Nógrád. 1973. július (29. évfolyam. 152-177. szám)

1973-07-22 / 170. szám

\ fCereseS egy tízéves, való-' ezfnűle^ sápadt, sötét hajú, szomorúságra hajlamos, nagy barna szemű kislányt. Okom van feltételezni, hogy szép. Ismerem születési idejét, gyermek- és ifjúkora tartóz­kodási helyeit: Düren, Hei­senberg, esetleg Palen berg, Aachen. Egy pontosan meghatáro­zott évből, 1887-ből keresem. Ütőn van /a Düren és Golzhe­im közötti országúton, Golzhe- Imbe igyekezvén, esetleg on­nan jövet, nem tudom. Ha Golzheimbe megyen, egy üres hány anekdotát is tudok róla. A ponyvaregények becsapott gyámoltalanja volt. Látom a sok évtizedes fáké fényképen, hogy valamikor nagyon szép volt. Klassziikus gyámoltalan, klasszikus arc­cal. Katolikus, erős janzenis- ta színezettel. Örömtelen pu­ritán, egyházellenes, elkesere­dett. Vágynék a kislánnyal be­szélgetni az országúton. Nem' az édesanyámmal, vele sok­szor beszélgettem, de a tízéves kislánnyal soha. Mit gondol vajon, mit érez, mit vall be önmagának, mit rejt el maga iskolába baktatva. Wem az ér­emlékeimet, sem azt, amit má­sok ismernek rólam. És fele­ségemet keresem tízévesen, gyerekeim, barátaim, testvére­im. Szétrombolnám az átkozott időt. Látni 1923-at, 1935-öt, 1917-et, az iskolába vezető utat, játszva az utcán, áhífca- tosan a templomban, a gyón­tatószékben. Szeretném min­den tízévesnek a gyónását hallani. Mindent elképzelek: tízévest egy maradék birtokon 1957-ben; tízévest 1958-ban egy gimnázium udvarán; tíz­évest 1960-ból egy parkban. Heinrich Böü: Nyomozási jelentés tálai cipel, ha onnan jön, egy répalevéllel teli edényt. A Düren—Golzheim közötti távolság hét kilométer, a kis­lány teljes útja tizennégy kilo­méter. Nem tudom, mennyi időre van szüksége egy tíz­éves kislánynak ahhoz, hogy ezt az útszakaszt megtegye, egy olyan úton, amelyről nem tudom, vajon már akkor is kopár, fasor nélküli volt-e. Tételezzük fel, hogy lega­lább három, esetleg hat óra? Azt is elképzelhetjük, hogy odafelé és vissza az úton az üres és a teli tálat esetleg le kellett tennie, hogy vékonyka karjait megpihentesse. Nem tudom, hány kiló répalevelet hozott a rokonoktól vagy is­merősöktől, azt sem, ajándé­kozták, vagy csak olcsóbban adták neki. Három óra? Négy vágyhat? Nyolc kilogramm, tíz, esetleg hét? Nem tudom. Azt sem tudom, mennyi pénzt takarított meg az üzle­ten. Tíz pfenniget? Harmincat vagy csak hetet? Nem tudom. A lányka úton van és én ke,- resem. Máriának hívják és né­hány évtizeddel később az édesanyám lett. Az édesanyámról sok min­dent tudok; erről a kislányról semmit Nyolcvanöt éve gyakran át­utazom Golzheimen, Golzhe­im előtt gyorsan, Golzheim­ben a megengedettnél gyor­sabban, Golzheim után ismét viszonylag csökkentve a se­bességet gépkocsimmal. Téte­lezzük fel, száz kilométeres se­bességgel megyek. A hét kilo­métert három, négy, esetleg hat perc alatt robogom végig. Persze, minden attól függ, mennyi! mezőgazdasági jármű csoszog az úton, miként lehet­séges őket megelőznöm, s mi­lyen a szembejövő forgalom. Hat percnél több időre sem­miképpen nincs szükségem. Ha egész idő alatt, amíg a kis­lány úton van, gépkocsival mennék, három óra alatt Darmstadban lennék, hat óra alatt valahol Augsburg és München között, ezalatt a lányka még mindig az úton poroszkálna. Ék milyen sűrűn tette meg a kislány ezt az utat. Egyszer? Többször? Minden évben? Miként hívják azokat az em­bereket, akiktől a répalevelet hozta, hogy hét vagy harminc píenniget félretehessen? Mindezt nem tudom. Ha a kislány nyolcvanöt évvel ké­sőbb látná az országúton a gépkocsikat és az egyikben a fiát? Lát engem vajon? Én nem látom őt, habár mindig Is őt keresem. Semmit nem tudok róla, legalábbis nem so­kat. Szigorú édesanyja van. öt leánytestvére és két fiú, egy, enyhén szólva könnyelmű ap­ja, akii sokat szeret inni. Va­jon mibe kerül egy pohár sör, egy konyak? Biztosan többe, mint amennyit a tízéves kis­lány a háromtól hat óráig tar­tó ballagással, az üres és teli edénnyel megtakaríthat. Sze­retnék beszélni vele, megkí­sérelném, hogy mindenről ki­kérdezzem. Hogy megtudjam, mire gondol. Két, három meg­fakult, képről ismerem a kis­lány-édesanyának keserű, kedvteien arcocskáját. Né­Ós mások elól? Mit gondol iszákos, könnyelmű apjáról, aki két perc alatt többet ve­del, mint amennyit ez a lány­ka három- vagy hatórai szer­zetesi gyalogláséival megkeres. Most, nyolcvanöt évvel ké­sőbb szeretném ízekre szed­ni és összezavarni a tovatűnő időt — hogy a lánykával szó­rakozzak. Magammal vinném, s bizonyára szívesebben ma­radna kinn a sivár országú­ton, minthogy visszamenjen megkeseredett anyjához, kiinek örökké takarékoskodnia kell, mert egy érzéketlen férfi min­dent elherdál. Mesélnivaló is lenne sok, az öt leánytestvér­ről, a két fiúcskáról, a család­jával nem törődő apáról, a széttörő külsőségekről. Dehát végül és mindez ér­dektelen számomra. Én azt a kislányt keresem szenvedélye­sen, aki később az édesanyáin lesz. Mindaz, amire gondolhat­nék, amit elképzelhetnék, ki­nyomozhatnék, unalmas, mert tudom, miiként bogozzák ki. Jól. Rosszul. Nem is annyira rosszul. Nem is olyan kiváló­an. Egy azonban biztos: a va­lószínűséggel megegyezően. Egy kicsit kérdést intézve így vagy úgy a problémához: irodalom? Nem azt keresem. Tízéves lánykát keresek, aki­ről nem tudok semmit Nyolc­vanöt évvel később, ugyana­zon az országúton robogok és nem látom, nem hallom, sem­mit sem ismerek róla. Sok mindent elképzelek, majdnem mindent de — mint említet­tem —, az engem nem érde­kel. Keresek egy tízéves kis­lányt, sápadtat, sötét szeműt, szomorúságra hajlót, amely mindezek ellenére meglepően gazdag humorral van megáld­va. Nem az emlékét, a reá vo­natkozó tárgyakat hanem őt magát keresem. És egy valószínűen vörös­hajú, sovány, szeplős, tízéves kisfiút keresek, akii 1880-ban reggelenként az essem Schwa- nenkamp utcából az iskolába futkároz. Victornak hívják és számos évvel később az apám lesz. Apómról is tudok né­hány dolgot, de erről a tízéves fiúcskáról semmit. Tudok né­hány történetet, elmondott emlékeiből is őrzök néhányat és mások is meséltek róla ne­kem, de őt nem ismerem. Legszívesebben széttörném az idők rendijét, hogy apámat néhány percig élve, látva lás­sam, mielőtt róla szóló emlé­kezések hagyománnyá válná­nak. Látni szeretném iskola- tábláját, könyveit, füzeteit, vékony karéjnyi kemyérkéjét, zsebkendőjét, s az is izgat, hordott-e már akkor is szemü­veget. Néhány apró mozaik megmaradt róla, életéről, me­lyekből összerakhatóvá válnék egy ember életútja. Nyomoz­ni lehetne, kombinálni, elkép­zelni róla az igazságot. Zsá­nerkép keletkezne, a hagyo­mány szerint vörös hajú, so­vány fiúról, aki reggelenként a Krupp-gyár falai tövében iskolába megy. Ismert a környezet, én nem a fiú emlékeit, hanem őt ma­gát nyomozom. Szeretnék a szemébe nézni, látni a zseb­kendőjét, a füzeteit, az iskola­padját. Victomak hívják a fi­út, 1880-ban. tízéves és később az apám lesz. Ps saját magaima t is kere­sem, tízévesen, kerékpárral, az Mesélnek róluk, emlékeznek rájuk, fényképek tanúskodnak létükről. Minden kéznél van: iskolai eszközök, katonaköny. vek, imakönyvék, gyermekraj- zok, levelek, naplók lapjai, felhasználhatnék őket. Én ennél többet szeretnék. Szemeik nedvébe némi, keze­met szájuk élé tartani, hogy erezzem lélegzetüket, látni akarom a kenyeret, melybe harapnak, az almát, melyet mások rágásainak. 1930 vagy 1935, labda a kézben, körvo­nalak az aszfalton; minták a tálon, amelyben Mária egyko­ron a répalevelet hordta az országúton, s a tízéves, vörös hajú, sovány, szeplős kisfiú cipőjét keresem, akit Victor- nak hívtak. Nem akarom vissza a múl­tat, ami elmúlt; a jelent kere­sem. Nem azt, amit mesélnek, nemcsak az igazat, a megvál- toZhatatlant. Az elmúlt idők jelenét akarom. Be- és kiszáll­ni, ahová és amikor én szeret­nék. A Lipcse-téri ugróköte­let keresem, és a kenyeret, amelyet a makadámúién, az iskolaudvaron ettek; látni sze­retném még egyszer a kréta­vonalakat a Teoburger utca járdáján; a szélmalmot a Sohwanenkamp utca házának az udvarán; a sört, melyet a Peltzerger utca aszfaltján ki­öntötték. Korsóiban hozták, hogy az öreg egyszer otthon maradjon.; a fényes üveggo­lyóikat a Kreuzmacher utcából. És az almát, melybe egy 1940- ben beleharapott, vagy a má­sikat, mélyet egy másik lány 1935-ben szedett kosarába. Nem emlékként, nem anek­dotának, nem vitrinben őrzött talizmánként, nem azért, mert az akkor volt, többé nincs és soha nem is lesz. A hajat aka­rom vissza, amely leesett fe- jemrőiL Révesz Tibor fordítása ŰJ KÖNYVEK Kor társak, tud ősszemmel — Űj Mőrics-sorozat Huszárok története Gergely Sándor utolsó munkái közé tartozott az a regény, amelyet a Szépiro­dalmi Könyvkiadó most je­lentetett meg. A „Felsőbb osztályba léphet” a második világháború éveit idézi fel, de nem a frontok csatazaját, hanem azt, ami a hátország­ban, a fasizmus elleni mun­kásharcokban végbement. If­jú, félig, még gyermek, félig már felnőtt emberek a könyv főszereplői, akik először ösz- tönönsen, majd tudatosan vál­lalnak szerepet az illegális tevékenységben, s küzdelmü­ket, kalandjaikat ábrázolja az író pergő ritmussal, együtt­érzéssel, a személyes emlékek átíűtöttségévél. Két kötet elbeszélés Ugyancsak a Szépirodalmi Kiadó vállalkozása a Móricz Zsigmond összegyűjtött műve­inek útnak indítása; a tervek szerint ez lesz a legteljesebb Móricz- sorozat Kezdetként az elbeszélések két kötete jelent meg, az első az 1900 és 1914 között, míg a második az 1915-től 1925-ig írt mun­kákat fogja össze. A pályakezdésnek tartott „Hét krajcár” előtti időből több, mint harminc elbeszé­lést vonultat fel a könyv az olvasó előtt, ízelítőt és bete­kintést adva az írói szemlélet alakulásába, a nyelvi és for­mai útkeresésbe. A többi írás már művészete fegyverzeté­nek birtokában mutatja az alkotót, s tényként álla­píthatjuk meg, hogy a négy kötetre tervezett „Elbeszélé­sek” k magyar irodalom be­cses kincseiként kerülhenek majd fel a könyvespolcokra. A vallomás kényszere Nem mindig jár együtt tu­dományos igényesség, tájéko­zottság és könnyed írástudás Ortutay Gyula munkásságában meglelhető. Tanulmányainak, emlékezéseinek, vázlatainak most közreadott kötete, a „Fé­nyes, tiszta árnyak” a nép­rajztudóst éppúgy elénk állít­ja, mint a művészetért», élve­ző olvasót, s a kultűrpoliti- kust. Külön, fejezetbe kerül­tek a péprajzd tanulmányok, így a nyíri, rétközi parasztme­sékről szőlő, az ifjúság és a folklór kapcsolatát vizsgáló, a népmese, a népdal jövendőjét taglaló. Egy másik csoport Radnóti Miklósnak szentelt írásokból áll, aki, mint a szer­ző vallja, élete „külön feje­zete”. Portrék Szabó Pálról, Veres Péterről, Szekfű Gyulá­ról, Babits Mihályról, a szege­di évek föliidézésének érdekes dokumentumai, sok más mel­lett ezek alkotják a kötetet. „Nekünk többnyire józan alázattal, vállalt hivatás, hogy költenünk adatott” — írja „Megszállottak” című versé­ben Garai Gábor s, —e józan alázattal vállalt hivatás testes dokumentuma, hangosan szó­ló bizonyítéka „A szenvedély évszakai”, az összegyűjtött versek. 1956-ban jelent meg első könyve, híressé, ismertté a „Tűz-tánc” ciklus tette, s ma közéleti líránk jelesei kö­zött áll. Joggal, érdemmel Több, mint másfél évtizedes pályájának nincs olyan szaka­sza, amikor az Én-nél fejeződ­nék be számára a látóhatár, a Mi izgatja, kényszeríti újra mag újra vallomásra, tanúság- tételre. A könyv — amely nagyjából időrendi beosztás­ban csoportosítja a műveket — tartalmazza Garai verses szín­műveit is, egyebek között aa „Orpheusz átváltozásaiét. Ortutay Gyula és Garai Gá­bor kötetét szintén a Szépiro­dalmi Kiadó jelentette meg. . Lovak, lovasok Témáját, kiállítását tekintve egyaránt figyelemre méltó al­bumot nyomatott ki a Corvi­na Kiadó. Nagyrévi-Neppel György könyve — JHuszá- rok” — áttekinti e sajátos fegyvernem történetét a no­mád lovastól az 1848-as ma­gyar szabadságharc huszárjain át a kozákokig. A tömör, gaz­dagon illusztrált szöveget . fe­kete-fehér és 6zínes nyomatok sokasága — mintegy 150 kép — követi, elénk varázsolva a ka- cagányok, menték, a francia, dán, angol, s sok más riációbe- 11 huszárok színes világát, küz­delmeit. M. O. — Tessék. Vegyél. Itt as alma. A tudás fájának gyümöl­cse — nyújtotta át bűvölve a csodásán piros almát a kígyó Étának, aki éppen új kosztüm­jét próbálta felilleszteni a csak a kígyót hidegen hagyó helyre. — Alma? — kerekedett el Éva szeme a csodálkozástól, hogy még ez a mini kosztüm Is lehullt róla az avarba. Am a kígyó egy cseppet sem jött zavarba, meglehetősen hideg­vérrel szemlélte mindazt, ami Évát Évává tette, miközben újból elsziszegte mondókáját a maga tökéletes nyugalmával... — Igen, kedves Éva! Alma! A tudás fájának gyümölcse, Jonathán. Tessék, vegyél be­lőle! — Narancs nincs? — kér­dezte Éva őszinte érdeklődés­sel a hangjában. — A tudás fájának alma a gyümölcse ... — így a kígyó változatlan hidegvérrel, hogy a szeme sem rebbent. — Fütyülök a tudás fájára, meg annak a gyümölcsére is. A Jonathán csak egy paradi­csomi gyümölcs, a narancs A kígyó átka meg nem.:; Az Paradicsomon kívüli. Nekem narancsot ad­jál — jelentette ki most már határozottan Éva és azt a ré­szét fordította a kígyó felé, amely a legtöbb gondot okozza a varrónőnek a szabásnál. — Idefigyelj Éva — szisze­gett határozottan, de kígyótü­relemmel a kígyó, továbbra is szemrebbenés nélkül... idefi­gyelj! Ez az alma olyan tudást ad neked, hogy no... Mindent tudni fogsz, amit csak akarsz. Még azt is, amit nem akarsz. Adám egyetlen félrelépése sem okoz majd neked gondot, , mert az majd nem tud ha­zudni neked, hiszen te ettél ebből az almából, a tudás tá­jának gyümölcséből... Nem beszélve arról — folytatta hi­degvérű nyugalommal a kígyó —, hogy ez az alma messze jobb ízű gyümölcs, mint a na­rancs. A Paradicsom világ­szerte ismert kitűnő terménye, íze, zamata, vitaminjai, emészthető volta, sav-, vas- és egyéb tartalma nyomán .,, — Narancsot akarok! — monhta makacsul Éva... — Almát vegyél — hajtogat­ta az álmában dünnyögő kofa színtelen hangján makacsul, de nyugodtan a kígyó... — Nem kell alma. De rend­ben van, ha nincs narancs, a banán is megteszi. Adjál ba­nánt, azt elfogadom tőled! — Éva! Az ördögbe is... azazhogy — helyesbített a kí­gyó kissé nyugalmát vesztve — ... azazhogy a teremtésit neki, értsd meg, hogy banánt termő tudás fája nincs .,. — Nem akarok tudni. Ba­nánt akarok... Ha te, aki ide­nyújtod nekem ezt a izét, ar­ról a tudás fája bokorról... Nos, ha te nem tudsz banánt adni, akkor az az alma is csak \svindli lehet... Banán kell! — Alma van! — jelentette ki most már vésztjóslóan szi­szegve a kígyó, hogy kezdett felforrósodni a vére, de nem Éva testé láttán, hanem annak makacsságán. — Banán! ■ — Alma! —- Banán! — Értsd már meg te ostoba nőszemély, hogy... — Lárifári... vagy banán, vagy semmi. Micsoda kígyó vagy te, ha még egy vacak banánt sem tudsz adni egy nő­nek. Nem is kígyó vagy te, csak lábatlan gyík... „ — Lábatlan gyík a te jó édes nagynénéd, aki Sangháj- ban lenne lábatlan táncosnő, ha már meg lenne teremtve Sangháj, meg a tánc... — verte magát a földhöz a kígyó mérgében, de teljesen remény­telenül ... — Lábatlan gyík... Banánt? — A jó nagynénédet, te perszóna ... Almát! — sikítot­ta már végül is a kígyó és mérgében összevissza tekered- ve, hogy csak utána bámulni tudott a távozó Éva ama test­részének, ahová egy kígyónak harapni érdektelen, csak mér­ges dolog lenne. — Büntessen meg ezért a sorsod ... Soha ne legyél töb­bé semmivel megelégedett! — sziszegte az átkot a kígyó. És úgy lön! Gyurkő Géza NÖGRÁD — 1973. július 22., vasárnap

Next

/
Oldalképek
Tartalom