Nógrád. 1971. november (27. évfolyam. 258-282. szám)
1971-11-10 / 265. szám
I ( Szabolcs-Szatmár megye gazdag népi építészetének állít emléket a most épülő nyíregyházi falumúzeum, öt néprajzi tájegység egy-egy jellegzetes háztípusát, a hozzá tartozó gazdasági épületekkel együtt építik fel. 1972-ben részlegesen már megnyitják a szabolcsi falumúzeumot. Képünkön: Erdőháti ház építése, előtte a málés góré. (MTI Fotó — Balogh László felv.) Senkinek nincs az arcára Írva, hogy bűnöző. Ennek az embernek sem, akiről most szó lesz. Frissen borotvált, haja gondozott. Öltözete kifogástalanul elegáns. Finomak a mozdulatai. Választékos irodalmi nyelven beszél. Arcán keleti vonások. A szeme mélyfekete. Tekintete a rendőrtisztviselőn. Átvette a személyi igazolványát. és az ajtóból visszafordult. — Mély tiszteletem. Rövid idő múlva Karancs- ságon volt. Amikor leszállt az autóbuszról, fölényes tekintettel széjjelnézett. Hátra tette kezét, és méltóságteljes léptekkel elindult a falu felé. Akik nem ismerték, megbámulták. Csak akik ismerték, azok súgtak össze háta mögött. „Megjött Lajos, a börtönből.” Bent a lakásban leroskadt az egyik székre. Nem érzékelte, hogy mozognak körülötte, szagló érzéke nem fogta fel az étel illatát, csali bámult, bámult maga elé, mert hihetetlennek tartotta, hogy szabad. A napsugár bekúszott az ablakon. Jólesett testének a melege. Elálmosodott. Megfordult vele a kis konyha, aztán úgy érezte, lebeg a levegőben. Az anyja, meg a lánytestvére megfogták, és betették az ágyba. Nagy, kövér dunna alá. Ki tudja mikor aludt alatta. Nincs még három évtizede, hogy Oláh Lajos az élők sorában van, és megszakításokkal nyolc évet töltött börtönben. Mint visszaeső bűnös, egyre súlyosabb ítéleteket kapott. Fiatalabban elviselte a cellát. Ma már csak akkor játssza el a nemtörődöm szerepét. amikor takarni akarja mások előtt saját nyomorúságát, amely akkor kezdődött, amikor semmibe vette a törvényeket. Most, a hazatérése után, amikor kialudta magát, őt figyelő hozzátartozói előtt hetykén felkapja fejét. — Engem nem törtek meg. Szeretem a szabad életet, a barangolást. Munka nélkül, törvénytelenül. Életének nagy, tévedése is azzal kezdődött, hogy évtizeddel ezelőtt gondolt egyet, Ipoly tarnócnál, engedély nélkül, átlépte a határt. Qdaát, az egyik község boltját kirabolta, és mulatozni kezdett. Mikor értesült, hogy a szlovák csendőrség nyomában van, visszasétált a határon. Itthon várták és letartóztatták. Azt mondja, a börtön első hónapjairól, hogy az egyetemen volt. Büntetésének letöltése után, néhány hónapot töltött szabadon, mert ismét tiltott határátlépést követett el. Ütja Pozsonyba vezetett, a nemzetközi cigánybálba. Elmereng. — Akii or még fiatal voltam, kérem. De szép is volt!... Letartóztatták Oláh Lajost. Előzetesben volt, ahonnan megszökött. Fájlalta, hogy a foglár szenet hordatott, ha- muztatott, takaríttatott vele. — Mindig dolgoztatott, veszekedett velem. Én megmondtam, ha nem hagyja ao- ba, megszököm. Nem hitte. Megszöktem. .. » Ettől kezdve bűnlajstroma gyorsan telt Oláh Lajosnak. A szökés után az országúton egy teherautóra kérezkedett. azzal érte el a legközelebbi vasútállomást, ahol vonatra ült, és Budapestre utazott. Azt mondja, jegy nélkül, mert ahhoz is ért. Fogadása is van rá, hogy Salgótarjánból, leutazik Pécsre, jegy nélkül. Vállalja, hogy nem fedezik fel. Így utazott Budapestre is, ahol befogadta az alvilág. Ismeri Kálmánt, a magyar A1 Caponet, Vöröst, a vezért, Makkait, a rolókirályt. Ezek. most, valamennyien börtönben, büntetésüket töltik. De amikor Oláh Pestre érkezeti, urai voltak az alvilágnak Több betörőbanda tartozott igazgatásuk alá, amelynek a fővezérsége hét főből állt. A hét vezér között kapott helyet az egykor határsértésssl kezdő bűnöző. Azt mondja, hogy megvívott érte. .öt főből álló bandája legeredményesebben rabolt. A konkurenciát ököllel is legyőzték. — Kénytelenek voltak a vezérek között helyet adni nekem — mondta önérzetesen. Belevetette magát a bűnözésbe Oláh Lajos. Bandájával végigfosztogatta az országot. „Villanóhang" ; Mint ismeretes gépkocsiknál előzéskor, irányváltoztatáskor, sávváltáskor kötelező a villanófény használata. Néha azon' bari a kormányt csak olyan kis mértékben kell elfordítani, hogy a villanófény nem kapcsol ki automatikusan. A fölöslegesen viliózó fény pedig veszélyes lehet, 'i Egy nyugatnémet cég találmánya: éles hangú csengő szólal meg, ha a villanó 30 másodpercnél tovább működik. A hang nem kellemetlen, de a közlekedés zaján keresztül is hallható. Ha a kocsi áll és a villanó 30 másodpercnél to-, vább világít, a csengő nem szólal meg. A készülék nem nagyobb egy gyufásdoboznál és laikus is könnyen beszerelheti a kocáiba. Azt mondja, ez volt a Tran- zistor-akció. A lényege, hogy legalább félmillió forintot rabolni, aztán kiszökni az országból. A szökést politikai színezetűvé tenni, rendszerellenes röpcédulák terjesztésével. így lett volna, ha a bűnüldöző szervek nem leplezik le a betörőbandát. Felsóhajt. — Ebben az országban a bűnözésnek nincs jövője. Itt a bűnözőt mindenki üldözi. A hetyke betörő olyan szánalmas. Magába roskadt. Talán most döbbent rá, hogy életének legszebb éveit a cellában töltötte el. Fájdalmas arccal simogatja lábát. Azt mondja, nagyon fáj. De ennél jobban fájhat neki az igazság felismerése, hogy a bűnözésnek nincs jövője. A megyéből útrakészen áll. Csak pihenni tért haza. Itt mindenki ismeri. Tatabányán akar megtelepedni. Ha komolyan gondolja, segítséget kap. Ha nem, .akkor büntetést. Mert Oláh Lajosnál sosem lehet tudni. Erre is számítani kell! Bobál Gyula Nem a fenti címmel megrendezett versmondó estekről akarok beszélni (bár manapság néha még a versekből is hiányoznak a, szép szavak), hanem a prózai, hétköznapi beszéd, a mindennapi nyelv érdekében. Mint infláció idején a pénz, úgy romlik szép magyar nyelvünk, ahelyett, hogy fejlődne, csiszolódna, tökéletesebbé válna Kik rontják a nyelvünket? A felnőttek és az ifjúság, a tanult emberek és a műveletlen huligánutánzók; szóval igen sokan. Hozzájuk viszonyítva elenyészően csekély azoknak a száma, akik művelik, védik, aggódnak érte. Többnyire a felnőttek közül kerülnek ki azok, akik a valóságosnál nagyobb műveltséget akarván mutatni, fölöslegesen és sokszor helytelenül alkalmazva használnak idegen szavakat. Azonban a művelt emberek is gyakran esnek abba a hibába, hogy túl sok idegen sióval élnek, főleg írásaikban. Pedig ők birtokában vannak a magyar nyelv gazdag szókincsének; a szinonimák sokaságából válogathatnak beszédük, Írásuk szebbé, változatosabbá tételéhez. Miért használnak mégis tengernyi idegen szót? Csak nem az a céljuk, hogy ne értse meg őket minden olvasó? Ha így halad, nemsokára odaérünk, hogy szótárral a kézben kell olvasni magyar műveket, mert Ä látszat értéke MIKÉNT az elmúlt években, úgy. ezen az őszön is ezerszám mentek társadalmi munkára a diákok. Elözönlötték a téeszek, állami gazdaságok teherautóit, és csendesnek aligha mondható éneklés meg új és új nevetéshullámokat keltő viccmesélés közepette kivonul-: tak a földekre, ahol aztán törték a kukoricát vagy éppen szüreteltek — a „pesztrálá- sukra” kijelölt munkairányítók utasítása szerint. Törték a kukoricát, vagy éppen szüreteltek... Ügy is'mondhatná azonban, hogy „tö- iögették” meg hogy „szüretelgettek”! Igaz, a diákmunkások mezei kedvét nem méri semmiféle masina, ám a kísérő tanárok meglehetősen egybehangzó véleménye szerint Inkább amolyan tevő-vevő, mint tényleg komolyan dolgozó iskolásokat hordtak hátukon a hatalmas táblák, „Lustaság”? A szokatlan munka iránti érdektelenség? Komolyabb oka van ennek a féligyekezetnek! Iktassunk most ide egy „illetékes” szájából elhangzott — természetesen a most taglalt témához kapcsolódó — monológot. — Azzal, hogy letörök, mondjuk, öt sor kukoricát — hangzik a meditáció —, tulajdonképpen nem sokat csináltam. Pár száz cső a kupacokban; néhány kosárral több a rakodásnál. Nincs látszata ennek a munkának! Nem sokat számít, hogy a csapatlétszám eggyel több vagy kevesebb. És épp így szólhat az a szüretelő, akinek keze lemetszette azt a pár száz vagy pár ezer fürtöt. „Nincs igazán látszata annak, amit csináltam!” Igen, a látszat — a minden munkák végzőinek oly’ fontos eredmény! Arról van szó, hogy az elvégzett munka látszatával, jó érzést keltő eredményével csak kevéssé ajándékozzák meg a teherautók éneklő, viccelő utasait ezek a közös kukorica- meg szőlőszüretek. Kicsi csavarjai — épphogy csak igénybe vett alkatrészei — maradnak egy olyan hatalmas gépezetnek, amely az ő közreműködésük nélkül is tovább forog. Így a változó kedvű szorgoskodók közül bizony aligha érzi magáénak a teljesített feladat egy jól körülhatárolt részét bárki is. Az persze aligha "vitatható, hogy az efféle, nagy területen végzett, együttes piunka végeredménye mennyire hasznos. Ám az a tapasztalat is megfontolandó,'amelyről a fentebb idézett monológ is szól. Megfontolandó, s a megfontolás nyomán felvethető, hogy a lehetőségek szerint olyan társadalmi munka- alkalmat kellene mind gyakrabban szervezni, amelyeknek minden részvevő számára megmutatkozik a „látszata”. Lehet ilyenekre is toborozni! Ilyen, látszatban gazdag társadalmi munkaakció például a nagyobb diákok, egyetemisták mozgalma, amelyet a hátrányos helyzetben élő középiskolások megsegítésére szerveztek. Több éve kezdődött ez az együttes munka s elindítói azt a célt tűzték ki, hogy „felvételiképessé” tegyék a kisvárosi falusi gimnáziumok minél több, nehéz körülmények között élő diákját. Hosszú órákon át vonatoznak, autóbuszoznak e mozgalom önkéntes részvevői azokhoz az iskolákhoz, ahol nyitott könnyvei, füzettel várják őket a segítségre szorulók. A segítségre szorulók, akiknek korrepetálásáért ugyan egyetlen fillér sem jár, de akik bővülő ismereteikkel, átvett és feldolgozott tudásukkal nagyon is megfizetnek minden rájuk fordított óráért. Olyan ez az önként vállalt munka, hogy nemcsak a tanítottak érzik a hasznát, de maguk a tanítók is hétről hétre lemérhetik elvégzett munkájuk eredményét. Rendszeresen szemükbe tűnik az a nagyon szükséges — látszat. Miként akkor is, ha — söprögetéssel, meszeléssel, villanyszereléssel — klubbá alakítanak egy szenes pincét; vagy ha vásznat feszítenek, padokat ácsolnak egy „önerőből” készülő házi mozihoz. EZEK A .rövidebb idő alatt megvalósuló és személyes sikert hozó feladatok vonzzák igazán a fiatalokat, s ha. ezek vonzzák, — a termelés parancsolta nagyobb munkák segítése mellett — elsősorban ilyeneket kell szervezni. i Mindezt a látszatért: a jó kedvvel végzett, értéket bőven termő munka látszatáért. A. L. j ............. 1 " >"h K észülnek az intézkedési tervek Hamarosan megjelenik az ifjúsági törvény Az ifjúsági törvény végrehajtására vonatkozó kormányhatározat rendelkezése szerint az illetékes minisztériumoknak, országos főhatóságoknak saját hatáskörükben intézkedési terveket kell készíteniük, s ezekről az év végéig tájékoztatniuk kell az Országos Ifjúságpolitikai és Oktatási Tanácsot, amely köteles gondoskodni az ellenőrzésről. Az MTI munkatársa az oktatási tanácsnál arról kért tájékoztatást, hogy a törvény megszületése óta milyen lépések történtek a végrehajtás érdekében. — Az ifjúsági törvény végrehajtását szolgáló jogszabályok elkészítéséhez az érdekelt szervek részére az ifjúságpolitikai titkárság ajánlást állított össze — mondották. Ezt megkapták az ágazati szakszervezetek, valamint a fővárosi és megyei KISZ-bi- zottságok is. amelyek — a kormány felkérése alaoián — részt vesznek a végrehajtás ellenőrzésében. A törvény rendelkezéseinek megfelelően az eaves ifiúsáai rétegek sajátos helyzetének figyelembevételével a készülő rt''szabályokban a tárcáknak,' országos hatáskörű szerveknek, olyan kérdéseket kell rendezniök, amelyek mint a vállalatok felügyeleti szerveinek funkcióiból adódnak, a fiatalok élet- és munkakörülményeinek, szociális ellátottságának javítását szolgálják közéleti tevékenységüket is előmozdítják. > — Az ajánlás szerint összeállított jogszabálytervezeteket 1972 első felében ifiúsáéi parlamenteken tárgyalják meg a különböző népgazdasági ágazatok területén dolgozó fiatalok képviselőivel, hogy azután — a kormányhatározat előírásának megfelelően — az észrevételek. iavasla- tok figyelembevételével még 1972-ben végleges, formában elkészüljenek és meg is jelenjenek a jogszabályok. Annak érdekében: hagy a közvélemény. s főként az ifjúság megismerje a róla szóló törvényt, a közeli hetekben az Országos Ifjúságpolitikai és Oktatási ^Tanács naev oél- dányszámban külön kiadványban jelenteti meg a dokumentumot. (MTI) Szóljatok, szép szavak! nincs egy mondat idegen szó nélkül. Tegye le egy percre a tollát az az író, aki idegen szóval akar valamit' leírni, s számolja meg, hány magyar megfelelőjét ismeri. Meglepődik, milyen sokat. De egyet egészen biztosan tálál. Ne akarja hát, hagy a magyar szavak kiszoruljanak a művelt beszédből, hiszen azért dolgoztak nagy nyelvújítóink, hogy magyarul is lehessen magas színvonalon kifejteni mondanivalónkat, legyen az publicisztika, tudományos vagy szépirodalom. Nagyobb veszélyt jelent nyelvünkre az ifjúság szertelen „nyelvújítása”. Nem azért, mert divathóbortból vagy modernség címén felszednek minden idegen, vagy jasszkifeje- zést, amit huligán alakok, vagy idegen nemzetiségűek el- hullajtanak előttük. Ezt régen is megtették a fiatalok, s a divat, ahogy jött, el is múlt. A baj ott van, hogy túlzásba viszik; ennélfogva gyakran az egész mondatszerkesztésük hibássá, értelmetlenné válik. Ezek a helytelenné vált mondatok beszivárognak a sajtóba, is. Egyik riportban azt mondja a szereplő: „Kajás vagyok”. Fiatalok világosítanak fel: ez azt jelenti, „éhes vagyok”. Én ugyanis pont az ellenkezőjét érteném alatta; éhesnek akkor hinném, ha azt mondaná: kajátlan vagyok, vagyis nincs ennivalóm. Tucatszámra idézhetném az ehhez hasonló kifejezéseket, de fölösleges: mindenki ismeri őket, terjednek, mint a pestis. De ezek ellen védekezni, senkinek sem jut eszébe. Kevésbé feltűnő jelenség, de talán ennélfogva még veszélyesebb az ifjúság egyhangúvá, szimplává vált,, elszegényedett nyelve. Mintha nem is lenne egyéniségük, úgy veszik át egymástól, papagájmódra ismételve a felkapott, általuk modernnek tartott szavakat. , Nagy műveltségű emberről azt mondja a fia: jó fej a fater. A lánynak, akit szeret: jó vagy nálam. Vagy: nagyon bírlak. Főiskolás lány, aki magyar nyelvből is jelesre érettségizett, így jellemzi rokonát, miután az nagy áldozatokat hozott érte, munkájával, pénzzel segítette: .„nagyon rendes volt”. így árról beszélhetne, aki felsegíti csomagját a vonatra, vagy átadja neki ülőhelyét. Hová tűntek a szép szavak, ha még szeretteik számára sem találják meg? Nem is beszélve ' az udvariasság hiányáról, mellyel csak rombolják az emberi kapcsolatokat, a békés egymás mellett élést, sértik, bántják egymást. Pedig egy-egy jó szóval, ami nem kerül semmibe,, mégis aranyat ér, hány embernek tennék könnyebbé, derűsebbé az életét! Természetesen nem a1' régi, divatjamúlt udvariassági formulákra gnndolok — azokon már az öregek is mosolyognának. De félő, hogy nem csak a szép szavak vesznek ki ifjúságunk fogalomköréből, hanem a hozzájuk kapcsolódó tettek, érzelmek, jellemvoná-i sok is. Mint' például az áldozatkészség, szeretet, hála, barátság, hűség, igazság, türelem stb. Mindaz ami szép, aminek nem szabad elavulni. Valamikor szállóige volt: „Nyelvében él a nemzet”, ne engedjék hát elsorvadni ezt a nyelvet a fiatalok: ők hivatottak rá. hogy továbbadják utódaiknak, tisztán és gazdagon. Céhmester Erzsébet NÓGRÁD — 1971. november 10., szerda 5