Nógrád. 1971. május (27. évfolyam. 102-126. szám)
1971-05-19 / 116. szám
Színházi esték harcsa- színpadi ipartnunkában A névhasonlatosság a világért se tévessze meg az amerikai drámairodalomban kevésbé járatosakat. Már elöljáróban ajánlatos tisztáznunk, hogy nem azonosak. A Furcsa pár szerzőjénél, Neil Simonnál utónév az, ami a másiknál, Eugen O’Neilnél vezetéknév. E külsődleges bonyodalmat még az is kavarja, hogy Neil Simon ráadásul a New York-i O’Neil Színház tulajdonosa. Mindez azonban mitsem változtat azon az alapvető lényegen, hogy egyik Neil, már tudniillik a Simon, írói minőség dolgában annyira van a másiktól, Eugen O’Neiltől, mint Makó Jeruzsálemtől. Ez utóbbi a haladó modern amerikai drámairodalom egyik legmarkánsabb, legeredetibb egyénisége, míg az előbbi, a Furcsa pár szerzője nem több ügyes — hogy méltányos legyek: átlagon felül ügyes színpadi iparosnál, aki fölényes biztonsággal kezeli mestersége eszközeit, tökéletes tudója a dramaturgia fortélyainak, a hatáskeltés machinációinak. Persze, ha valaki mindezeket a tulajdonságokat olyan imponáló módon vallhatja magáénak, mint Neil Simon, még semmiképp nem kizáró ok. hogy mellesleg jó író is legyen. De Simon általában olcsóbb anyagból szabja mutatós színpadi portékáit. Bizonyos közönségrétegnél talán épp ezért kelendő, amit nyújt. Neil Simon pedig készséggel szolgálja ki ezt a keresletet. A papírvékonyka irodalmi máz alá az ő publikuma nemigen kapargat, ha elégedett a felszínnel. A szerző viszont alighanem annak az elvnek a híve, hogy jobb a sűrű cent, mint a ritka dollár: kilenc év alatt kilenc darabot írt, van esztendő, hogy négy műve futott jelentős kasszasikerrel a Broadway színházaiban. A sűrű centek így sokasodtak dollárokban is tetemessé, évi jövedelme kétmilliónál jóval többre rúg. Hogy mégse legyek egészen rosszmájú, el kell mondani azt is, hogy írói eszközei utóbbi darabjaiban választékosabbak, igényesedés, elmélyülés felé mutatnak. A szórakoztatás, a nevettetés némi tartalmi töltetet kap, a burleszk. a bohózat immár a komédia felé tolódik. Ez a minőségi igényesedés villan meg a Furcsa pár című darabja alapötletében, a színpadi kibontás némely elemeiben is. S bár a darab egészében bohózat maradt, de bizonyos helyzeteiben a komédia kesernyésebb, fanyarká- sabb tölteteivel is megízlelteti a nézőt. Talán ez a műfaji felemásság a magyarázója, hogy a bizarr história meglehetősen körülményesen lendül tempóba; egyhelyben toporog a cselekmény, a történést helyzetkomikum-motívumokkal pótolja a szerző, s vérbeli bohózati, komédiatempó csak a harmadik felvonásban kerekedik, igazán szellemessé a humor is akkor mélyül. Két felvonás enyhe unalmáért a harmadikban nyújt kárpótlást a szerző, de véleményem szerint itt sem olyan mértékben, hogy a Furcsa párt érdemleges színházi élményeink sorába raktározhatnánk. Székely Gábor dinamikus rendezésében mutatta be Neil Simon darabját a szolnoki Szigligeti Színház, egy kissé már a szezonvégre kacsintgatva, a kánikula jegyében — és ez a műválasztást illetően bizonyos értelemben magyarázattal is szolgál. A furcsa pár itt rendhagyó módon egy elvált és egy „szélnek bocsátott” férj, — egyikük a megtestesült trehány- ság, a másik a legidegreme- nőbb háziasság, akiben egy pedáns gazdaasszony minden jellemzője együtt van. Huszár László tohonya nemtörődömsége és Szombathy Gyula rendszerető gondossága ütközik meg előttünk Oscar és Félix figurájaként a színpadon, hogy végül nemvárt poént tegyen története végére a szerző. Jó mulattató volt a játékban Hollósi Frigyes, Czi- bulás Péter, Papp Zoltán, ifj. Tatár Endre csufondáros jellemkarikatúrája is a darab két higanyeleven, kalandéhes nőcskéjében izgatóan pikáns formálást nyújtott Baranyai Ibolya és Kiss Erika. Az együttes jókedvű produkcióját szellemesen szolgálta Székely László mutatós, a darab hangulatához illeszkedő harsány színpadképe és Takács Katalin jelmezkompozíciója. Kairótól Asszuánig (2.) Sziklába vájt képregények ' Tizenkét órás vonatút után — 900 kilométert hagyva magunk mögött — reggel érkeztünk Luxorba. Kilenc órakor társaságunk már a szálloda strandjának hűs vizében ült. A hőmérséklet plusz 30 fok. Az égen sehol egy felhő, nem is lesz. Az árnyak 10 órakor már oly rövidek és tömörek, mint nálunk a forró kánikulai nap zenitjén. Kora délután barnan és vidáman foglaljuk el helyünket az induló buszon Barátkozunk a gépkocsivezetővel, igyekszünk szót váltani a körülöttünk állókkal. Males — az első szó, ami megragadott, amit egyáltalán arabul megtanultam. Males — mondják az emberek egymásnak. Males — mondják nekünk, ha valamit mondani akarunk, de nem sikerül. Males — próbáljuk inkább a helyzetből kihámozni, vagy lefordítani. Ez van, így van — így a jó. Ezt jelenti, de még ezt sem pontosan. Talán inkább azt: mindegy. S valóban, mindegy. Ezt inkább érezni kell, mint érteni. Háború van. — Males, ezt így kell elfogadni. A luxori virágoskert pavilonjaira, ahol meseszerűen szép környezetben kapott szállást turista- csoportunk, hirtelen zuhan a trópusi éj. Szaporán hunyorognak a csillagok a bársonyosan fekete égbolton, fényesebben az otthoninál. A legbékésebb csend. Pedig háború van. Ez van, mit lehet tenni. Males. A luxori kutyák éjszakai ugatásába csak néha ugat bélé egy idegen hang. Egy légvédelmi ágyú. Aztán újra béke. . A számunkra teljes mértékben érthetetlen arab rádió' hírekből még csak halványan sem tudónk következtetni, hogy az adott pillanatban melyik az erősebb: a fegyverek, vagy a nyugalom. Egyiptomnak ezen a táján úgyszólván csak arab nyelvű újság kapható. És ebbe még reménytelenebb betekinteni, mint az arab beszédre figyelni. Bár ki tudja, hatha valami csoda folytán az ember mégis megért valamit? Ha Allah is úgy akarja... A Nílus, legalábbis Luxornál két világ mezsgyéje: a Ramsesek és mind a tizenkilenc fáraó dinasztia akaratából már ötezer éve úgy rendeltetett, hogy a folyó jobb • partján épült az élet városa, Karnak és Luxor templomaival, mindmáig utolérhetetlen monumentalitással dzsungel- szerűen sűrű oszloperdőivel. És ha van vizualitás, amely történelmet örökített, ennél tökéletesebbet, mint itt, aligha. Obeliszkek, hatméteres szoboróriások és zergefejű szfinx-ek csoportjai között, térnagyságú falsíkokon, kőbe vésve vonul végeláthatatlanul a fáraók soha meg nem álló hadiszekere, előtte és utána hullámzik a nép és lábaik alatt kőbe vésve, az emberiség örök dicsőségére, a levert, a megvert és nem tudom hányszor utoljára végérvényesen elpusztított és tengerbe szórt ellenség, asszírok, zsidók, babiloniak, nubiaiak és a dinasztiák minden ellensége. Grandguignol, az ókori Egyiptom krimije, vér csorog a falakon és a falakról, és a mérhetetlenül sok ellenséges vérnél is mérhetetlenül több azoké, akik a bődületes épületóriások kőanyagát össze- hordták, cipelték, vésték és emelték. Dicsőség a fáraóknak és dicsőség ezerszer a rabszolgáknak. Males. Valamennyien itt nyugosznak, valahol itt alattunk, a luxori földben. A Nílus jobb partján az élők városában. Kolosszális környezet, felejthetetlen látnivaló. És odaát, a bal parton, a kősivatag egy szerény völgyében, a Halottak Városa. Itt, a királyok völgyében temették el az uralkodókat, Tutenkha- ment és társait. A látogató turista lélegzete eláll, amint leereszkedik a viszonylag szerény tutenkhameni sírkamrába és letekint az uralkodó testét és fejét tökéletesen formázó aranyozott koporsóra. De ez csak egyik a koporsók közül. Az igazi, amelyben a 19 éves uralkodó megpihent, ma múzeumi tárgy. Súlya mindössze 105 kiló — arany. Úgyszólván 20 métert sem kellett megtennünk a föld alatt és máris ott álltunk az istenségek, rabszolgák és szent skarabeus bogarak mindmáig hibátlan színekben pompázó társaságában. I. Seti fáraó sírjához viszont már 105 métert gyalogoltunk a sziklafolyosón. Minden- tenyérnyi helyen rajzok, festmények, sziklába vájt képregények, az ókori Egyiptom mitológiája. Az ember azt hihetné, hogy ötezer évvel ezelőtt egy ekkora mű fél évszázadig készült. Tévedés. Mindössze kilenc év alatt. A sírkamra üres: mint a legtöbb fáraó sírját, ezt is, nagyon is életrevaló zsiványok kiraboltak. A történelem már akkor is haladt a maga útján Az uralkodó a népet, az uralkodókat pedig — a zsiványok fosztották ki De az élet ment tovább. Autóbuszunk néhány perc alatt visszarepített a mába. Mint földreszállt óriás varjak, talpig feketébe öltözött asszonyok, fejükön kosárral, az út mellett gyalog igyekeznek. Valahol, nem messze tőlünk, a Nílus partján vásár lehet. Buszunk ablakából a kosarakba látunk. Betrezse4 NÖGRAD — 1971. május 19,, szerda Kulturális mozaik ÚJ TIT-SZÉKHÁZ SALGÓTARJÁNBAN. Megkezdődik. illetve folyik a sailigötar- jáni megyei TIT-székház műszaki átadása a Mérleg utcában. A hét végére a garanciális javításokat is elvégzik, s aiz új székház bebútorozva. berendezve készen áll az avatásra, s arra, hogy kapuit megnyissa a közönség előtt. Többi között természettudományi bemutatóterem, nyelvi laboratórium, mintegy százszemélyes korszerű klubhelyiség, ragyogó díszterem stb. áll majd itt a közönség rendelkezésére. A TIT-mun- ka aiz új székházzal az eddiginél kedvezőbb körülmények között folyhat. Az avatásra június első napjaiban kerül sor. ★ ZOMÁNCBIENNÁLÉ BESZTERCEBÁNYÁN. Az első országos zománcbiennálé Salgótarjánban, a megyei József Attila Művelődési Központban nagy látogatottságnak örvend. A biennálé számot ad e műfaj magyarországi helyzetéről, a stílű s- irányzatokról, -törekvésekről, a zománcművészet alkalmazási lehetőségeiről stb. Tervek szerint, a zománcbiennálé teljes anyagét Szlovákiában. Besztercebányán is bemutatják júliusban, a két város közötti kulturális kapcsolatok bővítésének szellemében. Viszonzásképpen a besztercebányai képzőművészek Salgótarjánban, a várossá alakulás 50. évfordulóján mutatkoznak be műveikkel 1972. januárjában. ★ KESZTHELYI HÍR. A keszthelyi Balatoni Múzeum munkatársai isimét munkához láttak Fenékpusztán folytatják az egykori római erődítmény feltárását. Az lyem, saláta, paradicsom, hagyma Az asszonyok mezítláb tapossák a sivatag porát A férfiak az aszfaltút közepén közlekednek. Természetesen ők már szamárháton. A csacsi itt a közlekedés, a teherszállítás legfőbb eszköze. Azért is, mert szívós, azért is, mert igénytelen, nagyon keveset fogyaszt. Akár egy Trabant. A szamár itt valóságos „státusz-szimbólum”, a társadalmi ranglétrán elfoglalt hely jelképe. És ezen a tájon sok a szamár. Esti sétán, a luxori templom tövénél talált ránk Dzsamal. Csokoládébarnán, egyetlen pendelyszerű tunikában, mezítláb. Tálnyi kis lavórt tartott a kezében, tele babféle mogyoróval, és finom eperfejű lila virágokkal. Tíz éves, ha volt. Az uraknak egy marék babot, a hölgyeknek természetesen virágot ajándékozott. Angolul beszélgettünk. Persze csak szavakkal, mert Dzsamal töri ugyan az angolt, de e nyelv szabályairól még soha nem hallott. így is gyorsan megértettük egymást. Dzsamal arra kért, hogy menjünk vele a közeli bazárba. Ha ott vásárolunk, a tulajdonos tíz piaszter jutalékot ad neki. Elmentünk. Útközben megkérdeztem Dzsamalt, mi az életcélja? — Doktor — mondta. A doktor számomra nem volt egyértelmű. Doktor egy jogász is lehet, még egy filozófus is. — El-Hakim ? — tem. Megvillant a szeme, húzódott a szája és adott. — Yes, El-Hakim — mondta. — Orvos leszek. Lehetséges, még Allah sem tudja, hogy Dzsamalból mi lesz. De azt Allah is tudja, hogy 1953-ban forradalom volt Egyiptomban. Nasszer országában bármely fellah gyereke lehet orvos És így most már Allah Is akarhatja, hogy Dzsamal — El-Hakim legyen. Ha már úgy akarta, hogy Egyiptomban ingyenes legyen az oktatás, alapfoktól felsőfokig. .. Kerekes Imre Következik: Nubia peremén Aquincumot Itáliával összekötő hadiútvonal hajdani fontos erődítményét, amely a keleti gátok és számos népvándorláskor! nép emlékét és kultúrájának nyomait őrzi 1947-től nagy gonddal, folyamatosam tárják fel. Az erődváros feltárásával egyidőben megkezdik az eddig felszínre került épületmaradványok konzerválását, A nyári Balaton nógrádi szerelmesei a környéket járva elilátogaithaitniak az ásatások színhelyére is. hasznos ismereteket szerezni a letűnt kultúrákról. kérdezfülig kezet Ezzel ma már nem juthat messzire! ¥ * # A gyalog cipekedés, a szamárfogat, a gebével vonszolt szekerek ideje lejárt. Nagy árat fizet az állami és a szövetkezeti gazdaság, az üzem, vállalat, ha elmarad a korszak friss tempójától! Nem szabad bandukolni az úton, amelyen a versenytársak már modern szállítójárművekkel robognak a piacok felé ... A GAZDASAG, A VÁLLALAT ÜGY VALIK A MAGA URAVA, S AZZAL BIZTOSÍTJA A TERMELÉS, AZ ÉRTÉKESÍTÉS, A BESZERZÉS A PARTNEREKKEL VALÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS FOLYAMAI OSSÁGÁT, HA SAMT TEHERMRMÜVEIVEL DOLGOZIK. AZ AUTOKER MOST RENDKÍVÜLI LEHETŐSÉGET KÍNÁL. ÖT ORSZÁG JÁRMŰIPARÁTÓL SZEREZTE BE AZOKAT A TEHERJÁRMŰVEKET, AMELYEKKEL ÖNÖK MEGALAPOZHATJÁK VAGY KIEGÉSZÍTHETIK SZALLITÓJARMÜ-PARKJUKAT, EZEN A LISTÁN AZ ÖNÖK TEHERJÁRMŰVEI IS ITT VANNAK. MÉG MA VÁLASZSZÁK KI ŐKET MAGUKNAK! 1 tonnás SKODA és ZUK nyitott, gazdaságos és fürge, kistehergépkocsik. Ar: 63 000 Ft-tól 94 700 Ft-ig. 1,2 tonnás TV nyitott és zárt, normál és terepjáró kivitelben. Ar: 63 000 Ft-tól 100 000 Ft-ig. 2.5 tonnás GAZ 51-es a termelőüzemek gyors, megbízható járműve. Ar: 65 000 Ft. 2.5 tonnás CARPATI és ROBUR ez utóbbi terepjáró és több célú kivitelben is. Ar: 120 200 Ft-tól 165 300 Ft-ig. 5 tonnás IFA terepjáró, billenős tehergépkocsi. Ar: 260 500 Ft-tól 276 800 Ft-ig. A hozzá való pótkocsi ára: 137 500 Ft, ehhez a mezőgazdasági üzemek 47%-os ártámogatást kapnak! 33 személyes LAZ AUTÓBUSZ a termelőhelyre való személyszállítás kitűnő járműve.' Ar: 527 500 Ft. 8 személyes BARKAS MIKROBUSZ- percek alatt összeköttetést teremt a központ és a termelőhely között. Ár: 125 000 Ft. MOTORIZÁLJAK A SZÁLLÍTÁST! KEVESEBB LESZ A GONDJUK, FELLENDÜL A MUNKAMENET, SOKKAL TÖBB LESZ A JÖVEDELEM UJ AUTÓ KERESKEDELMI EGYSÉG FORDULJANAK ERRE A CÍMRE: Budapest, XIII., Gogol u. 13. INFORMÁCIÓ TELEFONON: 20-22-20. MOST RAKTÁRRÓL SZÁLLÍTUNK I AUTOKER LEMENYUNK AJÁNLATUNK Úgy tűnik, a Kicsoda—micsoda? játéksorozat népszerűségének csúcsán, a delelőn van. Ez egyúttal a hanyatlás bizonyos mozzanatait is felszínre hozza. Általában, persze, világméretű tünet információrobbanással fenyegető korunkban, amikor is a kommunikációs eszközök tömege ontja közléseit szinte pillanatról pillanatra —, s nemcsak a hírközlésben, de a tudományokban, azok szakágaiban is —, hogy a tájékozódni kívánó ember igényli a népszerű, viszonylag rövid összefoglalókat egy-egy országról, a világról, a tudományokról, művészetekről. Ezért is lehetett például korunk „műfaja” a Who’s Who, a Ki, kicsoda?. (A szocialista országok közül egyébként eddig hazánkban jelent meg tavaly, a Kossuth Könyvkiadó gondozásában az első ilyen jellegű kö tét, amelynek sikere volt.) Visszatérve a Televízió játéksorozatára, azt hisszük, azért is lehet ilyen népszerű a sorozat, mert a játékosokról feltételezi elsősorban az effajta Who’s Who-szemléletü tájékozódást, természetesen, tágabb értelemben, a „kicsodáról” a „micsodára” is vonatkoztatva. Érdekességként jegyezzük meg, hogy a játék magyar eredetű, s „eredetileg” barkochbának hívták. Nevét Bar- Kochbáról az i. sz. 132—135-ben a rómaiak ellen folytatott szabadságharc vezéréről kapta. A játékot Budapesten játszották először. „Klasszikusa” mindenekelőtt Karinthy Frigyes volt. A sorozat „fáradságtüneteit” elsősorban pedig abban látjuk, hogy a kérdések egyre rövidebb időn belül kitalálhatok, aminek oka, hogy néhány hetes gyakorlat után, könnyen elsajátítható a játék módszere. így a játék egy idő után óhatatlanul veszít érdekességéből. S ahogy rövidül a kitalálandó személy, tárgy, fogalom megválaszolásához szükséges idő, úgy csökken a néző érdeklődése. S legfeljebb a játékosok izgulnak, s némi „színt” vihet még a dologba, ha a zsűri kezd bakizni, amint arra már volt is példa. * Ma, szerdán, a Századunk „Párbaj — többszörösen” című részét látjuk. És nagyon sok sportot. (te)