Nógrád. 1971. április (27. évfolyam. 77-101. szám)

1971-04-25 / 97. szám

Gyarmati interfú Érdemes a filmklubba dAesetyqó serek . .................. ...... Harmadik éve működik BaAassagya rm atban a Mikszáth Kélmáii Művelődési Központ - ham, a őferskiafo. Abból az al­kalomból, hogy a fiinwetíté- sék programja a napokban ért veget a kétrészes Kán- teámmal, feükereSfcüik ckr. Kecs- kiesnéthy Gyulámét, a műve­lődési központ főelőadóját és ésriektóditünk a filmíkiiiíb ta­pasztalatairól , a további ter­vekről. — Tulajdonképpen nem ért véget ez a szemeszter — mondotta. — Az amikét még csak ezután következik, ahol Kocsis Lászlóval, a megyei mo- zrüzemí vállalat munkatársá­val találkozunk, majd kedves bérieteseimkikel.. Nem a mo­ziban,. hanem nálunk, a mű­velődési központban tartjuk meg a vijtái). S meghallgatjuk: beiratkozni a közönség képviselőinek vé­leményét a negyedik év film­programjáról — mondotta Keaskeméthyné. — Milyen céllal kezdett a filmklub? — Gélünk többrétű volt: fikmeszitétikai nevelés és a létásfcuütúra fejlesztve. — Milyen filmeket hoztak a klubba? — Az idén az amerikai filmművészetet mutattuk be, a film indulásától a moder­nekig, — Hány előadásból állt a sorozat? — Tizenkettőből. Ennek fe­te a mai amerikai társada­lom bemutatását szolgálta. A társadalmi problémák mellett azonban a mai film fejlődé­séi is nyomon követhettük. Elektronikus vadállat Úgy tűnik, hogy az elektro­nikus számítóberendezésekkel dolgozó embereket csak a gé­pek által végzett műveletek gyorsaságának és memória- egységük befogadóképességé­nek kellene foglakoztatnia. Az is kiderült azonban, hogy az elektronikus számítógép kül­ső formája is jelentős sze­repet tolt be. A megszokott, unalmas külsejű komputerek '••akis ággal lehangolják keze­lőket. A „New EtecfciorHcaP’ xetoeveaésű amerikai cég ügy próbált segítem a számítóbe- randezéeekkel doégoaö munka­társakon (és egyúttal felvenni a versenyt a kankurrens cé­gekkel), hogy elhatározta: ere­detibb, például vadállat for­májú elektronikus számítógé­peket fog gyártani. A cég tervezőinek persze nem kis gondot okozott, hogyan ala­kíthatnak ki tranzisztorokból, vezetékekből és ellenállások­ból az „elektronikus vadálla­tot”. Az új formájú elektroni­kus számítóberendezések azon­ban komoly sikert arattak —, olyan jól sikerültek, mintha csak az áilatkertből keltűtek voina ki.— VASÁRNAPI FEJTÖRŐ VÜZSaaSSES; i. SfcmKfinter JsBz- taondás, íolytetós a függőleges 38, és 14. saánsú sorokban. 14. .Tacfc tendon regényeiből 1b Is­mert alaszkai fojyé. 15- A béke Káfcépe. 16. E folyó völgyének fB termékei a szőlő és az oltva. TI. ■Jégen vágják, névejövet 18. Sá- tsmeré. 30. Az eteő magyar nyél­re Űrlap, a Magyar Hírmondó szerkesztők wM. Mátyás. IT49— 108». 22. Kérésiét, at aögén éa 'TWitarn. sö. V. H. 38. Kén és sse- iéa vegyjeie. 28. „Bee&eUr* 0b. 30. Koma egynemű betűt at Vőstónsdcutya. 33. Májusban aranyat ér. 35. A kedvestoez szól. igaz, hangtalanul. 38. E folyóba ömlik az Irtja. 39. Nitrogén és kálium. 40. Péilg kifent! 41. Egy­forma római szám-ok. 42. Kettős betű. 48. Gyep borítja és sportol­nak rajta. 47. .. .-magyarosé; va­si község. 48. Keleti germán törzs volt. 50. Ami a sakkban és a savban azonos. 5®. Ha régi, ak­kor műemlék. 54. Semmi dolga a vetésben! 55. Kicsinyítő. 56. Mé­résben van! 58. Este — orvosság. 60. Atlétikánk egyik vezetője, maga is futó volt (József). 91. A kottán; szélesen. S3. Palotákban is ritka! 65. Kettőzve: osztrák regényíró, humorista volt (1872— 1945). 66- Rejtvény, görög erede­tű szóval. 68. A gőzfecstoendő svéd feltaláló] a, svéd híradás- technikai gyár neve is. FÜGGŐLEGES: 2. Dél-európai nép. 3. Hintett. 4. Részben mono­ton! 5. Nedű páratlan betűi. 6. TIA. 7. Mikszáth regényhőse. 8. A tűz martalékává váló. 9. A 66. számú 2. és 4. betűje. 10. Angol vegyész és fizikus, róla nevezték el a bányászlámpát (1778—1829). 11. A parabola vége! 12. Francia tregeűűműwész, -aeneeBerttS (Edouard, 1823—1892) 13. Dől a fal, 14. A vízszintes L. és függő­leges 38. folytatása. 18. Magához vesz. a, Kortárs író, személyne­ve kezdőbetűjével. C»A 16 is em­ber.!’) 33. írnj 26. Népszerű, jó karban levő színművészetek. 27. Szántanak veäe. 29. Gordonkák. SL Kettős betű. 32. A vételárról tárgyalt 38. Gondoskodás. 34. ro- badfaz. 35. Kén és bárban. 36. Mialatt. W. Görög betű. 38. A vízszintes 1. folytatása. 44. Község és jelző. 45. „Tolnatij vélem át- eüanben éppen/ .. .menyecske jött. Korsó a kezében (Petőfi). 46. Vissza: hírhedt dél-vietnami poötíkús. 49. A Rio de la Fiaté­ba ömlik. 51. Szobra Budapesten, a Múzeum-kertben áll. 52. Ma­gyar rag, olasz király. 53. Egy pontra. .. .; mereven néz. 55. Lomtárba hajit. 57- Cleveland, Detroit tava. 58. Lenin-rendes szovjet filmrendező. (Mihail). 59. Korcsolya, gyereknyelven. 60. Neves labdarúgóedző, keresztneve első betűjével. 62. Gauguin egyne­mű betűi. 64. Angol ital, ford. 95. Sor betűi. 67. Pah páros be­tűi. 69. Kettős betű. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes t.-, 38. ás u. számú sorok megfejté­se. Beküldést batáridő: áprltts 39. Műit heti fejtőrönk helyes meg­fejtése: Rövid óda a kelő nap­hoz. Zúg-zeng a Jégclmbalom. Vojtina ars poétikája. Szívem, te árva rab madár. Könyvjutalmat nyertek: Matt- hesz Pálné sóshartyán, várhelyi Gézáné Salgótarján, Egry József Rétság. A könyveket postán küldjük! IQ NQGRAD - 193J. gqriljs 25„ vosámop | Sajnos, a fiRmklűb fenntartá­sa eléggé költséges, azért is okozott annyi gondot, mert a ’kiválasztott filmeket nem mindig tudtuk biztosítani, ugyanis a filmforgalmazó többször is beleszólt. A licen­ce lejárt a kiválasztott mű­nek:, ami azt jelenti, hogy bi­zonyos számú látogató és elő­adás után a filmet leveszik a műsorról, magyarországi vetítését megszüntetik. így jártunk a Fhaedrával is. — A bérletesek, úgy tudom, elégedettek. — Válóban, minden évben többen vannak, pedig nem olcsó mulatság, de sokat ta­nulnak. Egy szó mint száz: érde­mes bérletet vásárolni. (elekes) i kétezredik év Franeiaorszaga a párizsi vásarvsarnokbau Rendkívülinek nevezhető ki­állítás látható a párizsi vásár- csarnokban: „Franciaország 2000-ben'’. Audio-vizuális lát­ványosság vezeti be a látoga­tót a környezet rendkívül ak­tuálissá vált problémájának kellős közepébe. Hat vetítővásznon váltják egymást a képek és a kísérő- szövegek azzal a céllal, hogy riadóztassák és informálják a nézőket. A kiállításnak ugyanis az a legfőbb célja, hogy érctekiődésfc kétesén a* iránt a külső kép kánt,ame- lyet az ország rönJJri sáőo be­lül mutatni fog, A Párizst és a vKtétó vá­rosokat érintő urbanizációs változások, a természet védel­mének szükségessége, a szeny- nyeződés veszély«, a közúti és a városrendezési létesrtmé- nyek szépsége stb. makettek fényképp vetítései, hangfel­vételek fámájában varrnak jelen. A francia öördt és fanniit bemutató montázs minden más eszköznél hatékonyabban buzdít arra, hogy minden szükséges intézkedést megkell tenni a természeti szépségek eltüntetésének vagy elsatnyu- lásának megakadályozására. A „Franciaország 2000-ben” tulajdonképpen az életet min­denfelől fenyegető veszélyek tudatosítása. Elsődleges cél­ja azoknak riadóztatása, akik még tehetnek valamit. FÖ AZ UDVARIASSÁG Az udvariasság és a ta­pintat teteje, amikor a repü­lőgépen az egyik utas meg­kérdezi a szomszédját: — Remélem, nem zavarja, hogy cseng a fülem? MÜVÉSZLELKEK Egy szolid eszpresszó asz­talánál hevesen udvarol egy fiú. — Man-cika. feljönne hoz­zám ? Ne gondoljon semmi rosszra, úgy gondoltam, hogy aktot állni... — De én még sohasem áll­tam modellt! — Nem tesz semmit. Én imeg még sohasem festet­tem, AZ MAS Tanácstalanul téníereg egy jámbor vásárló az áruház „Minőséget a dolgozónak” feliratú részlegében. Rá se hederitanek. Végire észrevesz két fiatal eladónőt, akik vi­dáman trécselnek a pult mögött. Illő alázattal meg­közelíti őket: — Kiérem szépen... Egyikük fagyosan végigmé­ri a tolakodót: — Még nem jöttünk vissza az ebedtől. J NEM CSALÄS... ■ Eehet valami abban, hogy az ember újjászületik. Más­különben, hogyan emlékez­hetne egy 38 évjgs nő a <t8 ■évvel ezelőtti dolgokra? NŐI LOGIKA Cfeagysáiaa idegesség pa­naszokkal jelenőt meg áss SZTK-reradeiésen. Semmi vész — nyug­tatta meg az orvos. — Egy kis .friss levegőre van. szük­sége, no persze az időjá­rás szeszélyei eilen meleg holmi Händig legyen magá­néit Otthon a fej aggódva kér­di: **» MS vara? MSt mondott az orvos? M8t rendeffe? •—> Málnai üdülést és egy bundáit! nem Éppen antialko­holista Kát férfi beszélget. — Én — mondja az egyik—. a világ egész alkoholkész- letót a Dunába önteném! A másik tisatetettiel néz rá: — ön ugyébár antialkoho­lista? Nincs új a Nap alatt Felfedeztük korunk egy újabb, de máris sok reklamá­ciót, vitát kiváltó sporteszkö­zét, a testedzésre, fogyókúrá­ra ajánlott medicin-rollert. De vajon csakugyan „kor­szakalkotón” eredeti ez a kis, fogantyúkkal ellátott, egyke­rekű görgő?.. A mellékelt áb­ra, illetve fényképfelvétel és cikkecske, mely a Tolnai Vi­láglapja 1937-es évfolyamában jelent meg, a felvetést alapo­san kétségessé teszi. Napja­ink medicin-rollerének őse szerényen „talicska” néven ke­rült a korabeli újságolvasók köztudatába. A lényeg, a találmány, vagy inkább ötlet azonossága azonban —, mint láthatjuk, mitsem változott. „A London környéki Sudbu- ryben új sportot mutattak be a legutóbbi nagy hölgyatléti­kai versenyek alkalmával” — írja a lap tovább: „Az új sport eszköze egy tengellyel ellátott köszörűkő szerű guruló szerszám volt. Etet markolta meg az egyik hölgy, míg a másik az első hölgy lábát fogva tolni kezdte. Az eleven talicska — ez volt a neve a feltűnő alakítóénak. Versenyei­ket is rendeztek, melyik „ta­licska” ér előbb a célba. A szakértők szerint ez a játék jól edzi a testet és rövidesen nagy népszerűségre tesz szert. A bemutató a reményeket nem túlzottan igazolta, mert a közönség inkább mulatott a versenyen, mint komolyan vette.] Ha meggondolom, csak­ugyan meglehetősen hosszú időre volt szüksége a „talics­ka” térhódításának — majd­csak három és fél évtizedre. Ennyi idő alatt két vállalko­zó kedvű lady akár körül is talicskázhatta volna a Földet. No, de a lényeg mégis csak az, hogy igazán nagy talál­mány nem vész el — legfel­jebb némileg, legalább nevé­ben, átalakul. A másik lényeg pedig, hogy: nincs új a Nap alatt. Azért az orrabillenéstől tes­sék továbbra is kínosan óva­kodni. Különösen, ha a képen látható hölgyekhez hasonlóan medicin-roller-talicskázást próbálnánk. Ugyanis orron ki­kötni meglehetősen kellemet­len érzés. (barna.,) — Nem. kérem. Búvár va­gyok. A SKÓTOK NEM VÁLTOZNAK Két skót fogad a temp­lomban, melyikük dob keve­sebbet a perselybe. Amikor a sekrestyés hozzájuk ér. egyikük egy pennyt ad, s diadalmasan néz a másikra. — Ez kettőnktől volt — szól a másik és buzgó áhí­tatba merül. GLASGOWBAN egy vidé­ki emberrel tateSikoeik isme­rőse. — Mi szél hozott ide? — Nászúton vagyok. — Gratulálok. És hoi a feleséged? — Otthon maradt, ő né­hány évvel ezelőtt már járt Glaegowbam. 0 CSAK TUDJA — Peti, kapsz öt forintot, ha nem mondasz többé csú­nya szavakat, — öt forintot? Tudok én olyan szavakat is, amelyek egy húszast is megérnek! Áruházban A kislány buzgón huzigál­ja édesanyja szoknyáját: — Amyu, megveszed ne­kem azt a nagy alvótaahát? — E’szst, haüfcabban beszélj kislányom, hiszen az az el­adónéni. vígasztala® Égy lassaomy saámána leg­alább három lehetőség mu­tatkozik. ha férjével oesze- aördSfe 1. Rendesen kSbögi magsat, 2. Ehnegy a ■wáSópenes ügy­védhez, 3. Sürgősen átrendezi a bútorokat a lakásban. SZEGÉNYKE Égy nyugatnémet dnog&rt- ában fiatal nő vásárol ás százasai fiáét — Sajnálom, Eásaasaopy — mondja a pétatáams az a százmárkás hamis. — Hamis?! — Idáit fled kétségbeesettem a hölgy. — Akkor engem megerőszakol­tak! KÖRFORGÁS Egy tudós szerző a féle­lem útját követte tanulmá­nyában. Megállapította, hogy szabályos körforgás észlelhe­tő. Az egér fél a macskától. A macska fél a kutyától. A kutya a ház urától. A ház ura a feleségétől. A feleség pedig fél az egértől. TALÁLÓS KÉRDÉS Két férfi beszélget a ká­véházban. — Tudod-e, kérdi az egyik — ki volt aiz, aki olyan saétp volt, mint Adonis, olyan bölcs, minit Sokrates, olyan erős. mint Herkules, olyan lovaglás, mint Bayard és olyan szellemes, mint Ber­nard Shaw? — Ném tudom — feleli a másik. Volt. egyáltalán vala­ha ilyen ember a világon? — Volt hát. — Kicsoda? — A feleségem első férje, TAKARÉKOS EMBER Májas úr hazafelé megy este. Útközben megáll, ci­garettát dug a szájába és előveszi a gyufásskatulyát. Végiighúz egy gyutfaszálaf a doboz oldalán, nem gyullad meg. A másodikkal, harma­dikkal is hasonlóan jár. Végre az ötödik fefllobban. Májas úr rágyújt, majd gondosan visszahelyezi az utolsó gvufasizáiat. — Etet elteszem — mond­ja elégedettien, —, erről leg­alább biztosan tudom, hogy meggyullad. PONTOS FELVILÁGOSÍTÁS A háaféltugyelőhöz beik»- pogniafc: Kérem, lakik ebben a házban egy Madár nevű úr? — Hogyne, — feleli kész­ségesén ae asszony —. har­madak emelet három Sas­nak hívják. KÍNOS VÉLETLEN 'Á bQniteitőSoeász-jeBSt ta ­nulmányozás céljából végig­járta a tegyházat. Az egyik fegyeac, akitől megkérdezte, hogy- miért, ítélték eL azt válaszolta: azért, mert szilveszter éj­szakáján ólmot öntött. — De, hiszen ilyesmiért senkit nem lehet megbün­tetni «- csodálkozott a láto- gate — Az SgBEi — feteSte a rab a—, csakhogy nálam vé- leöleniia csupa aprópénz lett. belőle. ERKÖLCSI OKTATÁS Az apa hosszain magya­rázza kisfiának, mi a kü­lönbség az őszinte és a két­színű ember között. — Mondd, kisfiam — kér­dezi végül —, tehát, hogv nevezed azt, aki mást mond, mint amit gondol? — Udvariasnak — hang­zik a feleiét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom