Nógrád. 1971. július (27. évfolyam. 153-179. szám)

1971-07-11 / 162. szám

Hermynia zur Mühlen Mondják, bosszút állni csúnya, alan­tas dolog. Indulat! ötszáz voltos áram az erekben, vörös köd az agyon, az idegek vitustáncot járnak, a kéz zöld­fehéren szorítja a kemény pengéjű kést, egy rövid cikkázó ív, az ellenfél sóhajt és vérével tisztára mossa a bosszút álló gyilkos családi szégyenét. Szicíliai bosszú! Parasztbecsület! Ne­mes bosszú! A franciák könnyedebbek. A meg­csalt férfi átmegy a szomszédba, ka­ron ragad egy fiatal lányt, tüntetőén elvonul a csaló nő előtt és finoman visszaszól: Ma cherie, ma nem jövök haza. Talán addig maga is szórakoz­hatna a katonasággal. Csókot int és el­vonul, karján a csacsogó, fiatal nővel. A magyar kevésbé hajlik az önbírás­kodásra. Ősidőktől fogva a tisztelt bí­róságba veti bizodalmát. Ha per, úgy­mond hadd legyen per. Én is_ bízom a tisztelt bíróságban, de úgy érzem, az én ügyemben most nem tudott volna igazságos ítéletet hozni. Bár ügyem jóval meghaladta a tyúkérőt, mégis az önbíráskodás külhoni módszeréhez nyúltam. Beismerem: bűnöm előre megfontoltan, körültekintően és rava­szul követtem el. Tettem egyetlen indí­téka a bosszú, önmagam persze nem tudtam és e percben sem tudom el­dönteni, hogy a szívemet féltő érzés és az ebből eredő tettem nemes-e vagy nemtelen. Mindenesetre bosszú után szomjazó lelkem most megnyugodott, mindössze az zavar, ha áldozataimmal találkozom, akaratlanul is kajánul vi­gyorgok. Lelkemben semmi részvét, semmi bánat. Sztorim a következő: Az utca, ahol lakom, hatalmas ház­tömbökből áll és mindenben komplett. Na fiam, öltözz fel Korcsma, presszó, patyolat, cipész, cse­megebolt, valamint a tánciskola mind­össze egy karnyújtásnyira tőlünk. Két­ezer táncos lábú fiatal lány és fiú él az utcánkban. Itt felénk játszanak a Scampolóók, az Omegáék. Azt mond­ja a 16 éves fiam, hogy apa, adj egy kis dohányt, megyek a Scampoló-buli- ra. Kocog a térdem, arcizmaim rán­gatóznak, de a fiú cseles, a házmes­ternél előtt kérte a pénzt, nem járat­hatom le magam, adok egy ötvenest. A szobámban letol a feleségem, hogy én egy smucig fráter vagyok, a fiú mindig őt vágja le egy húszasra, miért nem én adok? Valóban, miért nem én? Feljön a házmesterek fia két srác­cal: — Béla, kész vagy már? Kijön a gyerek a fürdőszobából, megfogja a házmesterék fiának lábszá­rán a nadrágot, felhúzza és mutatja a cipőt. Most kapta a szüleitől. Mindany- nyian engem néznek. — Szép — mondom —, hányas? — Negyvenes — válaszol a tulajdo­nos. — Érdekes, negyvenötösnek néztem, olyan hosszú és tompa az orra. — Igen, kisiparos munka. Ötszáz­negyven forintba került. Párizsban ez a menő fazon. Fiam undorral felhúzza a háromszáz forintos állami cipőt és díszlépésben hagyja el a szobát, ezzel jelezve, hogy az ő lábán nem párizsi, hanem kato­nabakancs van. Másnap a fiam: — Tulajdonképen mi sem va­gyunk szegények, igaz? Zoli papája kertész. Te könyvelő vagy. És neki öt­száznegyvenes cipője van. Miért kell nekem hendikeppel indolnom a lányok­nál? Egészen mulatságos, sőt anakro­nisztikus dolog, hogy-egy modern nő­vel, modern zenére járom a modem táncot, ócska kincstári szerelésben. Konfekcióruhát veszel nekem, topo­góm buta bakancs, nem érzem benne a figurát. Tulajdonképpen ti mire költi - tek a pénzt? Kiszúrod a szemem egy húszassal... — Az az anyád volt.. 1 — Nem mindegy?... Másnap én: — Gyere, elmegyünk vásárolni. Te csak mondd, mi a menő és én megve­szem, kérésem: ha megjövünk, légy szíves látogasd meg a barátaidat, le­hetőleg az otthonukban. A könnyed mozdulattal ellopott kosztpénz azsebemben lapul. Rójuk az ut­cát, bámuljuk a kirakatokat. Aztán megtérünk a zsákmánnyal. Vettünk egy Lee farmernadrágot, egy ötszáz­negyvenes cipőt, egy fehér garbóinget és egy tenyér szélességű derékszíját, rézzel kiverve. Nem mondom, időnként föltámadt bennem az ellenállás, de bosszúvágyam mindig legyőzte. — No, fiam öltözz fel és mutasd meg mindenütt a szerelést. Tessék megmondani, miért? És miért a kaján vigyor az arcomon? És a fele­ségem miért főz egy hete paprikás­krumplit? És miért főznek minden házban paprikáskrumplit? És a felesé­gem miért beszél velem ■ dixilend stí­lusban, trombitahangoá? Hogy az ő szerelése hagyományos, tehát tavalyi? Most még édes a bosszú. De tessék szíves lenni megmondani, ha ebben a nemes versenyben elfogy a pénzem, mit tegyek? Suha Andor A levél Mikor Kajet megismertem, szép amerikai lányról, most már túl volt a negyvenen és ijesztően csúnya volt. Az ar­cát mintha egy ügyetlen fafa­ragó készítette volna, szinte azt lehetett hinni, hogy egy életen át formálta a durva orrot, az előreugró csontos ál­lat és a nagy száját. A sötét­kék szemek még szépek le­hettek volna, ha nem olyan meredt, kísérteties pillantást tükröznének, valami ólálko- dót, valami örökké várakozót. Mégis furcsa volt, hogy Ka- je nem talált magának férjet, hisz’ saját háza, baromfiudva­ra, tehene és lova volt. De ő senkiről se akart hallani. Ügy mondják, 20 évvel ez­előtt volt az életében egy szép, fiatal külföldi földmun­kás, Borisz. Ez aztán — mesélték gú­nyosan — alaposan kiforgatta. A csibész! Amerikába készült és pénzt akart. Az asszony miatta adott el két hold föl­det, 5 tehenet, a nyakláncát, s egy-két családi ékszert, melyben eredeti kövek voltak. Borisz mindent elpakolt, és a kocsmában kiröhögte. Mikor a munka elfogyott, egy-két hó­napig még vele maradt, élt, mint Marci Hevesen, aztán tavasszal hirtelen eltűnt. Azóta Kaje nem beszél sen- ’ kivel, ül az udvaron és vár a bolond. éppen mellette üi, aki gyen­géd, csinos, szőke, illatos, mint az orgona, s aki olyan jóízűen nevet ennek az asz- szonynak a leírásán, hogy pénzt adott neki az utazáshoz, abba az országba, amely any- nyi csinos nővel van megáld­va. — Mit ír? — kérdezte mel­lettem az érdes hang. Mond­ja már meg! Gyorsan! Hazudtam. Mi mást tehet­tem volna! Hazudtam, hogy Borisz gondol rá, s szép órák­ra, az udvarra, hogy vágyik utána, s egyszer még vissza fog jönni egészen váratlanul, s akkor a karjába fogja zár­ni. Nehezemre esett a szó, mert az utálat és az együttérzés összeszorította a torkomat. De tovább hazudtam, mindig job­ban, szenvedélyesebben... Aztán letettem a levelet az asztalra. Kaje remegő kézzel nyúlt utána. Ez van a levélben? — suttogta. — Ilyen szép sza­vak? Ennyi szeretet! — só­hajtott — és én ezt nem tu­dom elolvasni. Borzasztó! Miért nem tanultam meg ol­vasni? Mutassa meg nekem, melyik sorban van az, hogy vágyik utánam? És hol van az, hogy visszajön egész vá-. ratlamul? A róka és a holló r A holló a fa ágán ült s, szájában egy darab Hóvirág­sajtot tartott. A róka a fa tö­vében kuporgott, és mézes- mázasan hízelkedett: , — Mindenki azt meséli, Hollócska, hogy neked van a legszebb hangod az erdőben. Igazán énekelhetnél nekem valamit... A holló nem sokáig kérette magát, énekelni kezdett. Amint a száját kinyitotta, a sajt lepottyant a földre, a róka felkapta és kuncogva el­szaladt vele. A holló észre sem vette, önfeledten énekelt tovább. Éppen arra sétált a süket- fajd, aki azzal a nehéz, szin­te megoldhatatlannak látszó feladattal volt megbízva, hogy a Vadonvízió soron következő táncdalfesztiváljára 125 éne­kest teremtsen elő. Megpil­lantotta az önfeledten daná- szó hollót, nem teketóriázott, ' - •- - - ­leszerződtette. Bár a hollónak a fesztiválon csak a 125. he­lyezést sikerült megszereznie, ez is elegendő volt ahhoz, hogy rendszeresen helyet kap­jon az Erdei Rendező Iroda egyik hakni-brigádjában, s azontúl már ementáli sajtra is Jutotta neki. — Ne, nem kelL l", — mond­ta a beteg gyorsan, s mégis úgy tűnt, mintha minden hang között pihegett volna egyet. — Nem is kínoz most olyan na­gyon, csak talán egy kicsit meleg van itt. Biztosan az idegesít ... Inkább a nyugtá­tokból adj egy pirulát. Az öregasszony aggódó arc­cal, gyengéd mozdulatokkal igazította meg az ágyat, ki­csit lejjebb húzta a paplant és letörölte a férfi homlokát. Addig Ildikó behozta a vizet és beadták a betegnek a gyógyszert, öt azonban, bár igyekezett titkolni, ez a gyen­gédség, ez a lassú motozás most csak még inkább idege­sítette. Miért nem mennek már ki, miért nem hagyják már magára? Csak elrabolják tőle a drága perceket! — Szólj ám, apukám, ha valami kell — rebegte az öregasszony, miközben kimen­tek, de ő már nem is hallotta. Lehúnyt szemmel, mozdu­latlanul, összeszorított fogak­kal színlelte a megnyugvást, mig a léptek el nem haltak. Még várt egy darabig, majd megnyitotta kicsit a szemhé­ját, de csak annyira, hogy a fal ne látszódjék tisztán előt­te. Már félt árnyaitól... Az­tán, nyilván az orvosság ha­tására, félig nyitott szemmel elszenderedett. S akkor az az érzése támadt, hogy a szem­bogara előtt rezgő pillák ro­hamosan vastagodni kezde­nek: már mindegyik egy-egy pálcika, egy-egy bot, egy-egy oszlop... Nem! Már tudta is, mit lát: annak a a börtön­rácsnak a rúdjait . . Azt a rozsdás vasrácsot, amit az a behemót nyilas hajdan rá­csapott. ,. Már hiába hűnyta be egé­szen a szemét ijedten, ugyan­az a félhomály vette őt kö­rül, mint abban a bűzös, nyir­kos cellában, s ugyanazok az üvöltések hasogatták a dob­hártyáját A rátörő félelemtől ordítani szeretett volna, de nem jöt ki hang a torkán, csak valami halk nyöszörgés. A sötét sarokból felé szürem lő szavakat azonban tisztán értette: „Ne félj, nem vagy egyedül...” Ki az, ki beszél? Ki nyújtja felé a kezét? A nevét! A címét! Legalább az arcát mutassa meg végre! Zúgott á feje, szédülés kör­nyékezte, a góresölés helyett most keveregni kezdett a gyomra. A karról, melyet a vállán érzett, émelyítő vér­szag szúrt az orrába... „Aki fél, az kiszolgáltatja magát, az meghalni se tud ember mód­jára” — hallotta megint köz­vetlen közelről. Mepróbált megmozdulni, hogy valahogy a hang irányába nézhessen, de csak az ujjait tudta kissé megemelni... Gondolatai is egyre zavarosabbá, egyre kö­dösebbé váltak, jóformán már csak szófoszlányok villantak fel benne... Az az idegen is ismeretlen maradt!... Annak is adósa hát mindörökké!... A ztán teljesen elcsende­sedett, kimerült teste szinte beleveszett az ágyba, s már se nem élt, se nem halt. A süket csendben az óra ketyegése az ajtónyí­láson keresztül a konyháig ha­tolt, s az ott szöszmötölő öregasszony meg a lánya vég­re örült, hogy a beteg estére megnyugodott. Tanulság: érdemes kitátani a száníkat ! . A két kecske Két kecske, ellenkező irány­ból jövet, egyszerre akart át­kelni egy szakadékon, ame­lyet csupán egy vékony desz­kapalló ívelt át. A palló kö­zepén talákoztak, tettetett nyájassággal összeölelkeztek, egymás egészsége felől tuda­kozódtak. Majd az öregebbik kecske megkérdzete: ■— Hová igyekszik, tisztelt ifjú barátom? — Ezer fej káposzta van rámbízva, sok a munka, nagy a felelősség, épp ezért meg­kérem, engedjen tovább ha­ladni. .. — Hohó, barátocskám —, így a vén kecske, — én vi­szont főnyalogató vagyok a Sóhivatalbani, az én munkám még fontosabb, így hát ön engedjen utat nekem! Az ifjabbik nem volt haj­landó engedni, s dühös szit- kozódásha kezdett, már-már felöklelte idősebb társát. — Ejnye, fiatal barátom nem így kell ezt elintézni Üljünk le, beszéljük meg i problémát, s bizonyára talá lünk majd valami megoldást — tanácsolta a tapasztalt öreg állat. Ügy is tettek, hozattak két széket magúknak, leültek egymással szemközt a palló közepén, s hosszas diskurzus­ba kezdtek arról, hogy melyi­küknek is sietősebb az útja. s melyiküknek illenék kitér­nie. Végül mindketten eiál- mosódtak, elszunnyadtak, s egy óvatlan pillanatban szé­kestől együtt beleestek a sza­kadékba. Tanulság: hosszú értekez­letek alatt nem árt csavarral a padlóhoz rögzíteni a széke­ket!. Radványi Barna CSALÁS Freknoy Adám és neje, szü­letett Varga Panni tizenöt évvel ezelőtt mondták ki egy­másnak a boldogító igent és házasságuk eleinte boldognak is látszott. Később, amikor három év után megszületett a kis Gyurika, még boldogab­bak lettek, a férj nagyon te­hetséges mérnök volt, akit nemcsak a felesége kedvelt, de a vállalatnál is szerették. Sokat dolgozott, könyveket is írt, műszaki dolgokról, az asszony is dolgozott, de köz­ben a gyerekeket is nevelgst- te, majdnem egyedül, mert a férjnek erre nem volt ideje. Egy idő óta a férj kissé megváltozott. Titokzatos útjai voltak, munka után órákra eltűnt hazulról, kipampillázta magát, gondosan kötögette a nyakkendőjét és amikor az asszony érdeklődött titkos út­jai felől, a férj kitérő vála­szokat adott: — Nézd szivem, tudod, hogy szeretlek, tudod, hogy minden gondolatom a családé, de egy férfi életében vannak bizo­nyos dolgok. Tizenöt évi há­zasság után az ember már nem tud úgy lángolni, mint eleinte, szóval, jobb, ha nem firtatjuk ezt a dolgot. Panni okos volt és megér­tette, hogy a férfiak ilyenek. Jólesik nekik néha egy kis változatosság, biztosan talált magának valami kis nőt, hadd lelkesedjék, hadd szaladgá jón, elmúlik hamar az égés kár ügyet csinálni belőle. Erről nem beszéltek több« az asszony megnyugodott < amikor férje elindult titokz; tos útjaira, meg sem kérde te, hová megy, úgyis tud és azt is, hogy a fellángol: nem tarthat soká, mert utói bi időben Ádám egyre nyui talanabb. És egy szép keddi napon férj elment hazulról, a gyi rek kirándulni indult kis ko légáival és Panni betévedt < egyik belvárosi eszpresszób egy feketére. Már az ajtóban meglátl Adámot. Hatalmas könyv vo előtte, körülötte papírok, ( Önfeledten írt. Amikor fe pillantott, meglátta ' más mellett a nejét. A férj zavai tan mentegetődzött: — De szivem... vagyis te. hát ugyanis... — Hol van a zengő nag szerelmed? — tért a tárgyr a feleség. A férj a kéziratcsomőr mutatott: Itt. Tudtam, milyen oko vagy és megérted. Egy ki ballépést még elnézel nekeír de nyugodtan dolgozni mel letted és a gyerek lármájával meg a telefonnal együtt, saj nos, nem tudok. Királyhegyi Pál Talán túl sokáig nem be­szélt már senkivel, s talán könnyebben fogadott bizalmá­ba egy teljesen idegent, mint a szomszédokat, akiknek az irigységét már ismerte, mert mikor elhaladtam az udvar mellett, behívott a szobájába. Sokáig kutató szemekkel méregetett, majd mélyet lé­legzett és azt mondta: — Biz­tos hallott már rólam. De nem kell mindent elhinni, amit be­szélnek. Ö nem hagyott el en­gem, vissza fog még jönni. Felállt, kissé nehézkesen, mint az idősebb asszonyok. Egy nagy festett ládához lé­pett, s egy elsárgult levelet vett elő. A dátum már 10 éves volt, a feladóhely New York, Brooklyn. — Ezt írta nekem — mond­ta, s durva kezei végtelen szeretettel tartották az elsár­gult papírt. — Nekem írta. Kedves, jő szavak, az egész szíve ebben a levélben van. — Újra rám nézett, majd határozottan így szólt: — Tudom, hogy szerelmes­levél. De szeretném tudni mi van benne valóban. Minden kedves szót, minden gyengéd mondatot és azt is, mikor jön, hogy ismét 6 legyen az úr az udvaron. Nagyon értelmetlen képet vághattam, mert Kaje rögtön hozzáfűzte: — Én nem tudok olvasni, asszonyom. És kinek is mertem volna odaadni ezt a levelet Azok mind gyűlöl­nek engem. Az asszonyok — mert a falu legszebb férfija az én szeretőm vol, — a fér­fiak pedig —, mert egyre se nézek rá. Tudom, hogy csak a házam akarják! így őriz­tem ezt a levelet, olvasatla- nul. De gyakran kiveszem a ládából, s elképzelem mi van benne. De most, ha ön elol­vasná ... nagyon hálás len­nék. Elvettem a levelet. Az írás műveletlen volt és kusza. Elő­ször magamnak akartam el­olvasni. Az asszony fürkésző szemekkel ült mellettem. Úgy nézett, mint egy kiéhezett em­ber, aki elé ételt tesznek, de hozzányúlnia nem szabad. Elolvastam a levelet egy­szer, kétszer, háromszor és végigfutott a hideg a háta­mon. Olyan durvaságokat, al­jasságokat írt, hogy azt hit­tem részegen fogalmazta. Az egész levél csúfolódás volt a bolondról, aki elhitte a szép szavakat, egyetlen gúny a csú­nyaságáról. Nem kímélt egyet­len vonást sem, leírta a dur­va szemöldököt — mint sörtét, a nagy csontos szájat, mint a varangyét, s mesélt egy Az első és az utolsó oldal­ra mutattam. Kaje lehajtotta a fejét. — „Ha én ezt tudtam volna ebben a nagy magá­nyosságomban! Ha minden nap elolvashattam volna ezt a csodálatos levelet”. Rám né­zett. — Meg lehet még tanulni olvasni az én koromban? — Ez nagyon nehéz mun­ka — válaszoltam kitérően. Meg aztán, most már minek? Már tudja mi van a levélben. — Azt igen, de minden szót külön szeretnék megtanulni. — Tágra nyílt szemekkel áb­rándozott, s észre sem vette, hogy kiosonok a házból. Azután mindig elkerültem az udvart, nehogy még egyszer el kelljen olvasni a levelet.1 De hamarosan hallottam az asszonyoktól, hogy Kaje min­den nap megy a faluba a ta­nítóhoz. „Olvasni tanul” — gúnyolódtak, öreg napjaira megtanul olvasni. Talán elő­kelő hölgy akar lenni. Van egy nagy könyve,' mint a gyerekeknek, azzal ül a pá­don a háza előtt és hangosan mondja maga elé: bé...e..J gé. Halálra nevetjük magun­kat. Egyszer gyalog jöttem haza­felé. A bokrok mögött lopóz- va jutottam el Kaje házáig. Aztán egyszercsak meghallot­tam az érdes, kemény han­got, ahogy áhitatosan, mint egy imát, minden szót hang­súlyozva olvasta: a ház, az udvar, a kutya, a tehén. Bor­zalmasan hangzottak ezek a mindennapi szavak. Istenem! Most tennél valamit, mielőtt elolvassa a levelet! Vakítsd meg, vagy tégy bármit, légy hozzá irgalmas ... Az ősz hamar megérkezett.’ Szél járt a házak között, a fák megkopaszodtak, aztán tél lett és leesett az első hó. Minden fehér lett, vakítóan fehér. De egy éjjel vérpirosra szí-' neződött a fehér világ. Ma­gasra csapó lángok világítot­ták meg a szomszéd erdőt. A férfiak kirohantak, hogy el­oltsák a tüzet. Mikor az ud­vart elértek, már minden lán­gokban állt. Az istállókban félelmetesen bőgtek az állatok, a lovak kiszabadultak, szét­rúgták az istálló ajtaját és őrült trapban elmenekültek. Az égő ház előtt egy ősz hajú, zavarodott arcú asszony állt és nevetett. Olyan han­gosan, hogy a tehenek bőgé- sét és az égő fa ropogását is túlharsogta. Nevetett, csak nevetett és nem tudta abbahagyni... Kaje megtanult olvasni..; (Fordította: Steiner Katalin NÓGRÁD - 1971. július 11., vasárnap 9

Next

/
Oldalképek
Tartalom