Nógrád. 1971. szeptember (27. évfolyam. 205-230. szám)

1971-09-14 / 216. szám

Képernyő előtt iAz aqyoncsapás művészete Jelenet a szombat esti Párizsi kabaré című műsorból. Al­fonzé, Homm Pál és Schubert Éva, a műsor talán egyetlen valóban mulattató jelenetében Ha a város kezébe kerül — elevenen megégettessék Dante halálának 650 éves évfordulójára Valóságos iskolapélda az elmúlt műsorhét, miképp’ le­het egy olyan tartalmas prog­ramsort, amelyben Griboje- dov, Maupassant, F. Scott Fitzgeradd, Machiavelli jelen­tette a színvonal-garanciát, egyetlen est 75 silány percé­vel kiábrándítóan tönkrevág­ni. A szombat esti, hivatkozott 75 percben két műsor pergett, pontosabban vánszorgott, dö­cögött a képernyőn. Mindket­tő ugyancsak beosapós cím­mel. Az első, a kurtábbik a Jó estét, Bécs címe alapján arra következtethettünk jámborul, hogy a szomszédos ország fő­városának életében lesz kelle­mes, zenés kalauzunk. De saj­na, az olcsó háttérkulisszák egykettőre kiábrándítottak, — eloszlatták jóhiszeműségünket. Szimpla zenés revű volt a 20 perces produkció — magyar módra. Még az énekes válo­gatás is az olcsóbb garnitúrá­ból történt — az egyetlen Harangozó Terézt kivéve —, a műfaj barátainak is alig is­merős névsorból. Ideges gyanakvással vártuk az est folytatását, s mint be­igazolódott, nem alaptalanul, mert a következő Párizsi ka­baré — a szerzők névsora ugyan francia illetőségre vall — még pesti kabarénak is szellemtelen, lapos. A Párizsi kabaré sokkal inkább pester­zsébetinek mondható. Ezzel a műsorral nem hiszem, hogy sok dicsekedni valója lehet a műfaj szülőhazájának, s ha mégis, valóban ez volna a párizsi kabaré, akkor jelen­leg nagyon mélyponton, hul­lámvölgyben lehet. Más egyéb­bel nem magyarázható, hogy a kitűnő fordító, összeállító, Kristóf Károly, épp’ e bemu­BEFEJEZÉSHEZ KÖZELE­DIK a szécsényi művelődési központ idei szabdtéri prog­ramja. A nyár folyamán min­den szombat este a VOX-ze- nekar közreműködésével tar­tottak táncestet a Játtékkert- ben (rossz idő esetén a Bú­toripar kultúrtermében), mintegy 180—200 fiatal rész­vételével. Nagy sikere volt a szerdai szabadtéri filmvetíté­seknek is. A helyi ÁFÉSZ kezdeményezésére júliusban kisfilmeket bemutató ismeret- terjesztő sorozat indult. Egy- egy alkalommal négy—öt kis- filmet mutatnak be az intéz­mény saját keskenyfiilmvetítő gépén a megyei művelődési központ filmtárából kölcsön­tatott anyagot válogatta. A szellemtelen, vértelen műsort a tévé „hivatásos” nevető- és tapsközönsége sem tudta si­kerre erőltetni, s valóságos felüdülésnek számított az öt­venöt perc utáni Interfórum ’71 koncert, s még inkább a Mandragora éjszakai bemuta­tója — melyről már vasárnapi számunkban elismeréssel szól­tunk. ★ Ma, kedden 17.35-kor, élve­zetes szórakozást ígér A jó Garcia bíró igazságtevése cí­zött anyagból, a legszélesebb skálán mozgó témákat, prob­lémákat felölelve, mint csilla­gászat, vallás, történelem, művészet, cigánykérdés stb. Az ingyenes előadásokon 100 —120 látogató ül a nézőtéren. i* SZÜRETI NAPOK. Szep­tember 18—19-én rendezik a II. gyöngyösi szüreti napokat, ahová híres, nagy sikereket megért tánccsoportok, népi együttesek, népi zenekarok, énekesek kaptak meghívást. Megyénkből két együttes, a kazári és a nógrádmegyeri tánccsoport utazik a látvá­nyos eseményre. A kazári né­pi együttes fonójátékát mutat­ja be, a nógrádmegyeri cí­mű spanyol rövidjátékfilm. Érdekes riportfilmet látha­tunk Három srác a hadsereg­ben címmel 18.05-től a gépko- csízó lövészek életéről, 18.30- 'tól a végzős zeneművészeti fő­iskolások adnak hangversenyt, ezt 19 órától az Interpress, a Nemzetközi Újságíró Szerve­zet műsora követi. Az esti fő műsorban Gáspár Margit: Ha elmondod, letagadom! című szatirikus játékát eleveníti meg Básti Lajos, Páger Antal, Almási Éva, Ajtay Andor, Tordy Géza és Kertész Péter. Barna Tibor gánytáncosok pedig „nagy” műsorukon kívül, részt vesz­nek a menettáncversenyen is MEGHÍVÁSNAK, mégpe­dig nagy és örömet jelentő meghívásnak tesz eleget ok­tóber 11-én a nógrádmegye- gyeri Vastömegcikk Ktsz tánccsoportja. Az OKISZ VI. kongreszusa alkalmából, ezen a napon nagyszabású műsoros est megrendezésére kerül sor a Vígszínházban, ahol a me­gyeri tánccsoport már több helyen forró sikerrel bemuta­tott cigánytáncát (Székely István koreográfiájával) mu­tatja be, más rangos együtte­sek mellett. Hatszázötven esztendővel ezelőtt halt meg Dante, a kö­zépkor kimagaslóan nagy köl­tője Ravennában, ahol szám­űzetése utolsó éveit töltötte. A mai olaszok nem hiába lát­ják benne az olasz egység el­ső apostolát, hazafias és em­beri eszmékhez vezető har­cukban nevét mindenkor zász­lajukra tűzhették. „Az ő nagy lelke — írta Mazzini — elő­re megérezte Itáliát, mint Európa vallási és társadalmi tgységének örök kezdeménye­zőjét, mint a művelődés an­gyalát minden nemzet számá­ra, azt az Itáliát, amelyet mi fogunk megvalósítani”. Alighieri Dante Firenzében született 1265 májusában. Vá­rosalapító ősöket tekintett eleinek, tehát nemesi család sarja. Már ifjú korában sze­retető elmélyedni a latin köl­tőkben, különösen Vergilius- ban. Később el is ismeri, hogy Vergib ustól kapta azt a zeng- zetes nyelvet, mely hírnevet szerzett neki. Ugyancsak maga vallja, hogy 1290-től olyan hévvel fordult a filozófia felé, hogy „rövid idő, talán harminc hó­nap alatt" már kezdett „any- nyira rájönni édes ízére, hogy iránta való szerelme elűzött és megsemmisített minden más gondolatot”, s alig telt el két-három esztendő, mikor „az olvasástól és tanulástól megfáradván a látás”, sze­mét annyira kimerültnek érezte, hogy „a csillagok hol­mi fehér ködben látszottak le­begni előtte”. Tevékeny közéleti személyi­ség. Mint Firenze városi Ta­nácsának tagja egyik leglel­kesebb harcosa annak a küz­delemnek, melynek során VIII. Bonifác pápával szem­ben Toscana függetlenségét védi. Az egyházzal szemben vívott harcában ő húzza a rövidebbet, hiszen ahogy ké­sőbb a Pokol XV. énekében írja „.. .érhet-e édes füge fa­nyar kökénnyel egy bokor­ban?” 1302-ben előbb két évi száműzetésre ítélik, majd, amikor nem jelenik meg bí­rái elő'ct kimondják: ha a vá­ros kezébe kerül, elevenen megégettessék. Ettől kezdve hazája a vi­lág, akárcsak halaké a ten­ger. El kell vetődnie minden tájékra, „ahol csak nyelvün­ket beszélik, zarándokként, mondhatnám kéregetve”, mint „vitorla s kormány nélkül való hajó, amelyet különbö­ző kikötőkbe, öbölbe és part­vidékre sodort a fájdalmas szegénység támasztotta tik­kasztó szél”. A száműzetés érleli meg benne a nagy humanistát, aki tudja, hogy nemessé nem a születés vagy a gazdagság tesz, hanem kizárólag a mű­veltség és az erkölcs. Szemé­ben a nemességet csak a vir­tus, a tiszta erény jelentheti, a civitas, a kultúra pedig az emberiség közkincsévé kell, hogy válljon. Ezért használja írásaiban a papi latin helyett az olaszt, a népnyelvet, mely­ről azt mondja: Ez lesz az új világosság az új nap, mely felragyog ott, ahol a régi le­nyugszik és világolni fog mindazoknak, akik sötétség­ben és tudatlanságban élnek. Művei közül a fiatalkort le­záró „Az új élet” az egyén felszabadulását hirdeti. A ver­sek egy szerelem és Beatrice háláját mondják el. Élete fő műve az „Isteni Színjáték” ezt a kört tágítja a végte­lenig, de a képzelet nem­csak az ifjúkori ábrándot tá­masztja fel, hanem hangot kap benne a férfikor hite és keserűsége is. Az ifjú még mindent a dicsőséges hölgy alakja köré font, s „minden gondjából Amor szava hal­uk”, a száműzött azonban, akinek meg kellett tanulnia „mily sós kenyér a másé”, már tudja, hogy az út, ame­lyet végig kell járnia a leg­magasabb oromra vezet. A ‘ fő mű megalkotásánál Dante számára két különle­ges jelentőségű szám van: a hármas és a tízes, az egyik a Szentháromságnak, a másik a kor gondolkodása szerint a tökéletességnek jelképe. így három részt találunk a há­rom tűlviiági tartomány ki­fejezésére : Pokol, Purgatóri- um, Paradicsom, mindegyik rész harminchárom énekre oszlik, s azzal az egy ének­kel együtt, amely az egész költeményt bevezeti, számuk pontosan száz, azaz tíznek a tízszerese. A Pokol, amely tátongó szakadék a föld méhében, ki­lenc körre oszlik és a bűnö­sök aszerint helyezkednek el, hogy vétkük mértéktelenség- ből, erőszakoskodásból vagy csalásból származik-e. Ugyan­ez a Purgatórium felosztása is, ahol a vezeklők aszerint helyezkednek el, hogy szere- tetük rosszra irányult-e vagy jóra, ez utóbbinál, hogy túl­ságosan nagy vagy gyenge szenvedéllyel A Paradicsomot kilenc ég alkotja és lakói a szellemek három neme: vilá­giak, tevékenyek és szemlélő­dök. A három rész mind­egyike szinte pontosan ugyan­annyi sorból áll. A költő túl volt „az ember­élet útjának felén", amikor halhatatlan művét írta, amely „több évre tette őt sovánnyá" és amelynek „ég s föld mun­katársa.” Babits Mihály meg­állapítása szerint az Isteni Színjáték egyúttal a legtelje­sebb emberi színjáték, a po­koli bűnök és szennyek natu­ralizmusától az emberi lélek csodálatos felemelkedésének paradicsomi zenéjéig ívelve. A Pokol a sötétség, a remény­telenség birodalma, valóban „Ki itt belépsz, hagyj fel minden reménnyel”, a Purga­tórium a Szabadság országa, az emberi lélek szent lehető­ségeit példázza, ha az ember értelmes, másoknak is hasz­náló életet él, megszabadul­hat bűneitől és várja őt az elveszett ártatlanság kertje, a Paradicsom. Dante hatalmas műve nem könnyű olvasmány. Ő maga mondja, hogy aki őt érteni akarja, üljön meg a padkán és élesítse jól az eszét, vagy ahogy első nagy magyar mél* tatója, Péterfy mondta: „a készületlen belépőnek végte­len tüskebozót”, de aki nem sajnálja a fáradságot, az egy hatalmas, korát messze meg­előző lélek vívódásain emel­kedhet és nemesedhet. Mi, magyarok büszkén vall- hatjuk, hogy Dante a világ- irodalom leghitelesebben és korszerűbben bemutatott klasszikusa nálunk. Döbren- tei Gábor révén már 1806* ban készült a nagy műről egy prózai fordítás, majd a múlt században Szász Károly ül­tette át versbe. A mi száza­dunkban Bóbita Mihály for­dítói remeklése az olaszokat is csodálattal töltötte el és újabban Weöres Sándor vál­lalkozik a mű új fordítására. Ez a nagy érdeklődés is iga­zolja, hogy kevés mű akadt eddig, mely ennyire az élei­ből nőtt ki s ennyire magát az életet foglalta össze, mint a Divina Commedia, Csukly László Kulturális A Notre-Dame valószínűtlenül fehér falai megdöbbentettek. Komornak, szürkének, grandiózusnak képzeltem el, s helyette szin­te kicsinek tűnt, ahogy a környező házak monstrum falainak léptékét önkéntelenül is átvetítette szemem a hatalmas katedrálisra. A templom és a két torony így önkéntelenül is összezsugorodik a tér nélküli házak töme­gében, s elveszíti egykori hatását, amikor is hatalmasságát, fenségességét a mindennapi, kicsiny emberi élethez mért viszonylata ad­ta. Ha a középkori, egymáshoz tapadó kis házsorokat gondoljuk köré, el tudjuk képzel­ni, hogy milyen hatalmas trónus volt egykor Párizs felett. Ugyanis, ahogy közeledtem fe­lé, ahogy eléje értem, hirtelen óriássá nőtt. A templomba lépve ugyancsak lenyűgöz­nek, eluralkodnak rajtunk a méretek. A súlyos oszlopok, a félhomály, a misztikus csönd eltörpítik az embert. S, ami kívülről hihetetlennek látszik, belépve igaz: a kated- rális kilencezer embert képes magába fo­gadni. Három hatalmas, pompás színekben ragyogó, gazdag rajzú üvegablakon át szűrő­dik a fény a félhomályba. A rajzokon ábrá­zolt jelenetek — számuk a százat is megha­ladja — biblikus, középkori misztériumot idéznek. Talán e varázshoz tartozik még a torony szűk csigalépcsőinek hangulata is, de felérve, a csaknem négyszáz lépcsőn, a pá­rizsi panorámában a régi és az új, az évez­redek alakította, formálta város teljes sokszí­nűségében, gazdagságában tárul elénk. Közvetlenül a dóm előtti tér szinte teljes egészében lezárt területén építkezés zajlik, kissé távolabb a sziget kőcsodája, a Sainte- Chapelle látszik. A szigettől keleti irányban, a több kis szigetből kialakított Szent Lajos szigete húzódik, melynek macskaköves part­jai, két—háromszázéves házai őrzik a letűnt korok világát. Dél felé, a híres diákváros, a Quartier,-Latin foglal helyet, középpontjában A fény városában (II.) Párizs az egyetem, a Sorbonne, s az egyetemi város koronája, a Párizs védszentjének középkori temploma helyén épült klasszicista remek, a pantheon. A „Bul-Mis”, az Adynk által oly jól ismert és szeretett Szent Mihály útjának háztengere, majd a Saint German negyede után szemünk az Eiffel-torony felé irányul. De a Notre-Dame-ot nem lehet olyan egy­szerűen elhagyni. Már régen kinn jártam kertjében, újra meg újra minden oldalról szemléltem, amikor eszembe jutott Radnóti néhány sora: Dobd el a rémes újságot, vidám fehér felhőket lenget a Notre-Dame, ne gondolj másra, ülj le, nézelődj, figyelj! Mert holnap úgyis nélküled bomlik a tér fölött a szürkület. És leültem, és néztem és csodáltam. Már dél felé járt, amikor újabb cél felé indultam. Párizs jelképét, az Eiffel-tornyot látogattam meg. Kíváncsi voltam: vajon nekem hogy tetszik a vaszsiráf, az öreg hölgy, ahogy a párizsiak nevezik. Hiszen szülővárosában is szinte két tábort kovácsolt — az egyik sze­rette, dicsérte, a másik látni sem akarta, oly csúfnak tartotta. „Istenem, milyen szép ez a torony, a legalsó liftaknától nézve, a széles párkányléccel, amely egészen a máso­dik emeletig van hozzávarrva, mint valami­lyen pompás zoknihoz. De nem is épület ez, kocsi, hajó.” — írja Jean Giraudox, míg el­lenzői, például Cocteau, egész életében elke­rülték a szörnyet. Természetesen ma mái1 elült a vita, a ke­csodái esés vastorony szinte Párizs szimbóluma lett, s halálra Ítélése ellenkezést, rémületet kelt. Jóformán egyetlen Párizst-járt sincs a vilá­gon, akinek ne lenne tulajdonában kép, ma­kett, kis utánzat róla. S ezért van az, hogy az évi 2,5—3 millió turista a nap minden órájában türelmesen* áll sorba a liftek előtt, s még a borsos belépőjegy sem riasztja visz- sza őket. Nem legenda, hogy az 1889. évi világkiállí­tás csodája, a 300 méteres torony szenzációs idő alatt: két év, 2 hónap és két nap alatt épült fel, s ha ehhez hozzávesszük, hogy tizenkétezer fémdarabot két és fél millió sze­geccsel, csavarral kellett rögzíteni az idő rö­vidsége, valóban szenzációsnak mondható. S akik felérnek a liftekkel — vagy netalán gya­log mászták meg az 1710 lépcsőfokot — cso­dálattal néznek az előttük elterülő városra. S valóban, a háromszáz méter magasból, óriási térséget lehet belátni: „Alattunk van ötezer hektárnyi területen az idő, mely e térbe ágyazódott. Tíz évszázad történelme van megírva alattunk, elég egy kissé átha­jolni a mellvéden, hogy elolvassuk. Tíz év­század az egymásnak átadott szándékokkal és tervekkel, amelyeket lassan-lassan meg is valósítottak, mert katedrálist akartak, és így lett a Notre-Dame, királyi hajlékot akartak, és felépítették a Louvre-t, aztán egy másik Louvre-t. Minden századév a saját hozzájá­rulásával jelentkezik, amihez a következő század is ad valamit. Egymásra rakódnak az időben, egymás mellé torlódnak a térben.” (Charles Ferdinand Rarnuz.) S, ha már csodáról beszélünk, nem szabad kihagynunk az Etoil-t. Csillagtér, s, hogy mi­ért nevezik így, azt éppen az ilyen Eifíel- toronyi magasságból érzékelhetjük a legjob­ban. Középen áll az Arc de Triomphe (Dia­dalív), mely a napóleoni eszme és akarat; megtestesítője, a világ legnagyobb diadalíve. Természetesen a római diadalívek mintájá­ra készült, de nagyobb azoknál, hiszen az öt­ven méter magas, negyvenöt méter széles diadalkapu páratlan alkotás (hogy ezek a méretek milyen hatalmasak, mi sem bizo­nyítja jobban, minthogy sportrepülővel is át­repültek már alatta). A hatalmas emlékmű tizenkét sugárút met­széspontjában emelkedik, ez adja a csillagot, s körülötte zajlik a hatalmas város forgalma, és minden jelentősebb megmozdulása. Az el­ső világháború végén itt volt a győztes hadak díszszemléje, s 1920-ban itt helyezték el az ismeretlen katona tetemét, fölötte a síremlék­kel. Természetesen a második világháború vé­gén, a főváros felszabadulásának másnapján, ide vonult a Shamps-Elysées-en De Gaulis tábornok diadalmenete. Azóta is minden je­lentősebb emlékünnepély középpontja. A véletlen úgy hozta, hogy az ez évi május 8-1 ünnepségen, mely a második világháború vé­gét, a békét köszöntötte, én is részt vehettem. A sok ezres tömeggel együtt csodáltam a ka­tonai parádét, a felvonult lovas és gyalogos ezredeket. a katonai zenekart, amikor egy rendező rózsaszín kártyát nyomott a ke­zembe — meghívót a tribünre. Csodálatos élményben volt részem, a központból láthat­tam, csodálhattam a parádét, melynek csúcs­pontján, nyitott kocsiban megjelent Pompi­dou elnök, s a Marseillaise hangjai mellett megkoszorúzta az ismeretlen katona sírját. Krischner Erika Következik: EMBEREK PÁRIZSBAN

Next

/
Oldalképek
Tartalom