Nógrád. 1973. július (29. évfolyam. 152-177. szám)

1973-07-08 / 158. szám

I Csontos Gábor: HOLUBÁR A iig érkeztek meg az üdü- lobé, elborult az ég. Ki sem pakoltak a bőröndjükből, csak bámulták búskomoran a levelük visszáját mutogató fá­kat. A vihar két és fél órá­ig tartott, majd este újrakezd- te. Annyi víz leesett, hogy az már bentről nézve is sok volt. Fanyalogva ettek, majd fel­mentek a szobájukba. —‘ Ma fel sem vettük a gu­micipőt — mondta csügged­ten Kovács I. — Nagyon kell az eső — vigasztalta Kovács II. Elválhatatlan barátok vol­tak és miután győzelemre vit­ték üzemük pingpongcsapatát, minden nyár elején egyhetes jutalombeutalót kaptak a Ba­laton mellé. Az a bizonyos el­ső nagy győzelem öt évvel ez­előtt volt. Azóta így június elején együtt verték a labdát, s együtt lesték a szomszédos üdülő kertjét, ahol eddig min­den évben akadt valami re­mek kis csaj, akivel elszóra­kozhattak. Főleg cseh lányok, mivel a testvérüzemből ide jöttek nyaralni a szalagon dolgozó lányok Brnóból vagy honnan, s a magyar gyár dol­gozói pedig az ő nyaralójuk­ba Terencsényteplicre. Hanem most még a lányokban sem reménykedhettek. Másnap azért kisütött a nap, bár a Balaton fölött tej­fehér pára úszott, amiből még a délelőtt folyamán totyakos kis felhők lettek. A Balaton zöld vizét ekkor már jól lát­hatták, viszont az ég lett me­gint szürke. — Medárd van — jegyezte meg Kovács I,, miközben gu­micipőjét szárogatta egy ronggyal. — Egyszerűen nem lehet kimenni az udvarra, mert vizes minden. — Még nincs Medárd, s kü­lönben sem hiszek benne — vigasztalta elsősorban magát Kovács II. Alkonyatkor azért egy fél­órácskát pingpongoztak, két eső között, azzal sem törődve, hogy a vörös salak tocsogós- ra ázott a pingpongasztal kö­rül, mert a műanyag tető alá bevert a vihar. Másnap reggelre viszont megjöttek a csehek. Két Sko­da is állt az utcán, amikor a boltba indultak Mackó-sajtot venni. A sajt nem hizlal, vi­szont jó kondiedző. — Két cseh kocsi — állapí­totta meg Kovács II — Lesz még több is, ahogy én őket ismerem — bólogatott a másik Kovács. Megvették, majd megették a sajtot, elbá- mültak a Balatdn felé, ahol most is volt bőven tejfehér köd, viszont egyszerre csak elkezdett emelkedni, és vál­tozatosság okáért egyből kel is tűnt. Valószínűleg megsemmi­sült. — Odanézz, a köd smafu! — lelkesedett Kovács I„ Kovács II. ellenben nem felelt,.hanem tátott szájjal a szomszéd üdü­lő felé bámult. Látta már Ko­vács 1. is, hogy minőségi vál­tozásról van szó. Akkorát nyelt, hogy jó ideig fent ma­radt az ádámcsutkája. Ami­kor végre megszólalt, másra nem is telt: — Egy cseh bige! A lány megrázta őket. s lel­kűk fenekéig hatolt. Kovács II. tért először magához, ami érthető, mivel ő fedezte fel a lányt. Megmarkolta az ütőjét. _ - - Hátha hajlandó ping­pongozni — mondta. — Hátha — eredt a nyomá­ba Kovács II. S utána tette még. — Nagy magyar nemzet­közi gesztikula. — Ööööö, eeee, — kezdte Kovács I., a remzetközi ma­gyar nyelv nemes szókincsét bevetve, majd egyéb magán­hangzók után vízszintesen elő­re tartotta az ütőjét és jól ta­goltan befejezte a mondatot: — Pingpong? — Uhüm — bólintott egé­szen normálisan a lány és mosolygott. Ettől a mosolytól előre elvesztették három meccsüket együttesen és kü- lön-külön. Kovács II. meg­előzte Kovács I-et, ami azt jelenti, hogy előbb lépett az asztal felvégén levő tócsába. Természetesen a tócsa nélküli végén állt a lány. A játék meglehetősen válto­zatos volt. A kis labda hol a háló alá szorult, hol a lány mögötti pocsolyákba toccsant bele. Kovács I. hasznossá tet­te magát, beállt a lány mögé labdaszedőnek és még örült is, mert csodálhatta a lábát. A lány nagyokat nevetett, amitől Kovács II. kétszer is mellé ütött a labdának, de le­het, hogy volt azért benne né­mi szándékosság is. Az ugra­bugráló két férfi aztán inkább nevetésre ingerelte a lányt és egy necces szerva után elné­zést kérv.e széttárta a két kar­ját. Ettől a fehér pulóver alatt megrezzenetek kemény keblei. A Kovácsok ettől egyetemlegesen csuklani kezd­tek. Nagy sokára Kovács I. mé­gis meg tudott szólalni. Fél­hangon azt vetette oda Ko­vács I-nek: — Én teljesen kész vagyok. — Én is. De nem vindikál­hatsz jogokat. — Én szembe látom. — Én pedig hátulról. Hely­zetem mégsem nevezhető hát­rányosnak. — Perverz kutya vagy. — S nyomatékül egy leütéssel pró­bálkozott Kovács II. A labda egészen a két üdülőt elválasz­tó kerítésig szállt, sőt átgurult a kis drótajtó alatt. — Nem megyek érte — ma- kacsolta meg magát Kovács I. A lány, aki eddig élénk fi­gyelemmel hallgatta szavai­kat, most ismét felnevetett és a tócsákat és nedves fücsomó- kat ügyesen kikerülve ugrán­dozott a labdáért. —■ Látod, neki kell érte menni! — fúj dühösen Ko­vács II. — Legalább oldalról is lá­tom, sőt most meg szemből — vigyorgott győztesen Kovács I. — Egyem a lelked, te kis... — Ezt természetesen a lány felé fordulva mondta, így az­tán hiába keresgélte a szava­kat, semmit sem talált. — Nana! — szólalt meg ek­kor a lány is. Meg persze ne­vetett. — Nana! — ismételte zor- donan Kovács II. — Nehogy valami marhaságot mondj, mert ha nem is ért magyarul, megérzi, hogy disznólkodsz. — Bár mór érezné! — só­hajtott az előbbrevaló Kovács. — Csigavér! — intette a má­sik. Ekkor a helyzet gyökeresen megváltozott, amitől nem­csak a két Kovács, hanem a lány is lelombozódott. Egy atlétatermetű férfi tűnt fel az üdülő ajtajában, megállt a lépcső tetején, ahogy a lány az előbb, így majdnemhogy magasabbnak tűnt, mint maga az üdülő, — Magassógos ég! — sóhaj­tott Kovács 1., amihez a má­sik csak kontrázni tudott. — Jön Holubár — sziszeg­te a lány — jó lesz vigyázni! — Maga tud magyarul? — döbbentek meg egyidőben a Kovácsok, — Én tudok. Azt hittem, maguk nem tudnak. Eleinte. — Aztán szépen kifigyelte a szövegünk — méltatlanko­dott Kovács II. és átadta Ko­vács I-nek az ütőt. Az nem éppen lelkesedett, hogy éppen most.,. sietve tisztázni igye­kezett : — Kije magának ez a Ho- lubór? — Vőlegényem. — Kettő kitelne belőle — nyűglődött Kovács II. és ügy tett, mintha semmi köze nem lenne az egész pingpongügy­höz. A vőlegény, ez a Holubár, eközben leközlekedett a lép­csőn, nagyokat szívott széles mellébe a nedvdús levegőből, csak úgy ugrándoztak mellén, vállán és karjain az izomkö- tegek. Igazán elképesztő volt! Kovács II., mint valami vé­letlenül erre lézengő idegen, csak úgy magának megjegyez­te: — Ha Toldi lennék is, száz­szor meggondolnám. Dehát, én nem vagyok Toldi...! — Az­zal alávaló módon az óriás * elé lépett és fölényes nyelv­tudását csillogtatva megkér­dezte: — Spaciren, spaciren? — Hűm, hóm! — bólintott zordonan Holubár, majd bal­ját Kovács II. vállára helyez­te, amitől az majdnem benyo­módott a földbe. A lány az előbbinél valamivel halvá­nyabban felnevetett és vissza- kézből olyat nyesett a labdán, hogy Kovács I. teljesen paff lett, és hülyén bámult a fű kö­zé bújt fehér gömb után. A játék képe ettől kezdve teljesen megváltozott. A lány kipirult képpel nyírta, nyeste, klflizte a labdát, Kovács 1., aki pedig Kovács Il-t is több ízben 3:l-re verte, de a 2:0 se volt ritka, most úgy ugrált, akár valami kerge bakkecske és egy valamirevaló ütése nem volt. Kovács I. a másik vállát nyújtotta közben Ho- lubárnak, az óriás pedig méla derűvel és szótlanul biillegtet- te a fejét, aszerint, hógy a* labda merre ment. Néha mély hangon hümmögött, vagy el- nyútjva hűgetett, amihez Ko­vács I., mint afféle szőlőkaró, bokáig süppedve a földbe, szorgalmasan tercelt. Tulajdonképpen senki nem szólt semmit. Csak a kis lab­da pittyegett finoman az asz­talon, meg Kovács II. nehéz­kes lábdobogása hallatszott. Amikor a lány feladta a meccslabdát és Kovács II. el­hibázta, Holubár boldogan fel­kacagott. Néhány mackós lé­péssel Kovács I-hez közelített, megragadta a kezét, megrázta alaposan, félő volt, hogy letö­ri, majd azt mondta: — Tűrhető voltál, hapsikám. Máskor is edzhetszt a kis­lánnyal, elvégre nem vagy teljesen analfabéta. Én nem bírok az efféle törékeny szer­számmal bánni. Egyébként Kovács vagyok, amolyan két- szer-kovács, mivel a szakmám kazánkovács. A másik Ko­váccsal is kezet fogott, aki Kovács I-hez hasonlóan csak a keresztnevét merte meg­mondani, nehogy csúfolódás­nak találja venni ez a kétszer- Uovács, hogy ők is mind a kétszer Kovácsok. — Gyere be, nyuszikám! — Ölelte magához menyasszonyát a kétszemélyes kétszer-kovócs. aztán még visszaszólt a két amatőr pingpongozónak; — Különben a barátaim csak Holubárnak hívnak. Agyő, fiúkák! Pzek megnyúlt ábrázat- tál nézték, hogy hóna alá veszi a csodálatos mini- lányt, bahajlftott jobbkarjára ültetve, vállizmaival támlát tartva a lány feje mögé. Jó- szerint csak a két lábon járó óriás fotelt látták, meg a lány lóbálódzó két csinos lábát. — Legalább ne hilinkókázna a lábával — juttatta kifeje­zésre elégédetlenségét Kovács L, Kovács II. csupán néma fejbólintással helyeselt. tmiMHimmiiinimHimiiinitiiiiiiiiiuimiiiiiiiiiiimiiiimiiiniiniiMiHiiHiisiiiimiimmiiiHimimimiitimiimimHiiiiiiimmiiMHiiiiiinniiiHiiiiimimimmiiimiiiiitiiiitimiiiiiiHiuiiiimimtiiiiiimiiiiimii Fába írott, agyagba égetett, szőnyegbe szőtt mesék... „Kék, sárga, piros 8sMek«tM színeket láttam álmaimban es úgy képzeltem, ez a rendi« (József Attila) Az emeletes szekrény, amelynél megálltam, s mely­nek megtapintásától még a teremőrök zord pillantása sem tudott elriasztani, a Né­metalföldön készült, az 1600- as évek elején. A sötétbarna színű bútordarabon hiába ke­restem tekintetemmel csaik egyetlen ujjnyi sima felületet is, nem találtam. Talán ezért is támadt bennem a kény­szerérzet, hogy megfogjam, ujjaimmal végigszántsak a sűrű 'barázdákon, amelyek vad összevisszaságban es mégis szabályos renddé soka­sodva díszítették a szekrényt. Aminlf hozzáértem a fához, képtelen gondolatom támadt. Vajon, ha száz év múlva egy látogató, itt az Iparművésze­ti Múzeumban megáll majd a huszadik századi ember fal mögé rejtett, „beépített” szek­rénye előtt, feltámad-e benne a vágy, hogy megérintse a si­ma fehér ajtókat? 'És mit gondol majd rólunk, ma élők­ről? Hogyan értékel bennün­ket? Mint ahogyan ml ítéle­tet mondunk — tárgyaik is­meretében — a száz-kétszáz, netán kétezer évvel ezelőtt élt emberekről? Az Iparművészeti Múzeum impozáns, szép épülete több mint 60 000 tárgy otthona. A kőbe, fába „írott”, agyagba égetett, szőnyegbe szőtt mesék az ember örök vágyáról, a szép megteremtéséről valla- oak. Dr. Radocsay Dénest a mú­zeum főigazgatóját arról kér­dezem, milyen elgondolás szerint válogatják a kiállí­tott anyagot? — A. múzeum, azzal, hogy kiemel és csoportosít, dialek­tikus fejlődésében mutatja be különböző korok emberének alkotásait. Ily módon szeret­nénk átfogó képet nyújtani az elmúlt századok iparmű­vészeti alkotásaiból. — Engedjen meg egy szub­jektív kérdést. A múzeum gyűjteménye, a tizenhatodik századtól kezdődően napja­inkig, elsősorban Európában készült tárgyaikból áll. A ki­állítási termeken végigjárva úgy • tűnik fel, a csaknem négy évszázad alatt a tárgyak csupán anyagúik minőségében, a díszítés módjában változtak, tartalmi és formai egységüket megtartották. Ezután az em­ber belép az új magyar ipar­művészet kiállítási termébe, és nem a tárgyak új formájá­val, hanem merőben más, is­meretlen formákkal találko­zik. Valóban ilyen szakadék lenne a mai és a régebbi ko­rok emberének ízlése, igénye között? — Annak, hogy a változás ilyen szembetűnő, részben a helyszűke is az oka. Sajnos, meglevő gyűjteményünknek csak mintegy öt százalékát tudjuk kiállítani. Ezért úgy döntöttünk, hogy az európai nemzetközi gyűjtemény be­mutatását befejezzük a szá­zad elején, és nyitunk egy öj kiállítási termet a legújabb magyar iparművészeti anyag­ból. Való igaz, hogy megsza­kítottuk a folytonosságot, ez a szükségből fakadó megoldás azonban csak kiemeli a va­lóságot. A tér—idő egységének megbomlása együttjár a megszokott látvány egységé­nek /megbomlásával. És az ember ebben a században lé­pett az űrbe! A kiállított tér­plasztikák, a legkülönbözőbb anyag-szín kombinációk mind­mind ennek a megváltozott világképnek, egy új esztétikai mércének a visszatükrözöl. — Az iparművészeti tár­gyak, kevés kivételtől elte­kintve, egyben az ember használati tárgyal is, ily módon közelebb állnak hozzá, mint a csak díszítésül szolgá­ló képzőművészeti alkotások. Segíthet-e, és feladatának tartja-e a múzeum, megértét­ől az emberekkel a sokat vi­tatott művészeti törekvése­ket? — Természetesen. A múze­um, amikor megvásárol egy Iparművészeti tárgyat, rangot is ad annak. Aki/ itt találko­zik egy számára szokatlan, új formával, semmi esetre sem megy el mellette olyan közömbösen, mint esetleg egy kiállítási teremben. Legalább­is megkísérli megérteni, hogy a tárgy miért van itt, s ezzel a legfontosabb mozzanat — az érdeklődés — már megtörtént. Az itt látott tárgyak tehát — ha közvetve is — befolyásolják az emberek Ízlését. Ez ter­mészetesen nagy felelősséget is ró azokra, akik az anyagot válogatják. A mostani kiállí­tás, egységesen, csak a díszí­tő tárgyakat tartalmazza. Egy év múlva egy másik egység, az új használati tárgyak ki­állítását rendezzük meg. Régebbi korokban a mű­vész és mesterember fogalma többnyire összefonódott. .Raf- faellóról tudjuk, hogy falisző­nyegeket is tervezett, Ve- recohio, Cellini szobrászok és ötvösök is voltak, egysze- mélyben... A mai értelemben ismert iparművészet az el­múlt száz év folyamán vált önálló művészeti ágazattá. A gyáripari tömegtermelés meg­szüntette bizonyos tárgyak egyéni birtoklásának kiváltsá­gát. Ma már az embereknek módjukban áll — még szeré­nyebb anyagi körülmények között is — egyéni ízlésük szerint alakítani környezetü­ket. A „hogyan” — sokaknak gondja. Érdemes elmenni az Iparművészeti Múzeumba, és meghallgatni, mit mondanak a „néma társak”. Talán segí­tenek megérteni az „összekent színek” rendjét. László Ilona 8 NQGRÁD - 1973. július 8„ vasárnap ME£EI ANDRÁS: MINDENKORON i. Mikor az ostobák ledobták a toronyból a madarat hogy zuhanjon .akár a kő lenn a tajtékzó agarak mindenkoron az volt a szép ha egy vérengzés elmaradt kinyílt a szárny a kőből is és fennmaradt és fennmaradt II. Szárnyak ura hívlak madárnak vállamból sajgó hazámnak minden sivárság körzete angyalok repülőtere III. Madár repül a kő zuhan a szabadságnak ege van a vak törvényt mert ismeri szárnyai alá rendeli a kő zuhan madár repül a végtelen átlelkesül mert értelemmel mérhető lehúz emel az egy erő a szabadságnak ege. van a szabadságnak szárnya van a kő zuhan, madár repül beteljesül beteljesül IV. Megszüli jobb és balkezét a hegedű a mesterét a viselőjét a palást akár a harag Ézsajást

Next

/
Oldalképek
Tartalom