Nógrád. 1973. április (29. évfolyam. 77-101. szám)

1973-04-30 / 101. szám

1944. május 1. Tépett zubbony feküdt a fa tövében. Langyos tavaszi eső áztatta napok óta. Gazdája rendfokozat nélküli tüzér volt, akit a pusztító háború küldött a föld aia névtelenül és igazságtalanul. KI volt, míg élt, kik siratták, ki tudta azt? Miért kellett meghalnia és miért így? Azt már so­kan tudták! Semmiért, értelmetlenül. Szabó tizedes már kiesett térből és Időből. Nem ér- aett éhséget, szomjúságot és fáradtságot, mert a hajszolt fromtélet zsibbadtá tette. Nem tudta mikor van ünnep és hétköznap. Az éjszakái is nappalokká váltak már évek óta. Cigaretta és félelem volt élete lényege. Félt az oroszok tűzerejétől. A katonáktól, a szovjet emberektől nem, hiszen apja, a ’19-es vöröskatona felsza­badítóknak nevezte őket Félt a németektől, mert azok gondolkodás nélkül szétlőtték a kis csoportokban visszavonuló szövetségest, különösen a magyart Félt parancsnokától, attól a vadállat vitéz Ridel fő­hadnagytól, aki már két munkaszolgálatost és egy nagy­bajusza alföldi bakát lőtt fejbe, mert nem tudtak olyan ütemben mozogni, ahogy ő szerette volna. Állandóan or­dított, pisztolyéval hadonászott, csürhének, söpredéknek, kommunista bandának nevezte alakulatát. Nem egy fá­radt honvédnek zúzta szét arcát pisztolya agyával. Gyá­va kutya volt előtte minden honvéd, mert azok minden­felé lövöldöztek volna már, csak éppen kelet felé nem. Tudták, hogy a fogság a mennyországot jelentené szá­mukra. Szabó tized« lehajolt a zubbonyért. Egyetlen rántás­sal tépte le a piros posztóparolit. — Mit csinálsz!.. „ ordított vitéz Ridel főhadnagy. — Dögcédulát kerestem... alázatosan jelentem. Az oszlop vonult tovább. Szabó tizedesen különös elszántság vett erőt Tegnap a kis sorál fsúu öregjei templomba osontak, tehát vasárnap volt. Akkor holnap május elseje lesz. Mennyit beszélt erről az apja. A munka ünnepe. A mun­kások ünnepe. Az egész Szovj et-Oroszország ünnepel ilyenkor. Vörös zászlók a Vörös téren és boldog, szabad embereik vonulnak az utcákon. Most is vonulnak. Vörös csillag van sapkájukon. Kezükben géppisztoly. Nyugat felé tartanak. Piros vérük áztatja a földet és félelem nél­küli életet hoznak az emberiségnek. Szabó tizedes kivette zsebéből a piros posztóparolit. Mi lenne, ha zubbonya egyik gombját befedné vele. Egy kis piros folt mutatná meg érzelmeit koronás gombjai és a tűzkereszt között Így esne fogságba. Az én apám kom­munista volt — mondaná az orosz harcosoknak —■ és én is az vagyok, mert utálom a háborút a hitleristáikat és utálom az urakat Gyűlölöm a szegénységet, a pusztu­lást és a halált. Én is munkás vagyok. Lakatos... érti­tek ... lakatos. Én is ünnepelni akarok vörös zászló alatt nevetve, énekelve. Aztán eszébe jutott a felesége, a gyermekei és a piros posztódarabkát rágombolta zubbonya zsebére. Bal oldalon, a szíve fölött — Bált csinálsz!... — te disznó kommunista! — ordí­tott vitéz Ridel főhadnagy úr és felemelte pisztolyát A frontkatona füle már megszokta a dörrenést. Oda sem figyeltek az elfásult emberek, csak akkor, amikor egy pisztolyagytól roncsolt arcú honvéd kezében csat­tant a Mauser puska zárdugattyúja. Ismét töltött. Csak úgy szokásból. A főhadnagy mozdulatlanul feküdt az árok szélén. Övegesedé szemmel meredt a semmibe. Szabó tizedes — zubbonyán a piros gombbal — az ébre állt és a 40 emberből álló század gyorsított menet­ben folytatta útját szlovák partizánterületen 1944. május elsején. Dénes Béla nem rohannák, ezek étnek a természet lágy ölén... Így beszélgettek út közben, s aztán tervezgettek is, fehér falú házat, bólogató fákat, szölőlugast Egy kicsit, ábrán- ciozgattak is: villanyról, tele­vízióról, törpe vízműről, asz­faltos bekötő útról, eszpresszó­ról. S ha majd benépesül a környék, jó szomszédság is ke­rekedik. Előbb tehát Bordóék érkez­tek meg, s mivel a völgy kes­keny földútja még alkalmatlan volt a gépjárműforgalom fo­gadására. Bordó úr üggyel- bajjnl, ám ügyesen kormá­nyozta kocsiját, baj nélkül élérte a telket, s az út men­tén szépen félreállt. A kocsi kissé oldalra billent, mert a jobb oldali kerekei már az árok füves partján állapodtak meg. A család kikászálódott, behordták a csomagokait; nyúj­tózkodtak, lélegeztek, gyönyör­ködtek a télékben. Tizenöt-húsz perc elteltével Kék úr nem kevésbé üggyel- bajjal, ám mégis ügyesen ka­nyarodott. a földútra vezette kocsiját — egészen addig, amíg Bordóék kocsijához nem ért, ami váratlan akadályt jelentett. Látható, sőt, bemér­hető volt, hogy csak úgy le­het elkerülni, ha ő egészen az ellenkező árokpartra húzódik. Am így is csak milliméterek választják el őket: előadód­hat egy kiadós összekoccanás, a szép kocsiknak csúnya sé­rülése. Kék űr a lendületben levő autót megpróbálta túllendíte­ni a kritikus ponton, össze­szorította hozzá a fogát. Fele­ségének egy éles Apu, vi­gyázz! — kiáltására azonban AZ A VI ATIKUS A magasságot ma már csil. lagméríöldekkel jelölik.* Volt tdö, amikor még csak arasz- szal mérték és csodaszámba ment egy-egy ugrásszerű emel­kedés is. Ne feledjük el hát a merész kísérletezőket, akik először tépték el magukat a földtől, hogy meghódítsák a levegőt. És mert a mának és a hol­napnak | tegnap a kulcsa. TI angos robajjal dolgozott A az „Anzani”. Kicsit várt még. hallgatta a motor egyenletes ütemű járását. Tes­te átvette a könnyű faváz rázkódását, villanyáramhoz hasonló rezgése bőre alá ha­tolt, húsa rostjai közé. Meghúzta az indítót. Oj érzés, egészen friss még, szárnyakkal a hátában. Igaz, nem először próbálkozik, de a szárny halott maradt, vala­hányszor megkísérelte az emelkedést. Nem sikerült még életre mozdítania, engedel­mes, nagy madárrá idomíta­nia, mely akarata hulláma­in felvinné a levegőbe, ug- rásnyira közelebb a mérhe­tetlen éghez. Repülni! Elsza­kadni a földtől — elroppan- tanl a láncot, a lebilincselő nehézkedést. Repülni! A Fran­ciának már sikerült. Látta kö­rözni a háztetők felett, átsik­lani a hidak ívénél is maga­sabban, a folyamon. Hányszor nekikészült re­ménykedve: Na, most. talán most neki is sikerül. Aztán csak futott, gurult a szárnyas gép a hepehupás rét füvén, meg-megbillent a buckákon anélkül, hogy arasznyira is elvált volna a földtől. Hiába rángatta-csavargatta a farok- zsinórt, csak gurult, gurult A többiek is mind. mintha leragadtak volna. Egyedül a Mérnök libbent föl tavaly nyáron, ugyanitt, alig maga­sabbra mint a pillangó. A Mérnök is maga szerkesztet­te gépét Mindent maguknak keH ki­találni, felfedezni, mintha előttük senki nem repült vol­na még a világon. A Wright* testvérek a Franciát is meg­előzték odaát, túl az Atlanti­óceánon. Mindent újrakezdeni, elöl­ről. magányosan. Meg-meg- újuló nekifeszüléssel őrlődni, újra meg újra próbálkozni már-már dühöngve a tehetet­lenségtől. Sejtette már, ez a baj. Az indulat kioltja a meg­fontolást a higgadt logikát. Ráeszmélt: csak annak sike­rülhet nagy dolgokat megol­dani, aid uralkodik önma­gán. Elszánt, szívós türelemmel, élesre fent figyelemmel gon­dolta végig a sikertelen kísér­letek részleteit Az „Anzani” dübörög, Most először tolta ki gépét a hangárból úgy, hogy csak futtatja, figyeli, tanulmányoz­za. Nem szólt senkinek elő­re. Sárit, a mátkáját sem hív­ta. mint más alkalommal, hogy jöjjpn ki, nézze, 6 le­gyen az első lány, aki száll­ni látja. Kapcsolt A légcsavarcsap­ágyat kicserélte, mert ránga­tott Most simán forog. Foko­zatosan felpörgeti lendületét. A repülőgép megdöccent nyiszorogva gurult a mezőn. Jócskán maga mögött hagy­ta már a hangárt, a messzire elnyúló, tágas rétről kis ska­tulyának tűnt fel, körülötte a fák gyufaszálakká kicsinyed- tek. Vakondtúrások lánca szelte át a pályát, a pilóta ugratni próbálta a gépet. Megbillen­tette a botkormányt. Közben a feszülő zsinóron végigsik­latta a tekintetét, egészen hátra, a farokig. Egyszerre megszűnt a rázás, ringott a gép. Mellkasa megdobbant, ak­korát ütött, hogy belezsib­badt. Álom, vagy valóság? Meg kellene csípnie magát, de most nincs idő. Ha álom is — száll a gép. Suhog a levegő, feszül a szárny. Szinte a vállában ér­zi, mintha a testéből nőne ki. A lélegzete sugárzik. A levegőben villogtak a ke­rekek. Embermagasságban. Mégis szólni kellett volna Sárikának. (A gyerekkori Édenkertből kiűzte az Ür. Most az Űr fölé emelkedett!); * Az úttest fölött suhant a gép. Ég felé tárt arccal bá­multák a járókelők. Kalapot lengettek, kendőt lobogtattak. Emeletmagasságban repült A sebesség óránként ötven kilométer. ’ „Anzani” légcsa­var, szárny — mind ugyan­az. A farokuszony új csak. Három hónap telt el. Most ősz van, szeptemberi napsü­tésben ragyog alatta a város. És a cseresznyepiros ajkak. Sárika a Dunaparton, a meg­beszélt helyen, a Lánchíd kő­oroszlánjánál. Külön megle­petést tartogat a számára. Az újságok megírták, hogy átrepüli a Dunát. A király végignézi a Várból. A király­nak nem hoz semmit; egy lyukas garast sem adott avi­atikára. Saját műhelyük jö­vedelmét áldozzák rá. Még kölcsönt is vett föL Most már nem lesz gond visszafi­zetni. „Látványos” repülése­ket rendez majd vidéken, pénzért. A motorzúgásba belecsen­dült az üdvrivalgás. A Fran­cia a La Manche-csatornát repülte át. ő most még csak a Dunát, de egyszer majd az Adriát. Regényt is írhatnának errőL A repülő emberről, fent, egyedül a felhők fölött. (Elégtételt vehet az éden- kerti kiűzetésért. Az Űr futár ral levelet meneszt hozzá, csengő aranyakat ígér, ha fölviszi a felhők fölé. Vála­sza kurta lesz. néhány szó: Nem. Kegyelmességed kiűzött. Én vagyok az a jött-ment kö­lyök.) A láthatár peremén fölívelt a Lánchíd. Megcsillant a fo­lyó. A parton tarka sokaság, színes szalagok, harangszok­nyák. Tekintete a cseresznye­ajkú lányt kereste a kőorosz­lán talapzatánál. Föntről nem tudta személyekre bontani a tömeget. Pedig biztosan ott van. A megcímezett bonbon­dobozt most kidobta. Kinyílt a kis piros selyemernyő, egyenletesen eresakedett lefe­lé. Tapsra verődtek odalent á tenyerek. Hurráztak. éljenez­tek. A folyam fölé siklott. Át- ellenben a Vár, a Zölden fénylő kupolák. Valahol ott lesz a király. Szél csapkodott, hullámzott a víz. A városban csendes volt a levegő. Itt kavargott. Lökdöste, rángatta a gépet. A szárny nyikorgóit. Óssze- szorította a fogát. Átjutott. A domb előtt visszakanya­rodott. A Vár magasan áll, odáig még nem szállt föl ma­gyar repülő. Ha nincs zél, megkísérelhetné. Most a szárnyat paskolta a szél, ahogy dőlt, fordult. Meg­billent a gép. Az „Anzani” köhögött. Süllyedt. A motor kihagyó ütemmel, szagatottan járt. A pilóta a kormányba kapasz­kodott. A benzinadagolót nyomkodta. A motor nem húz. Súlya nő. A légcsavar lassul. Alatta hegyesre korbácsolt hullámok. A zuhanás elkerülehetetlen! Villámgyorsan határozott: in­kább a víz mint a száraz­föld. A folyó nem töri össze, talán a motort is megment­heti. Torkába szúrt a . gyomra. Csobbanás. A világ elsötétült. Aztán a feje fölbukkant. A légcsavarba fogódzkodott ideges lett egy hibás mozdu­latot tett amitől csakugyan előadódhatott volna az össze­koccanás, ha idejében nem fékez. A hirtelen megtorpant kocsiban mindhárman előre­buktak. Ez a kudarc kihozta sodrából Kék urat féktelen indulat lett úrrá rajta, hango­san káromkodott. Visszatola­tott közben nyomta a dudát hadd tudja meg az a másik, hogy milyen ostobán parkíro­zott az út mentén. A leeresz­tett ablakból szitkokat szórt a bordó kocsira, amit rohadt tragacsnak nevezett. A dudaszóra és a káromko­dásra előszaladt a Bordó csa­lád, ámulva és lélegzetvissza­fojtva szemlélte végig Kék úr újabb manőverét. Most sike­rült baj nélkül előznie. Ára alighogy megállt, nyomban ki­ugrott az autóból, oda fordult Bordóhoz: — Nem állna inkább ke­resztbe az úton? Nincs magá­nak szeme? — Talán inkább a maga szemével van baj! — kiáltott vissza Bordó. — Az ilyen vaknak egy futballpálya sem elég, hogy előzzön a ronda targoncájával! Kék úr elfehéredett. — Vaknak nevezett? Maga süket! Bordó urat elöntötte a fekete indulat.. — Süket a nagynénikéje! A csöndes reggelben, a de­rűs ég alatt most éktelen lár­ma kerekedett: Kék úr és Bordó úr válogatott cifraságo­kat kiáltozott egymás tesi fo­gyatékosságáról. A testi fo­gyatékosságok után a szelle­miek kezdődtek, először kőnk- ' rét formában, az állatvilág­ból kölcsönzött fogalmakkal: — Maga lő? — Maga szamár! Ezt követően áttértek a te­gező formára: — Te ökör! — Te barom! Ennek kimerültével pedig az idegen szavak következtek, amelyek úgy jelentek meg, mint furcsa kultúrnövények a vadvirágos réten: te pitiáner, te idióta, kretén, paranoiás... Később szociológiai és ma­tematikai értelmében is mi­nősítették egymást: — Te pauper, te senki! — Te nulla! Az asszonyok egy ideig der- medten, figyeltek, aztán ők is bekapcsolódtak, rögtön a te- gezés szintjén kezdve: — Te liba! 1 — Te pulyka! Ök azonban mindvégig meg­maradtak a szűkén vett ház­tartás fogalomkörében: — Te fonnyadt uborka! — Te núdli! A férfiak veszedelmesen kezdtek közeledni egymáshoz, közben rekedtre kiáltozták magukat. Tekintsünk most el attól, amit még mondtak (már nem is tűri a nyomdafestéket), mert apai és anyai ágon foly­tak a szitkok, és végső soron — mintegy utolsó menedékül — megidézték magát az Istent. A kezek már ütésre emel­kedtek, amikor a gyerekek —, akik mindeddig fejüket le­hajtva hallgattak — most az apák közé ugrottak, széttusz­kolták. csillapították, csitítgat- ták őket. A férfiak morgolód­va engedelmeskedtek, acsar- kodva tágítottak, távolodtak egymástól. Aztán Bordóék bementek a telekre, Kékék autóba száll­tak, föthajtottak a sajátjuk­ra, és ezzel el is volt intéz­ve a dolog. Űjra csönd tá­madt a felhőtlen ég alatt. Az idő csakugyan szélcsen­des, derűs maradt egész nap. Bordóék fölásták a konyha- kertnek valót, de nem volt kedvük a nagy lélegzéshez. Kékék kiásták a 'nagy körte­fát, de nesm jött meg tőle a várt étvágy. Ami még e nap említésre méltó eseményei közé tarto­zik: hogy a gyerekek délután vízért mentek a kerekeskútra. Már messziről megpillantották egymást, látnivaló volt, hogy egyszerre érnek majd oda. Ettől mintha megtorpantak volna, de aztán egyikük sem állt meg. Valóban, egyszerre érkeztek. A fiú egy gondolat­tal előbb. Fölhúzott egy vö­dör vizet. Kiemelte a kútká- vára, várt vele egy kicsit, el­nézte a szép, fekete leányt, aki félig háttal állt neki és Inkább a mezőt fürkészte. ,— Add ide a kannádat! — mondta a fiú. A leány megfordult, látta mosolyogni a nyúlánk, erős fiút. Csapzott, barna haja a homlokába hullott. Hogy a lány nem mozdult, a fiú hoz­zálépett, kivette kezéből a kannát, tele öntötte vízzel. Az­tán újabb vödörrel húzott föl, a maga kannáját is telelöty- lyintette. A VÖDRÖK EGYMÁS mel­lett álltak a fűben. A fiú meg nekitámaszkodott a kútnak, egyre csak nézte a leányt. — Szervusz — monta egy­szerre. — Szervusz — mondta va­lamivel halkabban a leány, de most már ő is nevetett egy kicsit. ÖJro repült. Tág körben szállt Most lát­ta először föntről a faluját. Az ott a szülőház! Lejjebb ereszkedett szinte súrolta a kéményt A kovácsműhely előtt Apa kalapáccsal integet. Mama homlokához kapja a kezét. Mama ijedős — moso- lyodojt el. Az aviatikus elfe­ledte azt a zuhanást. Fénylett az arca most övé­inek mutatja be a csodát. A falu aprajamagyja kitódult a Legelőre. Az Edénkért Üra is eljött. Kezét nyújtotta a start­nál. Gratulált a bátorságá­hoz, a sikerhez. Persze, nem ismerte meg. ö nem szólt. Melengette magában a titkot. Ez az Edénkért az övé. iga­zibb, mint amaz Volt. Ezt akarat és tudás teremtette. Ide főúrnak nincs bejárás. Örök Éden: emelkedés. Föl­emelkedni önmagunkhoz. Többnek, különbnek lenni ma. mint tegnap. Egyetlen jogos uralom: leigázni a Fé­lelmet, megnyitni az Ismeret­lent. Éden — sorsunk uralma. Előredőlt, az ütemet' hall­gatta. „Anzani, Anzani” — mondta hangosan. Erős, meg­bízható motor. Kiheverte a zuhanást. A szárny letört. Másikat csinált. Űjra kinőtt. Szüntelenül gondolkodott. Az okot kutatta, hol, miben hi­bázott. Nincs megállás. A félelem csak a veszteglők sar­kába mar. Lassan húzta a kormányt. Emelkedett. Simogatta a ma­gasság. A templomtorony hegyén rézkereszt csillog. Sosem lát­ta ilyen közelről még. Csak lentről. Égre mutató ujj. Be­szélték, hogy a valóságban nagyobb, mint az ember, a gömb: hordónyi. Ez is csak mese. ívben fordult a birtok fö­lé. Kastély, piros tető. kis tor­nyok. Nyárfák. Varjak reb­bentek föl. A fészekben tá- togó csőrű, riadt fiókák. Melyik volt az a fa? Az a sudár, a legsudárabb. A tó milyen békés! Akkor is ilyen volt, azon a dél­után. A kikötőben csónak pi­hent. A tó közepén apró szi­get, filagóriával. Asztal, pad. Mesesziget. (Hány éve? A bokrok kö­zött lopakodva kúszik a tó­ig. Megtapogatja a csónakot, ujját a vízbe mártja. Egyszerre ott termett a fiúj zaj nélkül, nesztelenül. A tet­ten érés mozdulatlanná bénít­ja. A fiú kíváncsian nézi az idegent. Élesre vasalt fehér nadrág és hosszú ujjú trikó az öltözéke. Kezében képes­könyv. Megszólal: — Akarsz evezni? A dermedés oldódik? — Ha megengeded. — Akkor jó — mondja a fiú. — Bevihetsz a szigetre. En vagyok a kapitány, te a matróz. Később azt mondja a fiú­nak, válassza ki a legmaga­sabb nyárfát, ő fölmászik és hoz varjútojást a fészekből. A fiú azt mondja, ha Igazán hoz, máskor Is eljöhet játsza­ni. Ö máris ugrik, lábával át­kulcsolja a fa derekát. Sebe­sen kúszik fölfelé. Egyszerre szóváltás üti meg a fülét lentről: — Te már mindenféle jött- ment kölyökkel cimborálsz?! És csattan utána a parancs: — Tüstén gyere le onnan! Rémülten lecsúszik. fölhor- zsolódik a tenyere. — Zofort! Meg ne lássalak többet!) Zúgó motorral keringett a tisztás fölött. Hol van a fehér- nadrágos fiú? Merre jár? Csak az Űr jött ki. Az öreg főúr. Száraz volt a parolája. 17 lfelejtett — gondolta. ■**J Csak én nem fejeltek. Az ülés alól előhalászta a levelet, a nehezékkel. Postáz­ta. A parányi piros ernyő li­begve szállt alá. A fiúnak cí­mezte: „Itt vagyok, Apád látja, mégsem kergethet el. Te csó­nakodon vittél a mesébe — én egyszer szárnyakon visz­lek magammal a csillagok kö­zé.” Dékány Kálmán Tavasz-köszöntő Napsugár duzzaszt rügyet a fán, eljön hát, eljön a tavasz talán, Bóbitás bibié jön, lépeget, kiáltva szálldos vizenyős rét felett. Ébred a tücsök, cirpel egy nagyot: — Zöldül a mező már, nein hallgatok! Jánosbogár is égre tekint: — Lámpámat viszem este megint! Lies-lőcs! — mormolja kis patak: — Erdő. rét engedd, hogy átfogjalak! Tasnádi Varga Éva NÓGRAD - 1973. április 30, hétfő 1

Next

/
Oldalképek
Tartalom