Nógrád. 1971. augusztus (27. évfolyam. 180-204. szám)

1971-08-20 / 196. szám

f Ked // vés vevő Elkopnak, devalválódnak, visszájára fordulnak szavak, mert a nyelv szüntelenül vál­tozik, újul, szegényül és gaz­dagszik. Liszt Ferencről még azt írta a kortárs költő: „Hir- hedett zenésze a világnak” — és ez annyit tett, mint híres. Egy mai komponista ezt szi­gorúan kikérné magának. A hölgy valamikor prémes kis állatkát jelentett — ma a gyengébb nem gyöngéd meg­szólítása. Jó pár esztendeje még dicséretet jelentett, ha valakiről azt mondták, vagy a káderlapjára azt rótták: jó elvtárs — ám ma, így, egyma­gában lekicsinylőnek, tetszene. A jelentésváltozás régi tör­vénye vagy szokása a nyelv­nek. Meg lehet érezni, hogy mikor kezd osztozni egy szó valamely más értelemmel, s mikor fordul maga ellen. Az egyik kifejezésben még a he­lyén van, a másikban már egy kis hangsúlyváltozás is segít az új értelmezéshez. Akinek mondták már ezt ' többször és több helyen, hogy: Kedves Vevő — érzi ezt a változást. Érzi a foga alatt a kis homokszemet. Hány, de hányféleképpen lehet ezt mon­dani! Ha megnyomom az első szótagot, csupa lesajnálás. Ha hangsúlytalanul ejtem és a Vevö-nek adok több szuszt, kihívó. Ha itt is, ott is erő­sebben préselem ki, gúnyos és pimasz. Ha elsuttogom, csupa bizalmasság. , Egész mondatban ezenkí­vül hány féle színezet! — Mert a Kedves Vevő azt hiszi, hogy... — ez körül­belül annyit jelent: maga ké­rem, együgyű, és mégis ma- cerálni akar minket. — Hiába zárjuk be az ajtót, a Kedves Vevő jön és kopog... — vagyis: szemtelen fráter, —Mit nem képzelnek egyes Kedves Vevők! — azaz hogy: nem átallanak a próbamérleg­re tenni valamit, netailántán rákérdezni az árra. Sokáig boldog voltam, mert nem érdemeltem ki ezt a ked­veskedést. És elégedett is. Ne­kem megtette a boltban vagy a vendéglőben annyi is: „Tes­sék ...” De most már alig van kivétel. Már-már minden ve­vő és vendég kedves valami­lyen módon. Már új értelem­ben. Azt mégsem lehet csak úgy odavetni a vásárlónak, hogy együgyű, pimasz, mit képzel, szemtelen, smucig stb. De hogy kedves — azt igen. Elmehet föllebbezni Lőrmezé­hez, az Értelmező Szótárhoz, az Akadémiához! Megesett velem, hogy rek­lamáltam. Nem azért lettem kedves, mert az elnézést vala­hogy gyöngéden illik kérni: Hanem, mert: — Mi is emberek vagyunk, mi is tévedhetünk, ehnyit ta­lán a Kedves Vevő is meg­érthet ... S mit felelhet erre a sértett, ám feljajdulásra illetéktelen öntudat? Nagy birkaszemekkel néz, néz, aztán dadogva meg­toldja a bolti önérzetzuhaiagot éppen olyan illedelmes stílus­ban: — Értem, értem, kézit csó­kolom ... Sőt, az én jó édes anyukámat... Ugye, milyen kedvesen el tudunk mi társalogni egymás­sal, emberek! Sz. Simon István erényi gr A Cl a* ÖRÖM Beszéljünk hát az örömről egyszer, ha már beszédre kárhoztattunk. Amit megíoglamazunk, talán ideig-áráig megmarad. Megdöbbentő a fogalmak hatalma. Az öröm nem fogalom. Hanem, példánl, evezőcsapás egy őszi tavon.. Meg lebegés, fis dmerüléa. Gyaloglás valahol egy havas úton, egy sáros úton, zöld fák, tarka fák, kopár fik közt, gyaloglás oda, ahol várpak. ahol nem várnak. Tud reggel lenni és este lenni, de sohasem alkonyóra és sohasem vasárnap. De lehet, például, evezőcsapás a tavon. Vagy hallgatás a hintaszékben. A szorongással hadilábon áll, de megbízható vánkos a sötétben. Nem űzi el a hideg, és a novemberi eső sem, sem a könnyek. Hát adjunk hálát, zengjünk zsolozsmát az örömnek. szór láttam az évek során az új gabonát. Ahogy változtak a kalászok a nemesítés során, mindig újakat hoztam haza, a régiekkel a szomszéd iskola biológia óráira adtam regé­nyes, izgalmas „tananyagot”, négy kalász maradt a végén az újabbak közül. A régiek szára vastag, hosz- szú volt, az újabb törzseké a kor gabona- és szalmadivatja, szükséglete szerint törpe, s; az alacsony száron szégyenlősen lehajtott fejű, aránytalanul nagy kalászok. Bókoló kalászok. Jó gazda kezében húsz mázsát is meg­adnak holdanként. Az ország szinte valamennyi megyéjé­ben termesztik Szabolcstól Zaláig harmincötezer holdon. Nekem, s más laikusoknak is inkább érdekes történet a Triticale históriája. Az a négy kalász, négy kenyérvirág, az ember okos akaratának gyü­mölcse, egy hosszú küzdelmes kutatómunka regényének csattanója. De már nemcsak ennyi Az elmúlt év végén egy tanyán működő pékségben nagy ti­tokzatossággal a szokásosnál kisebb, s barnább belű kenye­ret sütöttek,- s kiosztották a tanya körül lakóknak — in­gyen. Vigyék, kóstolják. S az emberek jöttek vissza a pékhez. — Mit adt-M te nekünk? I — Miért, nem volt jó? ‘ — Jónak jó volt, nagyon is, de ez nem búzából van. Mi­ből van? — Triticale ez. A legújabb kenyér. Az igazán céltudatos embe­rek soha nem állnak meg fél­úton. A kutatómunka nyomán tovább „nemesedett” a Triti­cale, már minden téren köze­ledik szülői jó tulajdonságai­hoz. Néhány cipót dr. Kiss Ár­pád is kapott abból a sütés­ből, majd becsomagolta min- deniket, s szétbüldte ismerő­söknek, szakembereknek. Íz­leljék, s ítéljék meg. Egy mi­niszterhelyettes ezt írja a kós­tolóról: „Vasárnapi ebédhez rántott húshoz szeltük meg a Triticale-ból sütött kenyeret, s osztottam ki gyerekeknek, magúnknak. Közlöm véled, nagyon ízlett A húsból még maradt. A kenyér elfogyott...” Ma már országhatáron túl is beszélnek a különös kenyér­ről, s a Triticale-róL Híre, rangja van. És a kalászok mellé — így szól az ígéret — jön hamaro­san cipő. Manapság már alig van gyerek, aki elfogadná ap­jától, anyjától, s megenné úgy a kenyeret, hogy semmi nincs rajta. Mi úgy kóstoljuk majd meg, ahogy régen ettük. Üresen. Ezzel köszörűjük csöndben az új kenyeret: legújabb kenye­rünket. Ibrányl Tóth Béla Szakonyi Károly: HÁZTETŐN — A kulcsokat kéri a mes­ter. A házfelügyelő alsónad­rágban borotválkozik a kony­haajtóban. Piros orra, mint a. sárgarépa a hóember arcából, előreugrik a szappanhabból. —■' Mosnak — mondja. — Nyitva a padlás. Miska a táskáját lóbálja és fütyörész. A második emelet­re kacsint. Egy lány sepreget valami szőnyegfélét a gan­gon. — de nem váír ránk, eltűnik a sötét gerendák alatt. Miska megböki a mosókonyha ajta­ját, én is benézek a karja alatt. A párában egy barna, vaskos asszony éppen az üst­ből mer vizet a mosógépbe; válla, combja fehéren süt át a gőzön. Elharapjá a dal fél- sorát, piros arccal ránkcsodál­kozik. — Kezitcsókolom! — vigyo­rog Miska. Bólintok én is, Zsibbad ^ karom, izzad a tenyerem, görcsösen kapasz­kodom — de nem merem mon­dani, hogy félek. Előttem a meredek tető, a szélén a kis vacak hófogóval. Ha meg­csúsznék, legurulnék, a jó is-r ten sem állítana meg... — Jenci! — Gyere feli — hallom a magasból. A mesterre nézek, hogy mit szól. Nem bánnám, ha nem — Akkor menjünk — mintha azt is észreyehetné. mondja a mester. Tömzsi uj- Jaj, nem tudok soha úgy bán­jával megböki á kalapja ka- ni a nőkkel; mint Miska, rimáját. — Kicsodáik maguk? — Menjünk — mondom — Hokteakétások. Alkalmas engedelmesen, vállamon meg- kilövő helyet keresünk az igazítom a szerszámosláda UNESCO megbízásából, gurtniját. Meglököm Miska A nő dühösen visszahajol vállát, mert bosszant, hogy az üst fölé; kék köténye alól már éhgyomorra nőkre ka- kibukkanni készül gömbölyű csingat mellei. Miska pimaszul nézi: A mély, szfüs udvar még — Van valami jó tippje? párás és hűvös az éjszakától, — Hiszen maguk bádogosok Fekete macska nyalogatja — látja meg a lábamnál a talpát a kanális mellett. Ré- szerszámosládát; ázott kezé- szeg az éjjeli sétátóL Mint vei megigazítja kötényét, ki- egy züllött agglegény. csit elmosolyodik. Árnyékos A második emelet gangja fekete szeme van. már sárga a naptól. Miska — Miskaal Jencf? Jenciíil kikukkant, de a lány eltűnt. Gyertek már, az isteniteket! Tömött fénykéve hull a lép- Körül csúcsos, kupolás ház- csóházba, csúszkál a horpadt- tetők, piros és fekete kémé­ra kopott piros lépcsőkön és nyék, antennák, kormos ké- belevész a málló vakolatba, ményseprő- járások rozoga A negyediken a folyosóajtó vaspálcikákon, meghajló, kilincse forró. A tető mere- semmi korlátokkal,' csillogó deken fut a csatornáig, a pactlásablakok — és felet- sarkon fehér kődíszbe csomó- tünk a fehér, forró ég,, mint sodik. Már előre érezzük a az üveg. Omlik a meleg, iz- cserepek és a bádog égető zik a cserép, a bádog meg- itüzét égeti az ember ujját. A pad­— Meleg lesz — köp Miska, lásablakban ülök és figyelem Bakancsunk kopog a gang a mestert, meg Miskát, mit kövén, talán ring is az eme- parancsolnak, mit kell kézbe let; ha lenézek innen a ne- adnom. Miska a kémény kö- gyedikrői, szédülés fog el. rül csinálja a borítást, de a Mintha hajón lennénk, az ár- góré itt térdel előttem, arcá- bóckosár tetején. Miska azt ra árnyékot vet kalapja, kék mondja, ő nem szédül. A zubbonyos hátát perzseli a mester sem. Nekem még tér- Nap. Rongyba bugyoláit láb­iszonyom van, csak nemrég bal úgy mászkál a cserepe- kerültem közéjük. Lihegek, A ken, akár a macska, szerszámláda nehéz, de a mes- — Jenci! Vágj le egy hu- ter nem engedte it t hagy in i szonötször negyvenes anyagot! tegnap délután. Azt mondja, ' — Igenis! — Lekúszom á ő még az apjában sem bízik, létrán, kimérem a bádogot, nincs kedve fizetni a kárt a elszelem az ollóval, s már tatarozónak, ha yalámi el- adom is. vész. A gang végén, á mel- — Jenci! Hozz egy fogót!... léklépcsőn megyünk felfelé. Két kezem nekifeszítem az Nagy fekete pókhálók lobog- ablak keretének, lábammal nak a huzatban. Az ébredő kalimpálva keresem a létra melegben édeskés dinnyehéj- legfelső fokát. Eltűnök a pad- bűz szállong a homályból. lás homályában. Száraz hőség — Nehéz? — kérdi Miska, feszíti a gerendákat, szürke, de nem segítene, két hete vastag por fed mindent. Alig szabadult, élvezi a nagyuras- kapok levegőt Tátott szájjal elit. A mester már a padlás- pihegek, kotorászok a szer-, ajtónál van, rángatni kell a számok között. kilincset, cseppet, emelni raj- Fülelek. A mosókonyhából ta, csak úgy nyílik, csikorog- gyengén hallani a neszeket, va. _ Megvillan előttem a- nő két Víz zubog: mormog, bugy- kerek keble. Be kéne kukucs- borékol a mosógép; lavór kálni hozzá. Most nincs itt koccan a kövön; vékony női Miska, hogy lesöpörjön a pá- hang szökik ki az ajtórésen lyáról... és kering a lépcsőház vissz- — Jenci! Jenciiü.. : — Hál- hangjában: lom a tetőről. — Megfullad­nék. évig éltünk boldogan, tál odabent, hé!? azután elment, messze jár...” Már megyek. Kapaszkodom — Ügy kell neked! —1 a létrán, közben hallom, hogy mondja Miska, és megfogja a nő megint énekel. Ettől az ajtót, hogy rám ne csapód- egyszeriben a fülembe dobol jön. a vérem. Az előtérben gőz van, érek-. —> Na — mondja a mester ni a ruhák ázott szagát, zu- —, téged kell elküldeni a bog a víz és a női hang für- halálért. dik a gőzben, frissen, mint a Lenn a téren kis fehér ko- hab. esi. Fagylaltot árulnak. Innen — Megnézzük? — kacsint a Dunát is lehet látni, hajók Miska. Minden nő érdekli. A hintáznak a hátán, s a híd mester visszafordul, eltapos- keskeny dereka fölött magas sa a cigarettáját. csúcsokon bronz turulmada­— Gyerünk, mert hét óra] rak hetykélkednek. engedne. Semmi kedvem fel­mászni a kéményre. — Gyere már, te gyáva ku­kac! — kiáltja Miska. A mester nem tartóztat, vissxamászok hát az ablakon. Hogy gyáva kukac — ezt azért ne! I|em akarom, hogy kiröhögjön. Benn, a harmadik szarufa mellett van a ké­ményseprő kijárat: felvisz egészen a csúcsig. A poros hőségben kiver a víz, ingem a haltamra tapad, lábikrám remeg a létra keskeny fokán. Hallom a nő énekét — isten veled világ, gondolom. Kidu­gom fejem az ablakon, de csak a kémény tövét látom. — Itt vagy? Micsoda nők! Ez némi bátorságot ad; ki­mászok a rozoga pallóra. Csú­szós, izzadó markommal szo­rongatom a kormos korlátot. Miska, tenyerét a szeme fölé tartva, bámul valahová. Rám se néz. — Ugorj már fel, a teremtésit! Érzem, hogy ring alattam az átjáró. Inkább visszafor­dulnék. De Miska helyet csi­nál maga* mellett a kéményen. — Le ne ránits! — kiált rám, s máris előremutat; — Odanézz!... Tántorogva állok, rettenetes érzés, mintha repülőgépből kéne kiugranom. De, ahogy előrenézek, minden félelmem ettsizállL Hű, a teremtésit! Hifez’ ez a fürdő! Egyszerre szilár­dan állok a talpamon, én is ellenzőt csinálok a tenyerem­ből, szívverésem a torkomba szorítja a vért. A női napozó' teraszán bámuló lányok, bár­sonybőrű asszonyok fekszenek a nyugágyakon, lépdelnék rin­gó járással a fényben, zuha­nyoznak, nyújtóznak, olajjal kenik meztelen testüket. A Nap simogatja mellük kávé­szín halmait, csípűjük ívét, combjukat, hasukat... Micsoda paradicsom, égi hárem; hanyag fekvések és lusta paskolás, pihegés! Nem is sejtik, hogy éhes tekintetek lesik ki titkaikat a szemközti ház tetejéről. — Integessünk! — mondom szédülve, de most nem a mély- • ség szédít. — Marha! — int le Miska.' — Azt akarod, hogy rendőrt küldjenek a nyakunkra? Megszeppenek. Akkor ve­szem észre, hogy mellettünk áll a mester is. — Nézd! — bököm oldalba Miskát. — Vén kujon! — vigyorog­ja. A mester nem veszi ész­re, hogy kinevetjük, mohón figyel, majd lecsöpög a ké­ményről. — Ajha! — nyel nagyot. Az meg éppen vetkőzik! A nagy fehér üvegbúra fullasztón borul ránk; repü­lőgép zúg a város felett, ezüs­tös csillogása idelátszik. A nők is forognak utána. Mint­ha a pilótáknak mutogatnák magukat. — Melyik kéne? — nézek Miskára remegő nevetéssel. — Hú, ha beeresztanének!..! Harangoznak. A mester le­nyeli a vigyorgást és felmor­dul: — Elég volt, mozgás! Mikor leszünk kész a borítással?!... Kelletlenül kullogunk visz- saa a padlásra. — Együnk — mondja a mester. Az egyik gerenda szegletében van a táskánk. Száraz meleg perzsel; eszem a szalonnát. Miska csettiratget a nyelvével: — Egy ilyen női napozót cakkompakk rendelhetne ne­kem az orvos. Hallani a víz csobogásét a roosókonyhábóL A nő megint énekek Miska hegyezi a fü­lét. Huncutul mosolyog. Hal­kan dúdolja a dallamot. Az öreg csendes, akárcsak én. Bennem hullámzik a vér. A padlás rászakad a mellünk­re, fuldoklunk. Csak Miska dudorász, mint egy részeg; ff*-* .estére vár rám a kis ! Pierre csókot Is érdemet:.” A nő hangja átvilágít a fa­lon, látom kerek mellét. A napozón szebbek is voltak, de ez itt van. Hallgattunk mind­hárman. Már nem is eszünk. S akkor egyszercsak Miska feláll, arcán a vigyor, feláll és azt mondja: — Mindjárt jövök..: Lépeget a gerendákon; fel­kavarja a szürke port; eltű­nik a porban, s mi nem kér­dezzük, hová megy. Csikor- dul az ajtó, egy pillanatig erősebben hallaná a dalt: . .estére vár rám ' a kis Pierre...” Aztán csend lesz. Csend. A Nap átfűtötte a cserepeket. Mindjárt felgyullad a padlás. CSANÁDI JÁNOS: .BALKÁN Este a fügefák kísértek csak tovább, illatozva a benzingőzön át — aztán a halpikkelyes messzeségben . a tenger ellapult sekélyen. Gurultunk Szófia felé. A hegyek elmaradtak, messziről mint valami tanyát, láttunk egy várost: itt született az államfő — mondták, s volt valami felemelő: ezt hallani nehéz erdők tövén. És hirtelen megmarkolt valami rég-volt emlékezet: Járt erre már az én szívem! Árhullámsodró ezredévek hozták? Keresztesek? Jobbágyhadak? A félhold alatt elhurcolt gyermekek? Darőcban — vértben vívtam lőfarkas várak ellen? Partizán-nyomokat tiportam amelybe pörgő hegyi porban? — Valami megrázott akkor a mélyen felderengő balkáni éjnek kardsuhogtató erdejében: Szülő­hazám! Talán még nem is éltem? | NŰGRÁD - 1971. augusztus 20., péntek

Next

/
Oldalképek
Tartalom