Nógrád. 1971. november (27. évfolyam. 258-282. szám)

1971-11-28 / 281. szám

Lakos György: Deres már a határ rFA|Kpn-nyárban, naponta tizen- *- ut:u ket-tizenháromezer lé­pést tesz meg Torok Sándor, a csattanó képű postás, akit a menyecskék is per Sanyikénak szólítanak, pedig már ötven­éves, és a visszerek is kibújtak a lábikrá­ján. Süldőgyerekként kezdte el a levél­hordást a felsőfalusi postától az Alsófalu­ig, abból az időből maradt rá a Sanyiká- zás. Azután a természete is olyan legény- kedő, kamaszos, hogy még a tiszteleies- asszonynak is a'Z a véleménye, ez a Sa­nyi sohase fog megöregedni. Százéves lesz, de még tizennyolc éves lányon fogócskáz- tatja azt a nagy, kék szemét! Most meg még különösen! Sok pletykát tud a hosszú falu arról, hogy mely házak­nál időz hosszabb időt Sanyika, s bi­zony ezekben a házikókban, nagyobbára özvegy- vagy elvált asszony, vagy pedig szép lány lakik. Egyes férjes asszonyokról, akik egész héten nem látják a férjüket, mert ők Pesten művelik az ácsmunkát, olyan szóbeszéd jár, hogy időnként Sanyi­két palackos borral várják. Török Sanyi­ka ugyanis fölöttébb kedveli a jó bort, s arra sem finnyás, ha vörös annak a színe. Mert hát (ez a mondás is Sanyikétól szár­mazik!) leányban is tüzesebb a vörös. Én is úgy ismertem meg Török Sándort, hogy már tudtam arról, mennyire a nők kedvence. Még tán irigykedtem egy kicsit rá, hogy annyira a háreméhez tartozik a negyedrésznyi falu! A tsz-elnök délceg, fekete fiatalember, de ilyen osztatlan si­kerre már soha nem számíthat. Legalább­is ebben a községben nem, ahol Török Sándor ápolgatja jól megalapozott férfiúi tekintélyét. Ezen a napon Török Sándor nem idő­zött hosszasan a faluban. Azt a tizenöt­húsz pohár bort, amely egyetlen tíz-ti­zenkétezer lépéses „sétáján” el nem ma­radhat, aznap is betermelte, de ez nála legfeljebb arra volt elegendő, hogy a pír el ne tűnjön húsos, pofás arcbőréről. Sie­tett vissza a postára. A legkikapósabb felsőfalusi özvegy már a nyelvére is vette: — Meg-vissza jár ez a Sanyika, mióta ai a városi lány a fregoli. Figyelitek-e? Az asszonyok pedig figyelik, mert Sa­nyika az ő latifundiumuk, s nem tűrik, hogy mások is részesüljenek az ő birto­kukból. Márpedig az a szőke , szeplős lány, aki ráadásul üveg mögé rejti a sze­me színét, alighanem nagyobb sikerre szá­míthat Sanyikánál, mint bárki a helyiek közül. Sanyikénak ugyanis az a siker­eszköze, hogy nem finomkodik, nem ud­varol, nem ereszkedik le az asszonyokhoz, hanem éppenséggel őket engedi a maga szintjére emelkedni. Ez a lány meg csak járatja a bolondját vele. Ez a Lány meghallotta, hogy ez a pos­tástáskától ferde vállú falusi Adonisz mi­lyen hallatlan sikereket vallhat magáé­nak a maga vadászterületén, s mintha feltette volna magában, hogy ezért a meg­alázott női nem nevében Török Sanyikét alaposan megleckézteti. De az is lehet, hogy csak fölvette a tréfát, vagyis Török Sándor levélkézbesítő valamennyi félre­érthetetlen célzását tréfának fogta föl. A férfi az asztalra dobta a táskát, és féltréfásan, fogát mutogatva elrikkantotta magát: — Hí, azt a kiskésit! A lány, akit Kökényesi Ildikónak hív­nak, földobta fejét, de nem szólt. S ami­kor Török Sándor szembefordult vele, s éhes arcáról lecsordult a nyáladzó vágya­kozás, a lány önkéntelenül keresztbe vág­ta a lábát. Megérezte, hogy a miniszoknya, ami ültében éppenséggel semmit sem ta­kar, szemérmetlen csábító. De Török Sán­dor ezt a rejtegetődzést, amikor csak a combok alsó hajlata nyúlótt el, mint egy csodálatos autókarosszéria, ezt a sejtelmes be-kitárulkozást még izgatóbbnak találta. De megülte a lelkét a csönd, így maga adta okát előbbi kifakadásának. — Az istenfáját! Három lottóm megma­radt. Pedig a Fekete tanító néni mindent ígért, ha csak egy szelvényt is prezentálok neki. A Fekete tanító néni álig múlott húsz esztendős, és így Ildikónál is fiatalabb, sőt valamivel feltűnőbb, és tetszetősebb ki­állítású is. Bár, mintha Ildikóban több lenne a temperamentum, a tűz és a ké­pesség a férfiak ujj köré csavarására. — Elviszi neki, Sanyika. Három napja helyettesíti a lány, a kór- ház.ba vonult postavezetőnőt, azt azonban már megtanulta, hogy az ötven fölött já­ró, nagyapának Is beváló levélhordó itt már mindenkinek csak Sanyika. — Nem olyan fontos. Spórol vele há­rom harmincat. — És, ha megnyerné a másfél milliót? — Nincs annak szerencséje a lottóhoz. — Nincs? — Nincs. — De jól tudja. A szerelemhez inkább, mi? Künn édes pihékben szállingózott a hó. Táj és lélek beleolvadt a nagy csöndesség­be, csak a kályhában kezdett el duruzsol­ni a holtából föltámadó, váratlan tűz. — Ildikó, maga ma este mit csinál? — Olvasok. Vagy lehet, hogy tévét né­zek. — Eljöhetne hozzám. — Tán magukhoz. — Egyedül vagyok. — S a felesége? —- Kórházban van. Egy teremben fek­szenek a Lidikével. (A Lidiké nyugdíjkorban levő nő, a posta vezetője!) A lány elnevette magát. — Tehát, elhív magához? Ejnye, ejnye, Sanyi bácsi! — Eljön? — Elmehetek. De minek? A lány frivol, kendőzetlen stílusa ki­zökkentette nyugalmából Török Sándort Matatott a táskával, majd a zsákokat kezdte el plombázni. — Ünnepelünk. Névnapot, születésna­pot. — Kettesben? — s pajkosan elhúzta keskeny száját a lány. S mint mindig, ilyenkor, felső testét megfeszítette, ami­től szép körtemellei megindultak, mint két, pulóver alá rejtett ballisztikus rakéta. — Jön, vagy nem jön? — Nagyon akarja? — Tán másképp hívnám? — Mehetnék, ha akarnék. — Akarjon. — Még meggondolom: A végén Török Sándor addig erőszakos­kodott, hogy Ildikó határozott ígéretet tett, bár ezt is némi kétséget hagyó, fagyos mosollyal elegyítette. Török Sándor nagyon készült erre a titkos találkozásra, s ismervén a falu fa­lon áthatoló szemét, nagy fülét, Ildikó fi­gyelmét külön is fölhívta, hogy a kert alól, az alsó úton jöjjön, ahol nem kelt föltúnést. Vett egy üveg Cabinet Brandyt és két deci meggylikőrt. Becsomagoltatott egy kisebbfajta mogyorós csokoládét és húsz deka konyakos meggyet, amit próbakép­pen hozott Bellák Vincéné, a boltvezető. A boltosasszony meg is jegyezte: — Jó ember maga, Sanyika, hogy eny- nyire gondol a feleségére! Otthon jól befűtött a rakott tűzhelybe, s föltett egy fazék artézi vizet a platnira, mert úgy hallotta, hogy ezek a városon nőtt lányok élnek-halnak a fürdésért. Ki­cserélte a szobai körtét tizenötösre, had legyen homályosabb a szoba, nehogy be­lásson valaki a pokrócfüggöny mögül. Sok mindent csinált még, de az idő sehogy se szaladt. A kamrából előkereste a tavalyi körtepálinkát, és ötpercenként nagyokat húzott az üvegből. Evett egy szelet abárolt szalonnát, azután leült a tűzhely mellé és álmodozott. A lány arcát látta mindig, amely sápadtan villan ki hajának arany koszorújából, rajta az ingerlő pöttyökkel. így érkezett el hat óra, amikorra Ildikó kényszeredetten elígérkezett. Még egyszer megrakta a tüzet. Nyakait a körtepálinkából, s mert a lány még mindig nem jött, elmajszolt egy konya­kos csokoládét. Hétkor már nem találta helyét. Korán fekvéshez szokott. Tévét is csak úgy tu­dott nézni, ha előbb megvetette az ágyat, de most a vendég miatt várt ezzel az aktussal. Bekapcsolta a készüléket, amely­ben éppen a Mackó mosakodott. Ildikót képzelte a zuhany alá. S «» L L n p a tornác végén nehéz lépések koppantak. .Sietve ment a vendég elé. Debreceni Péter, a tagbaszakadt körzeti rendőr állt ott. — Sanyika, elsöpörhetné a havat. Tud­ja, hogy mindenkinek a maga háza előtt kell söpörni. Kilencre végzett a söpréssel. Ivott még a pálinkából. Ágyat vetett, és lefeküdt. Erkölcsi példázat (Népdal) Ize van a sónak, Értelme a szónak, Hidege a hónak, Tüze a jó lónak, Feneke a tónak, Jutalma a jónak. Ipolybalog (Hont) ZELK ZOLTÁN: MIÉRT Szemembe süt az arcod — menekülök a fénybe, tegnap is egész éjjel ültem a villanyfényben. Arcod nem perzselt már, de hangod nem szűnt fülemben — JÖSSZ? miért jössz, hogyha nem vagy miért vagy ily kegyetlen? Te, aki a nemlétet már fényévekkel méred, ily gyorsan elfeledted, milyen hosszú az élet? Varga Nándor; Egy emlék gyökere A Garam fenekén akadt a csáiilyámra. Felhő támadt a víz alatt; az iszapból rántottam elő, és most itt zuhog rá a fény, fe­hérre meszelt szobám falán. Jó helye van. Szél neméri, víz nem kergeti, fagy nem emészti. Tűztől félnie nem kell, pedig arra született, hogy melegítsen. Gyökere ismeretlen fának. Vajon melyik partoldalból szakadt ki? És hányszor akadt el a partokon, vízbefúlt ot­romba töveken? Sebeiben: vidrák, hódok harapásaiban még ott porlik az iszap. Bő­rét éles kövek lenyúzták, ágait jégtáblák kaszabolták. Küzdelmének nyomait tes­téről olvasom. Sorsa, akár az emberé. Köveket kerülgetett egész életében. Ez itt egy vak üreg. Nyoma komisz kőnek. Üres tenyér; kihullott belőle a fájdalmas emlék. És min­denütt és mindenfelé a kő nyomása! Vannak markok, melyekben még ma is ott a kő ... Vajon mit álmodnak a kövek az öklökben? A görbe ujjak mit jeleznek még? Az iszaptól csöpögő szer­zemény a bozótban kicsúszott kezemből. Rálépett a fiam. így törött le egyik görbe uj­ja. Azon az ösvényen! A gyökér elveszejtett ujja onnan int felém ... — Halt! Ott állunk a titokzatos ös­vény fagyos leheletében. Az út torka sötéten nyílik ránk. A parancsnok suttogni kezd. Nem nagyon értjük szavait. Tot... tot.. Micsoda?! Hogy halott van az úton, bent az erdőben. Kamerád. Német. Azt kell kihozni: Nem igaz... Itt már min­den beszéd csak hitegetés, ámítás. Azon az éjszakán va­lami fenséges kábulat, mond­hatni részegség szállt meg bennünket. Veszettül riká­csolni kezdtünk. Hadonász­tunk mint a halászmadarak, mikor lábukat elkapja a csu­ka. A lárma — ki gondolt rá — tilalmas dolognak számí­tott azon a helyen. Közel volt a folyó, és a víz nagy tolvaj. Átlophatta a hangot a túlsó partra. Nincs kizárva, hogy nekünk felelt odaátról az orosz géppuska. A közbe­szólás kivilágítva érkezett: nyomjelző lövedékek voltak. Földre kellett volna vágód­nunk, de csak álltunk meg­babonázva a fényes jel bű­völetében. Moccanni se bír­tunk. Pedig a hosszú, tüzes csőr ott kopogtatta fejünk fö­lött a csonkolt fűzfák kérgét. Mint valami harkály. — Szép volt — mondta va­laki furcsa távoli hangon, mire úgy rezzentünk össze, mint álmukban zaklatott ide­gek az eleven testben. — Szép ... szép .. — éb- redeziuíiK, — Mint a kompkötél — je­lentette ki Ludvo. de nem a megszokott, határozott hang­ján. — Kár, hogy elszakadt — tette hozzá Farkas Árpi, majdnem teljesen éber álla­potban. Veszély elmúltával ihlet szállja meg az embert. Mi gyerekek voltunk, lövész- árkokat, bunkereket kapirgá- ló borzas verebek. Heten a faluból. ­És most menni kell megint a veszedelem elébe. Az út torka sötéten nyílik ránk. A bokrok alján ott fekszik va­lahol a lelőtt német. « — Nem igazi — Mi a neve * halott ka­merádnak?! — Franz. — Jezöizs Maria... — szól Ludvo. Sziovák fiú. Nagyon barátságos hangsúllyal ejti a szavakat. — Mejn libe kame­rád — zörög ciganykodva. — Nekünk kampec, ha oda be­kódol. Ruszkik vannak a bok­rokba. Német ott már nin­csen. Itt lesz nekünk gut, itt mellettetek-e — mutogat a földre, de mivel kifogy a szóból, csak a kezét mozgat­ja még egy ideig, mint gyen­gülő szél a száraz ágat. A németek állpak és vár­nak. — Hát nem értitek?! — csi­korog szószólónk hangja és fenyegető pózba görbíti ma­gát. — Van nektek muter vagy fater?! A franc essen beletek! — Mit mond?! — rebben felénk a tiszt ellenséges ér­zülettel. — Franzról beszél. Azt akarja tudni, hogy a halott kamerádnak van-e apja vagy anyja — plántálja Tóth Béla tévestől fölfelé a német értel­mébe a lázongó szavak jelen­tését: — Mutter...? — tűnődik a német. — Muter. Van vagy nincs?! —- lép előre Ludvo, amaz meg szépen elsétál előle. Csak andalog le, s föl, mint­ha keresne valamit. Aztán azzal áll elő; hazakisértet bennünket, kivisznek in­nen a vonalból, csak előbb teljesítsük a kérését. Néhányan az út torka felé mozdulunk. A többiek mo­rogva utánuk fanyalognak. Bukva lépünk a fák közé. Ördögök jártak itt: lópaták nyomaiban gázolunk; sikong- va, hörögve roppan bennük a jég. A hátulsók utánuk reb­bennek, és egymáshoz torló­dunk, mint oktalan jószágok a csordában. A szél is elbot- lik bennünk. Estében lerúg egy száraz ágat a fejünk fö­lött, de talpraszökken, egy ideig, szűkölve, vonítva futJ kos le, s föl az út sötét ka­nyarulatában, aztán kimene­kül belőle. A szél! A fák csu­pasz ágai egymáshoz verőd­nek fönn a magasban. Ászéi már szabad ... Könnyű nekil Az eleven bokor ágain pe­dig szitkok rügyeznek; „Fene a csámpás lábadat!”. Aztán reménység nyiladozik; „Tán jókor érkezett a szél, elcsa­varta a zörgést a semmibe”; Fémes csattanást hallunk.' Puska závárzata klattyan. Ha meghasad a sötétség, elmúlik a világ. Az nem lehet, hogy így múljon el! S ha elmúlik milyen az? Két part között visz a vfz3 És akkor mint vergődő ha^ bök, fennakadunk a bizonyos-! ság iszapba ágyazott tuskcH ján: „a német töltötte csőre fegyverét”, — Velünk horgásznak. U Átkozottak! Aztán egy szó világít: — Átállunk az oroszokhoz? — Innen élve nem jutunk ki. — Ne huhogj! — Gyerünk! Ág roppan valakinek ataW pa alatt. — Az istenit.. 1 Sodródunk mint kürtőben a korom. Széliünk a rémséges úton. A bokroknak arca vanj torz, rémítő. Szemek suhan­nak felénk, óriásra nyílva, J kezek... polipok. — Itt a halott — a rémek mint megvert kutyák iszkol- nak tova — No, végre! — De semmi. Csak egy fatörzs fek­szik keresztben az úton. Át-: lépjük. Sorban. Csak sorba mehetünk. Szűk az ösvény. Aki elöl botorkál, azt kínozzák legjobban a kísértetek. Rá­juk nyílnak az ijesztő sze­mek. Mindig más mégy elöl. Most én. Nehogy holnap ki- csúfoljanak. Holnap...? Mö­göttem Ludvo jön. Keze a vállamon. Öt a következő fogja. Ez jó. Lám, ilyen rej­telmes utakon jut lélektől lé­tekbe az erő! Számolom lépteimet. Nem hallom a lépteiket. Most már igen. Valahonnan mesz- sziről kél a zaj és egyre erő­sebben hallatszik. Ág rop­pan valakinek a talpa alatt. — Vigyázz! Ludvo kezének súlyát alig érzem a vállamon. Vagy mar nem Is érzem, csak a mele­gét? Hátratekintek. Űristen! Hol vannak a társaim?! A gyökeret látom; elúszott rajta a fény, csonka ujjainak árnyéka hosszúra nőtt a fe­hér falon. Teremtő hatalma lám, holtában is csodálatos. Sebeit fordítja felém. Egyik tenyerében követ szorongat, másik marka üres. Hová lett belőle az emlék? NÓGRAD - 1971. november 28., vasárnap 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom