fiú. amikor utólérte. hallgatod a vén szamarat, mint egv oró- fétáty aztán rákiabálsz, ottha­gyod a dumája kellős köze­pén. A lány nem válaszolt, belekarolt a fiúba, úgv lépke­dett lefelé a lépcsőn mellet­te. mintha számára is fontos volna ez az egvüttlét. A f:ú boldognak érezte magát, be­szélni készült terveiről, a kö­vetkező néhány napról, mikor a hangosbemondó recsegve közölte, hogv az A vágánvra begördül a tengerparti ex­pressz. a lány azonnal fel­gyorsította lépteit. A fiú megállította. Vári! Ne menj a tengerpartra! Menjünk együtt a fővárosba, egv. csodálatos hetet... * lánv hangosan nevetett. Kiragadta kis sárga bőrömdiét a fiú kezéből, ne hülvéskedi. mond­ta, még lekések és egv leve- göouszit súgott a fiú arcára, szia Az expressz egv percig állt, a lánv nem hajolt ki az ab­lakon. nem integetett könv- nves szemmel. A fiú azzal ví-"' gaszlalta magát, zsúfolt a vo­ségük vám, hiszen az ember nem kér kölcsön akármire pénzt. Kivált Zsoli. Mert mo­solygós képe ellenére is igen komoly fiúnak ismertem. Vidáman ballagtunk át a Luxembourg-kertan és szinte éreztem, hogy örül. mint akinek megoldódott most va­nat, örül hogy ülőhely jutott neki. nem hogy ablak is. hogv integessen, hogv Ívhas­sa könnyeit. Fél óra múlva lassú sze­mélyvonaton döcögött a fővá­ros felé. jegyzetfüzetébe levelet írt a lánynak. Ügv írt, mintha két hét telt volna el. Természetesen csak két hét elteltével fogom feladni, "on­dói ta. amikor újra olvasta a megrendítőinak szánt leve­let. Élek. nem élek, mindennap hajótörött, tanulom szépen, amit kell, nélküled, a víz alatt aknát erősítenek a ha­jótestre. de a robbanófejet le­legeli egv cápa, felrobban, a hajó lebeg tovább remény­telenül. semmi sem érdekel rajtad kívül, felforrhat, itt kő, vas. lángolhat délben az égén hold, moccanásaid a fák. a mező virágai, a nélküled — napok görcsös száraz ágak. belém szúrnak, égnek. bár velük éghetnék, de te dobogsz bennem. Gyere akárhonnan, szorítsd a homlokomra kezed, megmenkülhetek. HÜLYE levél, nyújtózkodott görcsösen. Hol van az a lánv. gondolta az ablakhoz 1" ve, aki egyórás ismeretség után elhiszi nekem ezeket a sület­lenségeket. összegyűrte a levelet. Sőt a címét, nevét se tudom ráadásul, hoavan ír­hatnék neki levelet, nevelett keserűn és az összegyűrt le- vél-galacsint nyitott tenyeré­ről átenaedle a szembecsaoó- dó hideg szélnek. cok/at is elérje. S ott keresgél hosszasan. Aztán elégedett arccal jön lefelé, s egy köny­vet nyújt át a láthatóan iz­galommal várakozó Zsolinak. aki nem tudta, hogv megvan- e még az a könyv, melyet úgy szeretné. A könyv nem olcsó mulat­ság Párizsban. De Zsoli nem sokat törődik ezzel, s cson­tos. sovány kezével átadia a sízázf rankest, amiből aztán visszaad neki a kisasszony. — Idenézz! — súgja ne­kem, s kinyitja a könyv első oldalát. „Naszreddin Hodzsa törté­netei”. Forgatom kezemben a könyvet, s amikor kilépünk a boltból, úgy oldalvást Zsoli boldog arcát látom, még ak­kor is. amikor már elváltunk egymástól az Odeon utca sar­kán. Neki sietnie kell. Varia otthon a család. Egv sovánv, helyes kis asszony, meg a kislánya. Metróra kell száll­nia az Odeon téren, s Párizs egyik déli kapujánál ki kell állnia az útra. fel kell mu­tatnia egyik u.iiát. hogv meg­álljon és felvegye egv kocsi, míg másik kezében örömmel szorongatja ..Naszreddin Hod­zsa történetei”-t, amit mégis sikerült megvennie a keleti könyvesboltban. A párisi utcákon nariv a forgalom. A legkülönbözőbb kocsik futnak. A legnagyob­baktól a legkisebbekig. A legúiabbaktól a legrégibbek­ig. Közben el-suhan t^rpe-. vagv dongó-, vagv nagv mo­torján egy-egv bukósisakos, hajmeresztő ügyességgel, az igen sovánv térközt nvúitó kocsik közt. A közlekedési rendőr hajtja a kocsikat, hogv menjenek már. siesse­Vanmak olcsó helyek is Pá­rizsban, csak ismerni kell őket. Az iskola közelében fut a Montparnasse körút nagy kávéház-éttermeivél, divat- boltjaival, s rohanó autóso­raival. De a kis mellékutcák­ban,. néhány méterrel odébb, a pékbolt mellett megvan a kis rőfösbolt is, őhozzá is betérnek a környékiek. a suszter és a bougnat is. A bougnat — Auvergneri táj- szólásban — azt a kis szén- kereskedőt jelenti. akinek pincéje felett egy parányi helyiségben kávét és italt is mérnek. Általában félhomály üli meg a két asztalkával és néhány székkel berendezett kávézót, mert a vendég a félhomályban is megtalálja a száját, beszélgetni. vasrv hallgatni is lehet, a villany pedig drága. Viszont az árak itt a drágaság ellenére sem magasak. A vendég nem az­ért jár a Bougnat-hoz. hogv elköltse a pénzét, hanem, hogy igvon valamit, elüldö­géljen kicsit, mint egv ár­nyas fa alatt itt a város kö­zepén. Mert olyan vidékies itt a hangulat, mint egv egész kicsi faluban, s annak is valami szegényesebb zugá­ban. Míg néhány méterrel ar­rébb, a Montparnasse'on. há­rom frankot is elkérnek egv feketéért, itt nem többet egy franknál. Betérek. A barázdált arcú. síldes sapkás ember megis­mer, megszorongatja a ke­zem, s már hozza is a híg kávét. De meleg. Kérdez rám, felidézi, amikor hozzá iár- tam egy "egy kollégámmal, aztán elmondja, hoav bizonv. nem könnyű a helyset, mert minden egvre drágul. Amikor ki akarom fiyotni a kávémért az egv frankot, csodálkozva rémnéz és le­gyint. — Ugyan! Maga az én vendégem! És barna, paraszt arcán, öröm, büszkeség csillan.. NÓGRÁD — 1975. július 19., szombat &

Next

/
Oldalképek
Tartalom