Nógrád. 1971. augusztus (27. évfolyam. 180-204. szám)
1971-08-08 / 186. szám
55 A dal szüli énekesét” Emlékezés Babits Mihályra kát. Igaz, hogy ha a proletárdiktatúra eszméivel sok tekintetben egyet is értett, az eszközeivel nem, mert a szellem csákányának nemes és lasssú munkájában bízott, a forradalmi tett idegen maradt tőle. De a fehérterror uraival is szemben áll: ... „hát az ostobákhoz álljak, az ordítókhoz és törtetőkhöz, ezekhez a nemzetfoglalókhoz” kérdezi, s tulajdonképpen nemcsak állását és nyugdíját veszti el. hanem ennek a rendszernek mindvégig taga„öntött szavak, kik egyre olvadóbbak Barátom és én lelkem szavai, Be jó lenni és rejtve lenni jónak S nem gyilkos ágyút hizlaló vad ércnek, ■ De a siimpölygő aljak fölött: bércnek. Ily bércnek lenni: ez a szent magyarság, Táplálkozott a tájak mindivei, S ha persze sokszor rátámad a balság S ha lentről bárkik rá rút fertőt kennek: Megmarad fölső, magyar szerelemnek.” Ády Endre üdvözölte a nyugodni abba, amit eszem, fenti sorokkal Babits Mi- vagy igazságérzetem nem hályt, „ki mellé csúful” em- szentesített.” legették, de akik „bár ellen- A költő számára azt a tér- .... tétek, együtt eggyek” voltak, mészetes és minden embert doja ls marau. a huszadik századi magyar megillető jogot követelte, Az írástudók felelőssége veirodalom kimagasló két óriá- hogy küzdhessen a jóért, vagy zeti mindig is tollát, s legna- sa. Babits Mihályra emlékez- a rossz ellen, ezért volt ma- gyobb verseiben a haza sorve, halálának harmincadik év- ximalista a költészetben. Ez sáért és népe boldogulásáért fordulóján, Illyés Gyulával a legnagyobbra törekvés kész- aggódik. ,,Nem magamért sí- együtt meg kell állapítanunk, teti, hogy kitörjön „a valóság rok én: testvérem van millió/ hogy „alig van magyar köl- gyötrő korlátái közül”: „Húnyt és a legtöbb oly szegény, / tő, akit annyi félreértés ki- szemmel bérceken futunk / még álmából sem ismeri ami sért életében is, halálában is, s mindig csodára vágy szí- jó / Kalibát ácsolna magá- mint Babits Mihályt... nem vünk: / a legjobb, amit nem nak az erdőn: de tilos a fa / volt magyar író, akit nála tudunk, / a legszebb, amit és örül, ha egy nagy skatulyás csontzúzóbb — mert írók ad- nem hiszünk. / Az álmok sí- házban / jut neki egy városi ta — ütések értek.” kos gyöngyeit / szoríts, ki zord kis skatulya. / És örül Rá is jellemző, amit ő írt unod a valót: / hímezz belő- hogy — ha nem bírja mar, s Kazinczy Ferencről, irodai- lük / fázó lelkedre gyöngyös minden összetört — / átléphet műnk régi, nagy és szelíd har- takarót.” az udvari erkély rácsán / s cosáról: „A magyar irodalom- Klasszikusnak és konzerva- magához rántja jó anyja, a nak eleven világirodalmi lel- tívnak érezte ő is magát, aki föld.” kiismerete volt, és éppen ez- „vak dióként dióba zárva len- a fasizmusnak mindvégig által lett nagy nevelőjévé, ni / S törésre várni beh meg- tagadója. Az embertelenség elmert o legjobb nevelő a lelki- undorodtam”. Gondolat szó- leni küzdelem készteti olyan ismeret." ritása alatt úgy érzi, hogy nyilatkozatokra. amelyekben Szerb Antal írja róla, hogy bűvös köréből nincs mód ki- az írók politikai kiállását kö- költő volt, aki állandóan fi- törnie. Mégis 1912 májusában, veteli. „Veszedelem idején gyeit, figyelte elsősorban bel- a nagy munkástüntetések ha- mindenkinek kötelessége se- sejének hullámverését, ame- tására az 6 leikéből is k'tör- gíteni, aki tud, rámutatni a lyet verseibe öntött. De fi- nek az együttérzés visszhang- menekvésre, amelyet meggyeit kifelé is, minden láza- jai. A forradalmi tömegtől pillant.” san érdekelte, még betegágyán várja, hogy őt is tovább vi- ez a segíteni akarás íratja is, ami irodalmi. Figyelt ki- gyek: „Visztek-e még ma m^g veie nagy elbeszélő köl- felé, a határokon túlra, érezte, odáig, ahol most csörren az töményét a „Jónás könyvét”, őt terheli a felelősség, ha a ablak, / hol most csorran a amelyben Jónás a kinek ele- világirodalom valami jövőt vér, forran a forradalom? / vell) süket és forró sötétjében hordozó újsága anélkül mú- hol zajgó tömegen most úr a válik igazán prófétává és vál- lik el, hogy a magyar iroda- néma Petőfi / s sarokra az iaija küldetését, mert tudja: lom leszűrje belőle azt, ami- Eszme kiáll isteni rima gya- ^vétkesek közt cinkos, aki re szüksége van. nánt, 7 hol talán míg írom néma.” A költő — saját közBabitsot hosszú ideig, oly- ezt, Magyarország nagy beteg- lése szerint — életveszélyes kor még ma is, a l’art pour ágyán / vér és kínok közt műtét előtt kezdte el írni a l’art feltételezett eszteticiz- megszületett a Jövő.” Jónás könyvét, mert úgy érezmusát követő formaművész- Népéért és az igaz ember- te; >>A próféta sorsa, a szellem ként, a néptől idegen, a tár- ségért való aggodalom szakít sorsa a világ hatalmaival sadalmi valóság oly ellent- ki belőle olyan énekeket, mint szemben, lehet-e izgatóbb mondásos világára legfeljebb az első világháború elleni tárgy a mai költőnek?" a szellemi arisztokrata „vilá- legnagyobb tiltakozásként Pedig ekkor már, '„mint gítótomyából”, letekintő, vagy megírt „Húsvét előtt” vagy a ropogó csontok a máglyán” .különös hírmondó” próféta- „Fortissimo”, amely miatt a hever forró ágyán, a gégerák magányába zárkózó isteneivel verset közlő Nyugatot is elko- szörnyű kínjai gyötrik, és hiá- társalkodó költőként volt szó- bozzák. ba fohászkodik: „segíts rajkás jellemezni. 0, maga írja 1918 októberében, amikor tam, szent Balázs!” a halál Kosztolányival hasonlítva Ősz- úgy érzi, hogy „a föld erői kitépi kezéből a tollat sze életútját, hogy arisztok- megindultak, és betemették a Az „Ezerkllencszáznegyven” ratizmus.uk abban különbö- mocsárt”, megélénkül közéleti című versében a hazája és zött, hogy ő mindent az tevékenysége. Tagja lesz a nemzete sorsáért aggódó, nagy egyén erejére és érdemére Nemzeti Tanács közoktatás- költő vallomása szól hozzánk: akart építeni. „Toronybavo- ügyi szaktanácsának, majd az >;mí minden voltál már némításom egyúttal ítéletet )e- írói direktóriumnak. A pro- kém, édes hazám! / Egész vi- lentett a logikátlan és csú- letárdiktatúra alatt az Írók i^g, melyben kedvtelve uta- nya világgal szemben. Bíró- Szakszervezete alelnökévé vá- zám... f Meghitt otthon, ahol fia voltam, s véremben az ítél- lasztja, az egyetemen pedig nyújtóztam szabadon. ’ Keltezés, sohasem tudtam bele- Ady Endréről tart előadáso- ménypados börtön és bujdosó vadon. / Most érzem, hogy sprsom a hazámnak sorsa, / Mint fához a levél, hülltomig kapcsolva, / mert nem madár vagyok, hanem csak falevél, / mely ha fája kidőlt, sokáig ő sem él.” Harminc esztendeje halott. Életéről, munkásságáról hátrahagyott művei gazdag sokasága beszél. Az „Arcok és vallomások" sorozatban Pók Lajos írt róla megkapóan szép emlékezést. Mi talán a tragikus sorsú Bálint György elismerő soraival zárhatjuk emlékezésünket: „Nagy nevelő volt... Azt hiszem, nincs igazán értékes magyar írója az utolsó húsz esztendőnek, aki nem tanult tőle ...” Csukly László Ember é a gép „Mit mondjak róla? Higyje el, nem vagyok beszédes alkat. Aki ilyen magasról nézi a világot, mint én, annak már helyzeti előnyénél fogva sem illik, hogy szószátyár legyen. Hogy milyen magasról? Most magamról, vagy inkább róla beszéljek? Egyezzünk meg: kölcsönösen mondunk egymásról néhány szót, ő és én, az ember és a gép, jó? Akkor mondom. Ott lenn, az alsó darufülkémben Verebé- lyi Gyula ül. Nézze csak meg jobban, zömök, kerek arcú, fiatal férfi. Bátor és erős. Nekem elhiheti. Sokan vannak, akik már félúton leszédülnének a magasból mielőtt a felső fülkébe érnének. S tudja, hány tonna vagyok én? Azt hiszi olyan könnyű egy ilyen magamfajta égbe nyúló óriást igazgatni? Mi nagyon jó barátságban vagyunk egymással. Igaz, még csak második éve dolgozunk együtt itt a Nógrád megyei Tanácsi Építőipari Vállalatnál, de már ennyi idő is bőségesen elegendő volt az összemelege- déshez. Gyula — én csak így szólítom magamban — korábMost egy kicsit kifújhatom magam. Tudja, milyen meleg van itt a darufülkében, amikor harmincöt fokot mutat a hőmérő? Szóval,, mit szeretne hallani tőlem? Hogy én meg beszéljek a torony daruról? Jó „kis” masina ez. Akkor jöttem haza Budapestről, amikor hallottam, hogy megvették. Egészen megbízható szerkezet, Születési helye Brezno, ott látható az oldalán, állam- polgársága csehszlovák, de két éve már nálunk is otthon érzi magát. Ha kinyújtja gémnyakát, akár hatvan méter magasba is fölemeli az építőanyagot. A felső fülke harminc méter magasan van, a gémtoldat kilenc méter, oldalra tizenhét métertől harmincnégy méterig képes kinyúlni és két és fél, három tonnát emelgetni. Odafönn harminc—negyven centiméter, nagyobb terhelésnél még ennél is több a kilengés. A konténer nyolcszáz literes, huszonöt mázsa beton fér bele. Egyetlen széles panel huszonkét mázsa, de a kisebb blokkok is csupán négy mázsával könnyebbek. Tudja, mit tuduhk mi együtt? Csak most kezdődött el itt a tótéban a Budapesti Épületgépe- meg lehet keresni. S aki be- sítő Vállalatnál dolgozott. Ott csületesen dolgozik, azt min- szerezte a nehézgépkezelői denhol megbecsülik. Hallom, ren az utolsó, hatos épület szakképzettséget. kérem, milyen jó vélemény- alapozása, de legkésőbb szepAzért nem kell azt gondol- nyel van a főnökség az én tember végéig végzünk a szerni, hogy csak úgy belecsöp- Gyulámról. Már jutalmat is kezeli szereléssel. Aztán me- pent valamelyik daru fűiké-, kapott. Bizony, jól jön ná- gyünk tovább, egy másik épít- jének bőrülésébe. Ügy tudom, iuk a pénz, hiszen családos kezéshez, azt hiszem az acéltizenéves korában csinált egy ember, most várják a máso- gyárhoz... kis vargabetűt, mire rájött, dik apróságot... hogy valójában a gépekhez vonzódik. Előbb kitanulta a Nem látja, hogy feszül a kökőműves szakmát, aztán húsz- telem? Huszonöt mázsás kon* éves korában gondolt egy. me- téner lebeg a feje fölött. BizVigyázat, újra emelek! Hé,‘most~már álljon arrébb! Azért nem kell megijedni. Mondtam, hogy ügyes masina ez. Ha baj van, megnyomom a vészgombot, egv pillanat részét és elutazott Budapest- tosan nem venné jónéven, ha alatt kiold valamennyi berenvárni? re egy másik mesterséget ta- a fejére ejteném, nulni. Azt mondtam, mester- E t t d séget? Ügy szereti ez a fiú Mindfárt leengedem a csillag- “W * ház hatos blokkjához a be* aarU- • •- tont. Ügy, már készen is van. a munkáját, meg engem, darut, mint az orvos a szte toszkópját, az író a tollát, a színész a pódiumot. Látná csak, milyen gondos kézzel nyúl hozzám, ha valami bajom támad, hogyan szalad a szerelőkért, ha egyedül nem tud mgebirkóznl a hibával. Még a szabadságát is hozzám igazítja. Mert egyedül van. Ha éppen nincsen munka, akkor pihen néhány napot. Van ugyan egy testvérem Balassagyarmaton a gépkezelővel, de annak bizony nehezére esne itt is, meg ott is egy- egy toronydarut vezényelni. Azt mondják, kevés a darus, pedig jó szakma, itt nyáridőben a három és felet is Jobb lesz a cukor Az idei cukorrépatermésből új szabvány alapján készül a cukor. A korábbinál szigorúbb, új szabvány előírja a cukor édességét meghatározó szaharoztartalmát, színét, valamint méreteit, tárolási, szállítási és vizsgálati módszereit. Az új előírás alapján javul a kristálycukor minősége, mivel a finomított kristálycukoréhoz hasonlóbb, vagyis apróbb szemű, fehérebb csillogásé lesz. A cukrot csak tiszta, szag- és beázásmentes, zárható ablakú vasúti vagy közúti kocsikon szabad szállítani. Meghatározták, hogy az egy kilogrammos csomagolt cukor súlya 0,5—2 dekagrammmai térhet el a jelzett mennyiségtől, s az utóbbi eltérés is csak a darabos cukornál fordulhat elő. (MTI) dezést és leáll. Nem történhet baleset. De vigyázni sosem árt. Nem játék a toronyKiss Sándor DEVECSERI GABOR*: Strandon Megnyílt a 300 ezer forint költséggel korszerűsített Barlang Szálló a Bariul la aggteleki bejárata mellett. „Cseppkőország” csodáiéi ezentúl központi fűtést, hideg-meleg vízszolgáltatást, kényelmes elhelyezést kaphatnak ebben a szállóban is (MTI fotó: Kunkoyács László felvétele) Egy pók a lábamon; lesodrom. A természet remekműve. Egy pillanatra láttam. E pillanat felében is bosszankodtam. Csak azután gondoltam arra: hát van költemény, mi szebb lehet, mint ez a rajzos építmény, ez a nyolcszor-rímelő, s világ minden irányába díszesen mutató, e világ minden táját jelképesen befedő pók, küllős napszekér, sugárszirmú mozgó virág? Semmi sem szebb nála. De minden ugyanilyen szép. Megnyugodhatunk, hogy semmi baj. ha majd a létezésről lesodortatunk. Voltunk; és szépek voltunk. * Devecseri Gábor Kossuth-díjas költő és műfordító elhunyta alkalmából közöljük e költeményét. A héten történt Jó, ha elég középszerű? Ügy hozta a dolgom, hogy egy egészen fiatal, tizenegy- néhány éves kislánnyal beszélgettem. Véleményét kértem fontos, közérdekű témában. A kislánynak — nevezzük Jutkának —, lett is volna Véleménye, méghozzá okos meglátása, ha nem alakult volna egészen furcsán ez a beszélgetés. Az történt ugyanis, hogy Jutka részlegvezetője kalauzolt el bennünket abba a helyiségbe, amely többé-kevésbé alkalmasnak látszott a beszélgetésre. Meg voltam győződve arról, hogy miután beterelt minket a kis helyiségbe, becsukja maga után az ajtót, s távozik. ö azonban letelepedett közénk. Kitessékelni udvariatlanságnak tartottam, nem is volt rá akkor még okom. Kérdeztem Jutkát, tetszett rieki a téma. Nagy lélegzetet vett a válaszhoz, de a részlegvezető ügyesen „bevágott”: — Ügy válaszolj, hogy sok oldalról szemléld a dolgokat.' Nemcsak a magad szemével és eszével vizsgáld a témát, próbáld a vállalat helyébe gondolni magad! A kislány eltanácstalanodva nézett a részlegvezetőre. Az szabadkozott: — Nem azért mondom, hogy bármiben is befolyásoljam a véleményedet — hátra dőlt, két kezét maga elé tartotta, ezzel is jelezve tartózkodását. — Csak hát, tetszik tudni, fiatalka még, meg kell adni neki az irányvonalat. Kezdett ez a „magánszám” nagyon nem tetszeni. Ki kéne küldeni, de hogyan, hogy sértődés ne legyen belőle? Ismét Jutkához fordultam. Ám a részlegvezető gyorsabb volt, fürgén lecsapott. Ezúttal tippeket adott a kislánynak. „Écákat”, ahogyan ő nevezte. Mire Jutka szóhoz jutott, már nem „Jutka” beszélt belőle. Azt mondta, amit érzése szerint a részlegvezetője várt tőle. Ezt abból is láttam, hogy a kislány arca zavart volt — mint amikor a hazugsághoz nem szökött ember kénytelen füllentéshez folyamodni —, a részlegvezető viszont annál elégedettebben nyugtázta szavait. Ránk nyitották az ajtót, a részlegvezetőt keresték. Megkönnyebbülten sóhajtottam, amikor távozott. Jutka is gyorsan felengedett, okosan, eredetien, lelkesen beszélt. Ahogyan csak egy tizenéves tud. Nem rágta meg mit, hogyan fejezzen ki, de józan, tárgyilagos tudott maradni. Remek partner volt. Már éppen kezdtünk belemelegedni, amikor beesett az ajtón a részlégvezető. Mint amikor az ügyelő meglöki a késlekedő színészt. Hallhatta Jutka utolsó szavait, mer* nyomban megkísérelte elvenni a szavak vélt élét. Kicsit ijedt volt, de amint a brosúraszöveget darálta, magára talált. Amikor Jutka okítását befejezte, már ismét elemében volt. Jutka óvatosan pillogott a részlegvezetőre, lelkesedése befagyott. Jómagam pedig úgy vélekedtem, eleget hallgattam már a zablát húzó-rángató kísérleteket, így hát, ami udvariasság-bosszúságomtól kitelt, bevetettem: — Megbocsásson, de elsősorban Jutka véleményéért jöttem, Ugye, nem haragszik? — s az ajtó felé pillantottam reménykedve. Pechemben is szerencsém volt, a részlegvezetőt ismét elhívták. Méltósága teljében távozhatott tehát. Elmenőfélben azon fohászkodtam, hogy bárcsak ne lennének olyan részlegvezetők, akik beosztottaik eredeti véleményének „kellő” középszerűsítését is hatáskörükbe sorolják. Bárcsak ne lennének olyanok, akik a majdnem-hogy- felnöttek eredeti, lelkes gondolatait a saját, óvatoskodó, fontolgató észjárásukhoz próbálják idomítani. *— szendl —■ I NÓGRAD - 1971. augusztus 8., vasárnap 5 4