Nógrád. 1971. november (27. évfolyam. 258-282. szám)

1971-11-20 / 274. szám

Tanárszemmel a színpadi napokról . Legördültek a függönyök a lett érdekes tájékoztatásokat nak Juhász Ferenc-műsora, a hetedik irodalmi színpadi na- hallhattak a résztvevők a ma- szegediek Pilinszky-versei, de pokon, lassan lelohadnak a gyár színjátszó mozgalom hely- még a vári irodalmi szín­viták tüzei is, a személyes zetéről és problémáiról, Deb- pad Weöres-műsora is ez el- indutatokat, az izgatott érve-, reczeni Tibor a Népművelési len a követelmény ellen vé- léseket felváltják a higgadt, Intézet • osztályvezetője elő- tett. Más dolog ugyanis vala- viár a jövőre tekintő értékeié- adásában, majd pedig tájékoz- mit a könyvvel kettesben lé­sek. Jól szervezett, rangos mű- tatókat az amatőr színjátszó vén, magányosan olvasni és soroknak lehettünk tanúi eb- mozgalom külföldi eseményei- más hangsúlyt kap ugyanaz a ben az esztendőben és olyan ről. Or. Bécsy Tamás, Bara- szöveg a színpadon. Amivel kezdeményezésnek, amelyet a nya megyei vezető szakfel- olvasva legfeljebb magamban, ügyelő Stockholmban járt az csendesen vitáznék, színpadra AITA-konferencián, Éless Bé- víve, pergő ritmusú előadás- la, a tatabányai Bányász Mű- ban, lenyűgöző kórusmunká- velődési Ház igazgatója Cseh- ban már valami olyasmit is Szlovákiában, a hronovi Jira- sugallhat, ami talán a költő sek-fesztiválon képviselte ha- eredeti szándékával is éllen- zánikat, míg Bicskei Gábor, a kezik. ' jövőben finomítani és fejlesz­teni kell. Dicséretes törekvés volt, hogy ebben az esztendőben — először a fesztiválok során — meghívták megyénk irodalom szakos tanárait is, hogy ta­pasztalatokat szerezzenek és Népművelési Intézet munka­lendületet kapjanak a nemes társa Lengyelországban járt a- láng továbbvitelére. Sajnálat- wroclavi diákszíniátszó fesz- tal kell megállapítanunk, hogy tiválon, ahol amerikai, an- a kezdeményezés csak fél si- goi, francia, japán, spanyol, kerrel járt. A meghívottak- holland, szovjet, bolgár, cseh- nak még ötvén százaléka sem szlovák és lengyel diákfiata- jelent meg — szégyenkezve lók találkoztak, írom le, hogy az iskolák és Beszámolóik és A hogyan kérdése vetette fel a legtöbb követelményt ha­zai csoportjainkkal szemben. Amíg örömmel állapíthatjuk meg, hogy öntevékeny művé­szeti csoportjaink tagjainak beszédkultűrája esztendőről az azokat esz1te"dör? addi^ azt magyar szakos tanáraink követő viták megmutatták, ütnünk kell, hogy mozgás­iJ technikában, túl- hogy világviszonylatban is a fényeffektusok» el- többé-kevésbé ugyanazok a alkalmazásában, a zenei alá­festések szinkronba hozatala való akad. Ebben megelőznek bennünket a külföldi cso­portok és ezért a rendezőkép­zésnél is nagyobb figyelmet kell szentelni a színpadtech­nikai kérdéseknek. A mit és hogyan kérdése anyagi problémái miatt órát kell fizetni, illetve maradnak a túlórák! problémák foglalkoztatják az , . . , ..., Másrészről a rendezésben öntevékeny mozgalom híveit erf” naJ>y°n sok jayitanU is mutatkoztak hiányosságok, mint nálunk. Olyan vitákon vettek részt, A mit kérdésében egyre ál- ahol zömmel azokat a pro- talánosabb lesz, hogy társa- dukciókat értékelték, amelye- dalmi elkötelezettség nélkül két ők nem láttak. Panaszol- nem szabad színjátékot létre- ták azt is, hogy az esti ren- hozni. A balassagyarmati mű- dezvényekre nem kaptak je- sorokra gondolva úgy látom, gyet. A jövőben már a költ- hogy ennek a követelménynek mellett kevés szó esett a ki- ségvetések megtervezésénél fi- a csoportok messzemenően ele- _ nek kérdéséről, pedig az ön- gyelembe kell venni ezt a get tettek. Már sokkal kevés- tevékeny mozgalom fő ereje fontos rendezvényt és min- bé szívlelték meg Babits Mi- éppen abban rejlik, hogymoz- den lehetséges eszközzel biz- hály figyelmeztetését. A nagy gékonysága következtében oda tosítani, hogy a diákszínpadok, költő az előadóművészetről is el tudja juttatni a szép, irodalmi színpadok rendezői, szólva kifejti, hogy vannak igaz szó üzenetét, ahová o jövendő sáfárai zavartalanul előadhatatlan költői alkotások, hivatásos; művészet révén nem élvezhessék, tanulmányozhas- amelyek az élő szó fényébe tudna eljutni. Éppen ezért sák az irodalmi színpadi na- öltözve meghalnak, vagy más meg kellene gondolni minden polc rendezvényeit. hangsúlyt kapnak. A Balassi esetben, hogy a „kegyetlen” A színpadi bemutatók mel- Bálint Gimnázium fiataljai- színház sokkhatására hol és . milyen mértékben van szük­ség. A balassagyarmati pro­dukciók sorában is több volt, amely igazságtalanul és bát­ran mondhatjuk, eredménytele­nül osztogatta a pofonokat az „átlagízlésnek”, s így ahelyett, hogy pozitív irányban befolyá­solta volna a nézőt, valójában „elidegenítette”. Szép, lelkesítő, nagyszerű mozgalom az irodalmi szín­padi mozgalom. Balassagyar­mat úgy' legyen a jövőben is pártfogója. továbbfinomítója ennek a mozgalomnak, hogy a résztvevők műsorai ne csak fejbekólintással akarjanak hat­ni az emberre, hanem az egészséges derűvel is segítsék megjárni az utat lélektől léle­kig. AJÁNLATUNK Harminc perc. Mintha kissé szűkre szabott idő lenne es­ti főműsornak a televízióban. Mert mindössze ennyi volt a csütörtök esti, amikor már valamennyien kényelmesen elhe­lyezkedhetünk végre a készülék előtt. Az asszonyok ravaszságának könyve, Heltai Jenő léleg- zetnyi játéka csupa derű, csupa finom báj, ártatlan pikanté­ria. A maga korában bizonyára hatásosan érvényesült a ka­barészínpadon, ma már kissé bágyadt, megfakult a színeiben, fordulatait előre sejtjük, ami azt jelenti,, hogy a mű születé­sétől eltelt fél évszázadban rafináltabbak Lettünk. S bizo­nyára a'játék bölcs félfiúja, Faud is jó néhány újabb asszo- nyi ravaszsággal, leleménnyel, furfanggal egészítené ki pél­datárát. Az egyfelvonásos szereplői: Piros Ildikó, Márkus László, Almási Éva, Avar István, Kiss Zsuzsa stílusosan ka- rikíroztak, Bánki Iván rendezése kellemes atmoszférát adott a játéknak. Az est Tv Galériájában Csikszentmihályi Róbert szob­rászművész sajátos alkotásaival ismerkedhettünk meg. Ma, szombaton újból láthatjuk felszabadulás utáni film­termésünk egyik kiemelkedő alkotását, a Hannibál tanár urat (15.30), melyben az azóta elhunyt kiváló színművész, Szaljó Ernő nyújt megindítóan szép alakítást. Jelentkezik (16.55) az Antenna, majd a Tájak, városok, emberek sorozat­ban (17.45) Palesztina történelmével és jelenével ismerked­hetünk. Ami nekem legjobban tetszett címmel (18.10) Kellé­nyi Ágoston műsorában természetfilmet láthatunk, majd (18.55) a mai német költészetből kapunk válogatást. Az esti főműsoridőben (20.05) Kényelmetlen helyzetek címmel cseh­szlovák riportkernédia, ezt követően (20.10) Colt és muzsika címmel a zenés olasz filmsorozat második része, végül (21.50) —23.15) éjszakai előadásban a Fűrészpor és ragyogás című Bergman-film ígér kellemes és igényes szórakozást. • (barna.) A Moszfilm koprodukciós »esolatai kap< Harminc külföldi filmren- rendező Szergej Bondarcsuk dezö működik valamilyen lesz. Készül az Egy olasz formában együtt az idén, a Oroszországban című olasz Moszfilm neves szovjet . _ , ...... , „ .... film forgatokonyve is. Carlo filmstúdióival. További szer- 1 J ” ződéseket is kötnek. így Ponti a szovjet filmstúdió például olasz filmszakembe- segítségével szándékozik rekkel előzetes szerződést ír- újra filmre vinni az Anna tak alá az 1917-es Nagy Kareninát — Sofia Lorennel Októberi Szocialista Fórra- a főszerepben. Finnország- dálomban részt vett ameri- beli, NDK-beli, egyiptomi, kai újságíró életútját meg- jugoszláv és más ajánlatok örökítő, John Read című is érkeztek filmek közös film közös forgatásáról.. A gyártására. 4 NÓGRÁD - 1971. november’ 20., szombat l Jogtanácsos és párttitkár Egy ember munkájának ér­tékelésénél legtöbbször abból indulunk ki. hogy ipilyen meg-rnegújuló ötletességgel végzi el feladatát. hogyan illeszkedik be az adott kol- lekítvába. Ha egy pártmunkás megítéléséről van szó. akkor „bővülnek a szempontok”. Dr. Farkas Miklós, az egri MEZŐGÉP Vállalat jogtaná­csosa. a pásztói gyáregység párttitkári tisztségét 1968 óta tölti be. A pásztói gyáregységnél az a követélmény, hogy a párt- alapszervezet vezetősége meg­felelő partnere legyen a gyáregység vezetésének, kel­lőképpen érvényesül. Sokat segít ebben, hogy a párttitkár alapos marxista—leninista képzettséggel rendelkezik, amit jól kamatoztat politikai tevékenységében. Megtárgyalják a legfonto­sabb — a szélesebb kollektí­— Szeretem ezt a munkát. Itt. a gyáregységnél nagysze­rű a légkör a jó pártmunká- hoz. A gyáregység vezetősége vát érdeklő témákat, s ezeket igényli segítségünket. Mint napirendre tűzik a vezetőségi titkár minden vezetőségi ülé- megbeszéléseken és taggyűlé- serf részt veszek. így módom- seken. Legutóbb a pártokta- ban áll kifejteni véleménye- tás. a KISZ pártiránvítása met. amiről szükség szerint és a pártépítés szerepelt na- tájékoztatom a pártvezetést pirenden. és a taggyűlést. A pártmunkáról beszélgetve Farkas Miklós jogtanácsos Farkas Miklós a következőket felelősségteljes munkakört lát mondta: ' el. De idejét úgy osztja be. hogy szinte minden nap fel­keresi az üzemben dolgozó* kát. Beszélget velük, véle­ményt kért. Aktív tevékeny­ségére a nagyközségi pártbi­zottság is felfigyelt. 1970. ok­tóberében végrehajtó bizott­sági tagnak választották. A marxista esti egyetem utolsó évét végzi, jó ered; ménnyel. Ennek nagy hasznát veszi a pártmunkában, de a hivatali munkában is. Hiva­tali. társadalmi tevékenysége mellett jut idő a családdal való foglakozásra is. Három gyerek édesaóia. Nagy örö­met szerzett, amikor a máso­dik gyereket várták, és nem egy. hanem két kislánynak adott életet felesége. Dr. Farkas Miklós szülei is sokat tettek a nehéz időkben a kommunista mozgalom ér­dekében. Az eszme iránti fe­lelősségérzet öröklődött te­hát. Szereti a mozgalmat, szíve­sen tevékenykedik. Legna­gyobb elismerésnek azt tart­ja. hogy az alapszervezet kommunistái, a gyáregység dolgozói problémáikkal gyak­ran megkeresik, kikérik véle­ményét. S. E. Belorusz pályaudvar Csukly László A szovjet filmek zöme a második világháború prob­lémakörével foglalkozik. E „szabály” alól Andrej Szmirnov új, szélesvásznú színes filmje sem kivétel, bár másképpen közelít a té­mához mint ahogyan azt megszokhattuk. E film esetében a háborús évek csupán egy rég elmúlt időszak visszajelzései. Olyan jelzések viszont, melyek azt bizonyítják, hogy a nehéz időkben kialakult barátság a béke éveiben is megma­rad. .. A főhősöket régi szálak kapcsolják össze. Együtt harcoltak a fronton. Drámai pillanatban találkoznak újra, huszonöt év után. Volt pa­rancsnokuk, Válja Matvejev temetésére érkeznek. Prihod­ko, a hajdani felderítő (Jev. genyij Leonov) ma lakatos, Kolja Dubenszkij (Anatolij Papanov), aki rádiós volt a fronton, könyvelő, az utász­század volt parancsnoka, Harlamov (Alekszej Glazi- rin) gyárigazgató. A társa- 1 ság negyedik tagja Kirjusin az újságíró (Vszjevolod Sza- fonov) aknákat rakott le és szedett fel a háború idején. A temetés utáni hosszú beszélgetéseken derül ki mennyire változtak meg az egykori baj társak. Kicsit csodálkozva nézik egymást, mást vártak. Egy váratlanul adódó közös feladat (egy átégett föld alatti kábel meg­javítása, s egy ájult fiú kórházba juttatása) kovácsol­ja össze őket újra, s Rája (Nyina Urgant) lakásán már a régi jó barátok üldögélnek a hiányzó Matvejevre emlé­kezve. A film az új utat kereső szovjet filmművészet egyik érdekes kísérlete. A bonyolult eseményre építő történet helyett itt gondolati képsorok válta­koznak lassú, nyugodt rit­musban. A központi probléma: a háborúban rtiinden világos, az ember tudja, kikkel, mi­ért és ki ellen harcol. A békés élet harcaiban nehe­zebb eligazodni. Ezt a prob­lémakört igyekszik minél szélesebben bemutatni, ele. mézni Andrej Szmirnov, a film rendezője. Prihodko szerepeljen a jól ismert Jevgenyij Leonov mutatkozik be. Alkatánál fogva elsősorban komikus szerepekre alkalmas. Eddigi filmjeiben (Vadállatok a fe­délzeten, Fogas kérdés,. Ra­gyogj, ragyogj csillagom stb.) is többnyire ilyen feladato­kat kapott. A Belorusz pá­lyaudvar humorvonalát is 5 erősíti elsősorban. A drámai jelenetekben kicsit szokat­lannak tűnik. Szafonov, az aknászból lett újságíró alakítója talán a legbiztosabb, legegyenlete­sebb teljesítményt nyújtó színész a filmben. Szűksza­vúan, kevés gesztussal fo­galmaz, s mégis — vagy ta­lán épp ezért — rendkívül kifejező. Pavel Lebesen operatőri munkája is rokonszenves koncepciót vázol fel. Telje­sítménye mindenképpen az új szovjet alkotás fő értékei közé sorolható. Hann Ferenc ANDRZEJ ZBYCH Lengyelből fordította: i v arsányi István) 48. tott ajtót. Akkora bajusza Klosst az egyik százados, utász­volt mint valami huszárnak, paszományokkal zubbonyán —, — Alighanem elfogadom ta- Elvette tőle köpenyét és sáp- itt meg lehetne dögölni az nácsodat — mondta. Közben káját, és az üvegajtó irányá- unalomtól. Uraim, éljenek áz elhatározta, hogy örömet sze- ba mutatott, ahol gramafon édes francia nők! réz Vormann-nak. — Vészé- recsegett. Kloss belépett a Jeanne közben letelepedett -Jr^tOk delmes ellenfél vagy, Erik, kis szalonba. Senki sem hede- Kloss mellé. 1 B Valószínűleg igazad van. Nincs rített rá. Három százados ne- f — Maga nemrég jött, igaz? választásom, egyezségre 'kell vetgélt valamin hangosan. — csicseregte. — Van felesé- lépnem veled. Ami viszont az Jeanne Mole mesélt nekik, ge? Felesége, akinek francia összeget illeti... Egy SS-Strumführer azon fá- parfümöt szokás vásárolni, ,. . Von Vormann a szavába radozott. hogy kikapcsolja a akit Franciaországban szokás Qa_saI„^, vágott: kihívó bájakkal rendelkező megcsalni? Parfümöt kap ná­— Ne akarj alkudozni ve- szőke nő ruháját, egy gyerek- lám, ami pedig a csalást il­lem, öregem. _ Felállt. — Át arcú Luftwaffe-hadnagy, . még leti... — hozzásimult. — Tán­k eli gondolnod az egész ügyet, a szakálla sem ütközik, egye- colunk? dűl járta a fextrottot, de va­lamelyik bútordarab folyton útját állta. — Ni csak. új vendég ér­kezett — szóit Jeanne, és po­hárral a kezében imbolygóit. századosra, aki éppen Jeanne előtt térdelt, és könyörgött: „De megígérte nekem!” Már jócskán éjfél után járt az idő. amikor kezdtek szét­széledni. — Nincs kedve maradni, Oberleutnant? — kérdezte Jeanne szorosan Klosshoz si­mulva. Az utászszázados gyűlölet­tel nézett Klo^sra. — Miért ő? Nekem ígér­te... — Türelem, százados. Vi­szontlátásra uraim, remélem, holnap ismét látjuk egymást. Csak amikor becsukódott az ajtó, akkor emel­te le karját Kloss válláról. Egy. szempillantás alatt él- tűn# egész — az ember azt hihette volna —, őszinte vi­magadra hagylak. — Mereven, porószosan megbiccentette fe­jét. — Ég veled, Hai\s. Re­mélem. holnap játszunk eay parti billiárdot. Végre egyedül maradt. A kaszinó zgjos volt. Valaki be­— Igen. így jó lesz — mondta. — Hadd higgyék, hogy a szeretőm vagy. — Kloss legnagyobb ámulatára a lány színjózan volt. — Adj egy Kloss is kezdett már szédül- cigarettát. Nos, megszabadul- ni. Sokat ivott ezen az estén, tál kételyeidtől? — És ami- s az iram, amelyben a „Le kor válasz gyanánt Kloss bó- Irou panzió vendégei ürí- fintott, Jeanne a lépcsőre mu­K<rem“ säX! atosr* v*uw Kerem, mutat- ei figyelmét, hogy az SS-tiszt Feketére szívott pipa, ala­kapcsolta a gramafont. Az kozzék be, töltsön magának és eltűnt a szőkével,'s helyüket a cs0ny homlokba omfó‘'sűrű'"sö- egyik sarokban részeg harcko- csüccs. — Részeg volt, alig állt pamlagon a fiatal repülő fog- tét haj. Igen, érthető volt minden. Henri, aki a szobá­ban sétált fel, s alá, és itt fenn várt rájuk, azonos volt azzal az emberrel, akivel Kloss egy évvel ezelőtt találkozott Párizsban, a -hotel „Idéal" egyik szobácskájábán. . — Azt mondták, hogy de­hullt a hó, de nyomban el is — Ha Jeanne nem volna — — Ezen mindegyikünk átesett, -rftspr^a fVa^c^Fórfi olvadt, mihelyt földet ért. ölelte át a részeg ^ember túl- kivéve ezt a kopasz majmot v IV et' Termetes szolgálólány nyi- áradó elérzékenyülésével itt - bökött ujjúval az utász- (Folytatjuk.) a lábán. lalta el. aki orron át szuszog­Kloss megcsókolta a kezét. va egyet-egyet horkantott. az — A barátom — szólalt meg egyik százados Klosshoz tán­— tanácsolta, hogy látogas- torogva magyarázta, hogy ne- sak el ide. ki, mint új vendégnek esélye — Ez a legvidámabb hely van arra. hogy reggelig a Kilépett a sötét utcára. Hi- Saint Güles-ben — rikkantot- panzióban maradion. deg szél csapta meg arcát, ta a fiatal repülő Kloss fü- — Ez olyan keresztelőféle Hatalmas, nedves pelyhekben lébe. Saint Giiles-ben — nevetett. csizók bajor dalokat üvöltöt­tek torkuk szakadtából. Magá­hoz intette a pincérnőt, hogy fizessen, de kitűnt, hogy a gáláns von Vormann megelőz­te őt.

Next

/
Oldalképek
Tartalom