Nógrád. 1974. április (30. évfolyam. 77-99. szám)

1974-04-04 / 79. szám

I Az eső olyan vékony, fer­de csíkokat rajzol a levegőbe, ahogy jobbára csak a regé- j nyék lapjain. A Le Tréport felé futó vonat meglehetősen üres, és én egy főúri mozdu­lattal gyújtok rá egy Pácaié­ra. Ez a legolcsóbb francia ci­garetta, valódi nevén Pari­sienne, csak a népnyelv ne­vezi Pécate-nak. Sötétkék ün­nepi öltönyöm viselem, Mar- celle, a menyasszonyom ugyancsak sötétkék ünneplő­jét. Csak úgy vakít fehér ing­blúza, oly erősen elüt sötét, kreol arcocskájától. Marcelle fekete lány, egyesek azt mond­ják rá, néger, de ő megtaní­tott rá, hogy ezt úgy kell mon­dani, fekete. Mint ahogy van szőke is, meg barna is. Meleg, barna szeme kiragyog gyönyö­rű arcocskájából, a duzzadt, formás száját egy másodperc­re számhoz érinti. Kint az ab­lakon át ferdén futnak az eső csíkjai, s én boldog vagyok. Két hete kérdeztem tőle, hogy eljön-e velem Magyaror­szágra, ha lejár egyetemi ösz­töndíjam, s ezen nagyon el­gondolkozott. Nem is válaszolt rá. Mert szülei ugyan a fran­cia Antillákról jötték Párizs­ba, de ő már a diáknegyedben született, és nem is igen lépett ki még Párizsból. Ügyhogy, amikor szólásra nyitotta szá­ját, az nemcsak az én kezdő idegenes kiejtésemtől ütött él, de még a franciák közt is bi­zonyos néma tiszteletet váltott ki. Ha pedig nem szólt semmit, csak rám szorította másodper­cekre a száját, olyan furcsa érzésem támadt, mintha nem is a földön járnék. Ilyen bol­dog csak egy sovány kis ösz­töndíjas lehet, kinek nagy, barna haja — nem divatból, de az ember akkoriban, a há­ború után, nem járhatott sű­rűn a borbélyhoz — ráhull a Homlokára, s kicsit eltakarja iobb szemét is; legalább nem látszik mindig az a fénylő öröm a szemében. Szombat-vasárnapra szeret­tünk volna eljutni a Párizstól 120 kilométerre északra fekvő Amiens városkába. De én JEKELY ZOLTÁN: Blokkházy Mit AXUtsak ajtónk elé, jelül, hogy könnyebben hazataláljak, s ne zörgessek bután öt—hat idegen ajtón? Mit állítsak a Ms balkonra jelül, hogy fecskénk útját megtalálja, s ne hűljön ki a fészekalj tojáska, míg rémülten visong hasonló balkonok körül?... Mindennek szürke egyformasága itt elzárja az égbolt ősi kékjét, siralmaiból a földnek ősi zöldjét, — Ez az egyformaság butit és megvakít. Majd a halál is egy nap mit mível? Az ajtók-ablakok egyformasága elcsigázván közömbössé teszi, s szépen összetéveszt valakivel! Itt elvész küldetése személynek szóló varázsa. (Történhetik, persze, fordítva is: értem loholva lép be máshoz! Lássuk meg hát az új lét előnyeit is, ne csak mi benne falanszteri, gyászos!) — Akkor eredj, de többet meg ne lássalak, erre csava­rogni. Szaladtam a kerti úton. Stu­kával se törődtem. Csak a többieknél heveredtem le a gyepre. Még játszottak. Egy­szer csak lobog a piros trikó. — Elengedett? — Kiugrottam az ablakon. Most már jöhet utánam. — Gyerünk — ugrottam féL ELbújtunk a Kossuth-kert szé­linél, lehasaltunk a fák közé. Nemsokára jött a gazda. Nyu­godtan hajtotta a pedált, te­kingetett előre. A faluba igye­kezett. — Fáj a füled? — Fáj. — Piros, mint az ingem. — Miért mondtad a nagy­apám nevit? — A belrendőrt is úgy hív­ják — nevetett Stuka. — Be­vette a tuká Feküdtünk a megfonnyadt mezőn. A iák levelei is készü­lődtek már. Elmúlt a dél is. Fűszálat rágtam. — Estig otthon marad. — Kicsoda? — kérdeztem. Stuka a szőlőskert irányába mutatott. A többiek elindultak haza. Mi vártunk. Vonat jött. feküdtünk a fűben, néztük az egylovas zöld postakocsit. Ké­sőbb csend lett. Elnéptelene­dett az állomás, a tankok sem zúgtak Jó szag csapódott a sátrak felől. — Te szereted a húst? — Szeretem — mondtam — A szőlőt? — Azt is. — Visszamenjünk,? — Félek. Stuka felült. Megbámulta a fülemet. Sokáig figyelte. — Fáj? — Nagyon. — Gyerünk. Rémülten lépkedtem utána. A kerti úton mentünk. Szé­gyelltem magam. Üres. őszies volt a vidék. Diófa mellett ha­ladtunk. — Kell? — Nem Nem kell — tilta­koztam. — Forduljunk visz- sza. — Azt nem lehet. — Még lehet. — Szőlő nélkül? •— Anélkül. — Félsz? — kérdezte. — Félek. — Mitől? — Tőle. — Én nem félek. — Nem is Igaz — kiáltottam. — Nem igaz? — Nem. Stuka leült az úton. Pedig a gémeskút közelében jártunk már. Senkit se láttunk. — Látod, hogy nem félek? — Látom. — Szedjünk? — Nekem csak két fürt kell. Gatyaszárba dugtuk az in­get. Szétnéztünk. És nekivág­tunk. — A fehért szedjed. Az éde­sebb — szólt hozzám. Előttünk roskadoztak a sző­lőtőkék. Beugrottunk a sorok közé. Lehajoltunk és téptük a fürtöket. — Az ingedbe tedd! —szólt rám. Alig szakítottam néhány fürtöt, zajt hallottunk. Futás. Vadul szaladtunk az úton. Por- csík maradt nyomunkban. Ke­zünket hasunkra szorítottuk, ne szórjuk a szőlőt. Gyorsan közeledett a Kossuth-kert. Be­ugrottunk a fák alá. — Már jöhetnek — lihegte Stuka. — Hátranéztünk, nem láttunk senkit. Lassítottunk. — Halt! —■ kiáltott ránk valaki. Megdermedtünk. Egy katona lépett közelebb a fák közül. Ijedten szorítottuk hasunkra a kezünket. Géppisztolyát ránk irányította. Érthetetlen szava­kat mondott. — Mos+ mi lesz? — reszke­tett meg a hangom. — Nem tudom — suttogta Stuka. A német megállóit pár lé­pésnyire tőlünk. Féltem. A fegyverre bámultam. A német közben haragosan kiabált. Nem értettük. Izzadtságcsep- pek vonultak arcomon. Nem mertem a német katonára nézni. A katona tovább magyará­zott. Bal kezével mutogatott, rángatta kabátját is. Aztán felénk lökdösött kezével. — Te. ez a szőlőt akarja. — A szőlőt?- — hebegtem. — Rakjuk ki. Előszedegettük a gatyakorca fölül. A katona felé kínáltuk. Az tovább mutogatott. gép­pisztolyával a földre intett néhányszor. — Lefeküdjünk? — pitye- regtem továbbra is. Már haj­lítottam a térdem. — A fenét Szőlő kell en­nek. Tegyük le. annyit beszéltem útközben, s Marcelle olyan figyelmesen nézett rám nagy, barna sze­mével, hogy elvétettük az ál­lomást, és túlfutottunk Amiensen. — Hát itt nem jár a ka­lauz? — kérdeztem ijedten. — Persze, hogy nem! — fe­lelte Marcelle. — Megváltod a , Állomás következett, és Marcelle azt találta ki, hogy majd az állomással szemben levő oldalon széliünk le. Ami­kor befutott a vonat, le is ug­rottunk, s egy fás sétányon át nagy lókarámba kerültünk. Két ló meg is érezte az ide­gen sza'got, és nyerítve sza­ladt felénk. Örvös Lajos: A fi®! mmumsam jegyed, és leszállsz ott, ahová) — Hó — szólítottam meg szól. Az állomáson veszik el magyarul, s megveregettem fe­aztán a jegyedet. — De hát akkor észreve­szik, hogy túlmentünk a cé­lon. .. — Persze, hogy észreveszik. De talán nincs minden állo­máson jegyellenőrzés — mor­molta Marcelle —, majd ott szádunk le. Marcelle dolgozó lány volt, én ösztöndíjas, és kitalálható, hogy nem a tengerpartra szán­dékoztunk utazni. De hát a sors akarata kifürkészhetetlen, és valahány állomásra befu­tott velünk a vonat, minde­nütt megpillantottuk a jegy­ellenőrző személyt — A következő állomáson mégis csak le kell szállnunk — tört ki belőlem a rémült elhatározás, hiszen befutunk a tengerbe. És Le Tréport kü­lönben is város már a La Manche-csatorna partján, ott nyilvánvalóan ellenőrzik a je­gyeket. Mindent a földire raktunk. Óvatosan, bátortalanul. Félve pillantottunk a németre. — Többet soha se vesszük el a másét — suttogtam. Iintett a fegyverével. Odébb léptünk. Közelebb ment a sző­lőhöz. Nézte. Aztán felénk vet­teti egy pillantást. De mi nem mozdultunk. Halálra-vál- tan sápadoztunk. Egymásra se néztünk. Lehajolt és markába vett egy szemet. Elhúzta száját Felegyenesedett, másik kezé­vel oldalra tolta fegyverét. Űjra mondott valamit. Nem értettük. Akkor már nem fél­tünk annyira S bekapta a sző löszömet. Aztán kiköpte. — Fene a belibe — szólt halkan Stuka — Akkor minek vette el? Belerúgott a fűre letett für­tökbe. És újra ránk kiáltott. Aztán lábával gyorsan topo­gott a földön, mint aki utá­nunk fut. Pillanatok alatt el­tűntünk az erdőből, lihegve szaladtunk hazáig. Lerogy­tunk a nagy eperfa alatt. K ifújtuk magunkat. Ké­sőbb Stuka kotorászni kezdett inge alatt. Nem talált egyetlen egy sze­met se. — Te nem kóstoltad meg? — Nem — válaszoltam. Hallgattunk jó Ideig. Aztár mint akinek hirtelen eszéb' jut valami, Stuka felkiáltott. — Mondtam, hogy az éde­sebbet szedjed. Ezen sokáig nevettünk. Estig abba se hagytuk Keserű csil­lagok vigyáztak bennünket. lénk nyújtott nyakát. E szót és e simogatást a ló megér­tette. Marcelle álmélkodva né­zett rám, hogy így meg tud­tam szelídíteni a lovat De en­nél többet nem is tudtam, s arra kértem Marcelle-t, éne­keljen az úton francia dalo­kat, ne fogjon senki gyanút, hogy netán idegenek vagyunk. Mert azt elfelejtettem, hogy Marcelle bőre úgyis elárulja, hogy nem egy magyar ösztön­díjas pár siet az országúton a tengerpart felé De mert ő is elfeledkezett erről, hisz’ neki sem akadt még ilyen kaland­ja, hát nótára gyújtott. S egy- egy parasztember, aki hallot­ta az út mentén, maga is jó­kedvvel mosolygott a vidám, ünneplőbe öltözött fiatalokra, habár én úgy hajlgattam, mint a csuka. így érkeztünk meg Tréport. ba, és láttam meg életemben először a tengert. De még le- nyűgözőbben hatottak rám a tengerparton álló nagy, fényes szállodák. — Mibe kerülhet itt egy szo­ba? — kérdeztem ijedten az an Marcelle-kémet. — Óh, itt nagyon drága... — legyintett -±, majd tovább­megyünk az első faluba. És elhagytuk ezt a ragyogó negyedet, s a tengerrel men­tünk tovább a partmenti úton. Az első faluban aztán kerestünk egy olcsó szállást, és találtunk is egy kavicssze­dő családnál, amely halászat­ból és kavicsszedésből élt. ösz- szeszedték zsákba a tengerpar­ti kavicsot, és eladták. Tulajdonképpen én is job­ban tettem volna, ha elkezdek kavicsot szedni, de oly rövid­ke volt az időnk, oly boldogok voltunk, hogy a tengerparton üdültünk, és oly jól festettünk sötétkék ruhánkban és fehér ingünkben, hogy eszünkbe sem jutott két napra kenyér- kereset után nézni. Ittunk egy- egy pohár tejet, s azt mond­ta Marcelle, hogy majd kagy­lót ebédelünk, az nagyon ol­csó és nagyon-nagyon finom. Én még nem ettem kagylót, de amikor láttam, hogy Mar­celle olyan jóízűen falatozza, nekem is kedvem támadt rá, és csakugyan tömködtem a számba őket, olyan éhes vol­tam. És láttam Marcélle-en, hogy rokonleiket lát bennem, mert iem minden külföldi szereti a kagylót, s talán nem is érzett már külföldinek, ahogy kida- '’adt szemem a nagy nyeldek- ! éstől. NÖGRÁD - 1974. Xz eső régen elállt, és ki­sütött a nap Levetkőztünk fürdőruhára, és bemerészked­tünk a víz szélére. Mert már közeledett a dagály, s olyan­kor ki kell jönni a vízből: ha megnőnek a hullámok, úgy csapkodják a szírtfalakat, mintha ágyúznának. így hát beljebb húzódtunk, s mikor Marcelle újra szám­hoz érintette duzzadt, formás száját, különös gondolatom tá­madt. — Te, Marcelle, maradjunk itt négy napig, olyan szép itt... Nem láttam, csak féloldalt a csillogó tengert, a víztől fénylő fekete szírtfalakat, Mar­celle melegen ragyogó szemét néztem, bársonyosan hamvas bőrét, s úgy éreztem, valami nagy. csodálatos tengerbe me­rülök el. — Én dolgozom, Louis, én nem maradhatok... Te diák vagy, az más. — És ha írnál a munkádba, hogy beteg vagy? — Én nem írhatok. Orvosi igazolvány kell. — Akkor kérünk egy orvos­tól. — De hát nincs semmi ba­jom. És a vizsgálat is pénzbe kerül. — Megmondom, hogy ősz- töndíjas vagyok. — Óh, te kis bolond. Azt nem lehet. De addig rágtam a fülét, olyan vágyódással, hogy mégis beadta derekát, s délután már becsöngettünk egy kis ház aj­taján, ahol orvost jelzett a tábla. Idős ember jött ki. ő volt az orvos. Betessékelt, s ott za­vartan előadtam, hogy ösztön­díjas magyar diák vagyok, s a menyasszonyom rosszul lett délelőtt a napon, A nap az ő éltető eleme. Megnézett jól minket, szép, sötétkék ruhánkat, tiszta bizal­mat keltő arcunkat, s csak annyit mondott; — Meg kell vizsgálni! Beléptünk a rendelőbe, en­gem az ablakhoz állított, s közben beszélgetett Marcelle- lel, míg levétette ingét. Meg­vizsgálta, s közben kérdéseket is intézett hozzá. De nem any- nyira a rosszullétről, mint in­kább arról, hogyan élünk, én mit tanulok. Marcelle mit dol­gozik, s mik a terveink. Aztán felvétette vele újra az inget, s elővett egy nagy do­bozt a szekrényből. Én fölö­sen megkérdeztem, hogy mi­vel tartozom. Olyan keveset mondott, hogy magam is el­csodálkoztam, s szégyenlősen kiszámoltam az aprópénzt. Ó pedig így szólt: — Nincs komoly baj, de négynapi pihenő mindenesetre szükséges. Ezt meg is írom a munkahelyének. Ebben a do­bozban meg vitaminos csoko­ládé van. Háromszor-négyszer- ötször is ehet belőle egy koc- kát naponta, ettől helyrejön. Ha pedig túl erős a nap, a vő­legényének is adhat belőle. És átnyújtotta a doboz csokolá­dét, amely sokkal többe ke­rülhetett. mint az egész tisz­teletűi ja, és nagy hálálkodá- sunk közben az ajtóig kísért. Marcelle kint megjegyezte, hogy ennél jobbat is kitalál­hattam volna, mint hogy a na­pon rosszul lett, de mégis elé­gedett volt velem, mégis tet­szett valami benne, amit kita­láltam, s kicsit hosszabban nyomta duzzadt, formás száját a számra. Este pedig különös dolog ta­núja voltam. A kis falusi szo­bába húzódtunk már vissza, s én le is feküdtem, ö pedig egy zacskót vett elő, s aféla külföldi aprópénzeket rakott az asztalra. Ezt azoktól a kül­földi diákoktól kapta, akiken segített, amikor a diáknegyed­be érkeztek hazájukból, hogy ott tanuljanak. Vagy húsz da­rab rézpénze volt, amelynek egy részét már kivonták a for­galomból is. Ez volt egyetlen szerzeménye. Nagyon szerette, mindegyikhez valami kis em­lék fűzte. Mindegyikért egy diákot segített meg. S akkor elővette zsebkendő­jét, s törölgetni, fényesíteni kezdte a pénzdarabokat. Én nem szóltam, de lélegzetem is majdhogy elállt a boldogság­tól, s talán a szemem is meg- nedvesedett. Marcelle nem szólt semmit, de ebből tudtam meg, hogy el­jön velem haza Magyarország­ra. Már az útra készülődött. április 4., csütörtök 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom