Nógrád. 1970. július (26. évfolyam. 152-178. szám)

1970-07-12 / 162. szám

rtaőrőg búvár as arficxókn földön Elő freskók a holtak Fiataloknak városában — nyárra A klasszikus görög mű­vészet építészetéről es szobraszataroi híres. Fel­jegyzések szerint ugyan festészetük is virágzott, de vazarajzaikon túl ez nem vált közismertté. A leg­utóbbi két évben Olaszor­szágban került napvilágra az a több száz, ma már kétségtelenül ókori görög eredetű freskó, amelynek tudományos vizsgálata most folyik, értékelése pe­dig még meg sem kezdő­dött. Nápolytól 80 kilométerrel délre, Paestumban, az athéni Parthenonhoz megszólalásig hasonló Neptun templom áll. Neptunnak, a tenger Istené­nek, görögül Poseidon a neve; Paestum városának pedig gö­rögül Pose idoma. Időszámítá­sunk előtt hét évszázaddal alapították a sarelnói öböl partján görög gyarmatosítók, a város a Nagy Görög Biro­dalom egyik legfontosabb cso­mópontja volt. Kétszáz évvel később elfoglalták a lukánok, a római-görög keverék nép­törzs, akiket Vergiliusz „em­berfarkasoknak” nevezett; a valóságban hegyi lakók voltak, de ebben a korszakban meg­szállva tartották a Lucaniát, a mai délolasz Basilksata-tarto- mányt. Három bazilika állta az év­ezredeket. A középületek, a villák kincseikkel, falfestmé­nyeikkel az idő és a háborúk martalékaivá váltak, s nem utolsósorban a lávakitörése­ké. Az idősebb Plimiusz — aki maga Is a Vezúv kitörésekor lelte halállát — történeti mun­káiban említi is az ógörög festményeket. Nyomuk azon­ban nem maradt, legalábbis ezt hitték a régészek, akik 1953-ban kezdtek dolgozni Paestum környékén. További 11 templom maradványaira bukkanták, márvány- és ele­fántcsontszobrokra, kerámia­tárgyakra, sőt freskórészle­tekre is; ezek azonban egytől egyig a lukánok munkái vol tak, legfeljebb egy-egy kis részletben emlékeztettek a görögök stílusára. Éppen ezek a kis részletek ébresztették fel a tudósok kí­váncsiságát. Egy olasz, régész­csapat, Mario Napoli proíesz- szor vezetésével, szívós mun­kába kezdett a salerinol öböl mentén, azzal a kitűzött cél­lal, hogy az utókor nem érhe­ti be a vázaraj zokikal, vagy még kevésbé a későbbi, római művészet görög stílusutánza- taival. 1968 nyarán Paestum város­falának déli részénél egy sár- kamrára bukkantak. Az effaj­ta lelet nem számított újdon­ságnak errefelé, de nemvárt meglepetéssé vált abban a pillanatban, amikor a fedőla­pot felemelték. A sírkamra falait festmények borították, méghozzá olyan frissnek és épnek látszottak, mintha teg­nap készültek volna. A görög vázák piros, fekete, sárga és kék színeivel festett freskók témáikban is megegyeztek a vázákéival. A két hosszanti falon halotti tort ábrázolnak a rajzok; az egyetlen, kék ecsetvonással jelzett heverőn szakállas, babérkoszorús ven­dégek félig fekvő helyzetben zenét hallgatnak és iszogat­nak. A két rövidebb falon flótások vezette gyászmenetet láthatunk. A legnagyobb szenzációt azonban a sírkam­ra fedőlapjának belső felén talált rajz keltette. A kék ég hátterében, két fa között _ a mély vízbe ugró atléta rajza, nemcsak s2ínei frisseségével, hanem ábrázolásának realitá­sával és egyszerűségével is akármelyik mai művész méltó alkotása' is lehetne. Napoli professzor a leletet „Búvársír”-n,ak nevezte el, s bizonyítottnak látta a római történetíró feljegyzését: a fi­nom árnyalatú rajzok a gö­rög festészet kétségtelen ma­gas kultúrájáról tanúskodnak. Publikációját 1968-ban és 1969-ben több tanulmány kö­vette, elsősorban Olaszország­ban és Franciaországban, Az első, ép görög freskó óriási ér­deklődést, és élénk vitát kel­tett régészkörökben. Az addig ismert, időszámításunk előtti századokból való sírraizokon — legnagyobb részük Taran­to és Apulia környékéin ke­rült napvilágra — a geomet­rikus vonalak domináltak, az etruszk sírraj zok meg éppen­séggel teljesen elvontak. Egyik fajta sem emlékeztei távolról sem a Buvárslr élénkségére, eletszerűségére. 1969-ben a régészvitába belekeveredtek a történészek is. Kiindulva abból, hogy a sírfestészetnek az ógörög vi­lágban semmiféle hagyomá­nya nincs, mert a görögök — ellentétben például az egyip­tomiakkal — nem hittek a túlvilági életiben, amellett kar­doskodtak, hogy a Búvársír nem görög, hanem Lukán fes­tő munkája. Legfeljebb — ír­ták tanulmányaikban — olyan előkélő, görög származású személyt temettek a sírba, akit szülőhazája stílusában készített rajzokkal tiszteltek meg. Állításaiknak filozófiai alátámasztást is találtak. Pü- thagoraszt emlegették, illetve Paestumhoz közeli, Rroton- ban alapított iskoláját Az ő tanai között vallásos-miszti­kus elképzelések is voltak, el­fért benne a lélekvándorlás meséje is. Még az is lehet, hogy a sírba temetett sze­mély Pütihagorasz követője volt, de egyáltalán nem biz­tos, hogy görög, s így a sír- rajzok is, csak görög stílusú­ak, utánzatok, de tukán ere­detűek. A vita mind hangosabbá kerekedett, úgy látszott, el­nyomja Napoli professzor hangját. Miig egy napon, 1969. július 12-én Luigi Franco földműves mondott valamit, hangosan, ékes toszkán nyel­ven. A salemoi öböl környéke arról is híres, hogy itt terem a legszebb articsóka. Luigi Franco büszke volt szépen ápolt articsókaföldjére. Ezen a júliusi napon ekéje valami­be beleütközött, sőt meg is sérült. Mindjárt sejtette, hogy valami ókori kő lehet, mos­tanában sokat hallott az ilyenekről. Az első perceikben csak a szerszámot sajnálta, de azután eszébe jutott, hogy a múzeum jutalmat ad annak, aki földjén valami régiséget talál; így hát bejelentette a kárát. Még aznap odamentek a régészek, s egy sírt találtak Luigi Franco földjén. A sír üres volt és testetlen. De to­vább ástak az articsókák alatt. Négy nap múlva, július 16-án feltárult a paestumá „holtak városa”: a következő három hónap során 83 sír­kamra került felszínre, a leg­többjük a legelső freskóhoz hasonló, élénk színű falakkal. Ma 140 freskót vizsgálnak a régészek, a sírkamrafalakat feltárás után azonnal a helyi múzeumba szállították. Az azóta odasereglett régészek szerint Paestum „a görög fes­tészet nagy pillanata”, s a holtak városa aligha ígér ke­vesebbet mint a trójai, müké­néi vagy az egyiptomi „ré­gészparadicsom”, tehát azok a centrumok, ahol belátha­tatlan lehetőségei vannak a kutatásnak. A freskók eredetének vitája tehát — bizonyítékok bőségé­ben — eldőlt, a kormeghatá­rozásban a sírokban talált, s már jól ismert „eredeti” gö­rög vázák is segítettek. A raj­zókon természetesen sokhe­lyütt kimutatható a liukán ha­tás, de a görög mitológiából ismert figurák és jeleneteié nem hagynak semmi kétséget afelől, hogy alkotóik görögök voltgk. Az átlag 2 méter hosszú, másfél méter széles és 90 centiméter magas sírkamrák falait azonnal vegyszeres és műszeres vizsgálatok alá ve­tették. Az éles fények ismé­telt, javított ecsetvonásokat is elárultak már a holtak ár­nyékát a Stdxen átszállító Kháron, a kocsit hajtó Her­mész alakjain, a harci jele­neteken, a szarvasvadászokom, a sárkányokon, griffeken. A jeleneteket, az egyes figurá­kat gyakran keretezik díszítő elemek, virágok, gránátalmák, amelyek szintén a vázákról ismert vonalak, a termékeny­ség szimbólumai. A helyszínen gőzerővel foly­nak az ásatások, a múzeum­ban pedig jóformán kezdetén vannak a tudományos vizsgá­latoknak. Az első kérdések, amelyekre a kutatóknak fe- lelniök kell: miként lehetsé­ges, hogy a föld teljes épség­ben őrizte meg két és fél • ezer éven át a freskókat. A földközi-tengeri medencék földiének klimatikus körül­ményei kedvezőek ugyan, de ez a tény önmagában még nem kielégítő magyarázat. Másfelől a>z sem érdektelen, hogy a penészesedést milyen tényezők akadályozták meg. mi volt a festékek kötőanya­ga, mi állt ellen a gombáso­dásnak. a baktériumoknak — és az idő vasfogának. (A Delta júliusi számából.) V. Gy. Szintetikus, úgynevezett raasche- lon alapanyagból készült fehér (még mini) szoknya, fehér beté­tes, nyomott mintás hosszftott blúzzal. A Mosonmagyaróvári Kö­töttárugyár terméke. Az új alap­anyagú, különböző fazonú és min­tázatú ruhákból az Idén 300 000 da­rabot hoznak forgalomba Fiatal lányok részére tervezett, bővülő szárú, világos nadrágkosz­tümök. Fiatalos kiegészítőjük a pettyes, tarka muszlinsál. Hűvö­sebb napokra, üdüléshez, utazás­hoz praktikus, divatos öltözék. A Gyapjúmosó- és Szövőgyár vé­kony, gytirődésmentes szövetéből a Divattervező Vállalat tervezte. (MTl-fotó — Hadas János felv.) Szépítőszereh régen és ma Kozmetikus kongresszust tartottak a közelmúltban Pá­rizsban. A világ minden tá­járól érkeztek szakemberek a divat- és a szépítőszerek fővá­rosába erre az alkalomra: Ma­gyarországról Komjáthyné Fe. her Zsóka kozmetikust hívták meg a több hetes rendezvény- sorozatra. — Mit látott, mi újdonsá­got hozott a párizsi kongresz- szusról ? — Különösen azok a koz­metikumok, alapanyagok ra­gadták meg figyelmemet, amelyeket a magyar kozme­tikusok is felhasználhatnak, hozzájuthatnak. Párizsban évek óta nagy divat és siker a gyógyvizekkel, forrásvizek­kel a hidratánkezelés. Por­lasztóval viszik fel az arcra az Évian vizet és pakolással rögzítik. A hatás meglepő, a bőr felfrissül, feléled. Magyar- országon köztudottan sok a forrás, a gyógyhatású víz. Kozmetikában nagyszerűen felhasználható. Láttam plasztikai sebészeti műtéteket — szájkorrigálást, szemnagyítást, ránceltűnte- tést, mellplasztikát. Az egyik angol kozmetikus vörös és fehér foltos páciensei részére készített speciális anyagokból alapozószerű losziont és kré­met, melyet különböző szín- árnyalatban, variálva rakott a bőrre. Egy francia orvos báránysejteket ültetett az em­beri szervezetbe, sejtfelfrissí­tés céljából. Kozmetikai sze­rek közül most nagyon diva­tos a ráncok elleni Germe Deblé-, a nyugtató hatású Azu- lene-pakolás, s vezető hely­re került a plantapakolás. Mi itthon abban a szerencsés helyzetben vagyunk, hogy bő­séges választék áll rendelke­zésünkre a sokféle kitűnő ha­tású gyógynövényből, amelyek kozmetikai felhasználása ma is időszerű. — Hallott egzótikus kozme­tikumokról is ? — Megismerkedtem távol- keleti országok képviselőivel. A japán kolléganő mesélte, hogy hazájában a családtagok az évezredek óta ismert fo­gásokkal masszírozzák egymás testét. A kozmetikusok Japán­ban kicsi, könnyű gépekkel dolgoznak, kedvelik az ultra­hang- és tranzisztoros keze­lést. Véleményük szerint az álom szépítő hatással van a bőrre, hogy a páciensei álom­ba merüljenek, bekapcsolják a magnetofont, amely konyha­zajt és esőkopogást hallat. Kozmetikai műhelyüket mini­atűr japán kertecskével, bok­rokkal, törpe fákkal, sziklák­kal. vízesésekkel díszítik. A pakolások alapanyagát — az algát, a tengervízből nyerik. Karcsú alakjukat a halból, rákokból, tengeri füvekből, rizsből álló táplálék biztosít­ja. — Az iráni kozmetikusnő Teheránból jött. Tőle hallot­tam, hogy a bennszülött nők a trópusi növények nagy le­veleit megszárítják, famozsár­ban összetörik, pálmaolajjal keverik és arcukra kenik, hogy bőrük megfiatalodjék. Az alexandriai nők már év­századok óta tudják, hogy a teknős-béka vére „örök ifjú­sággal” ajándékozza meg az embert. (Sok kozmetikai szer készül teknőckivonattal). Ezért az alexandriai nők a nap első sugaraival kelnek, s indulnak a halásznegyed felé, ahol a halászoktól borsos áron vásárolják meg a friss teknősvért. — A szépítő-, fiatalító sze­rek közé újból bevonult a szívvel való fiatalítás. Ga­lambszív, szívkivonat igen népszerű a fiatalodni vágyó francia páciensek körében. Azt már nagyanyáink is tud­ták, hogy az esővíz, a hóié hatásos szépítőszer. Most hi­vatalos elismerést kapott a néphit. A St. Luisi egyetem biológusai kísérleti pocsolyá­ban egysejtű moszatokat te­nyésztettek. A vizsgálatok megállapították, hogy esőzés után megnő a víz B—12 vita­mintartalma. Különösen áll ez májusi és júniusi esőzések idején. így most már tudo­mányos alapot is kapott a sokat publikált hidratánke- zelés, amelyet a világ asszo­nyai már ősidők óta használ­nak. Használják hát lányaink, asszonyaink ma is bátran a vegyipar korszakában. Kádár Márta Jó fogást! Ha valaki társaságban el­mondja, hogy kedvenc idő­töltése a horgászás, többnyire megmosolyogják. Nagyon rit­kán sikerül Így, társaságban, beszélgetés közben bárkit is meggyőzni, hogy milyen ér­dekes lehet ez az időtöltés, jobban mondva szenvedély. A legtöbb ember úgy képzeli, hogy aki nem sportszerűen horgászik, az valamiféle filo­zofálásra hajlamos egyén, aki órákig, esetleg naphosszat ül a vízparton, és várja, hogy egy öngyilkosjelölt halacska bekapja a horgot. Ezeket szokták „kukacfürösztőnek” és „zsinóirnosónak” csúfolni. A sporthorgász viszont megsértődne, ha feltételeznék róla. hogy órák hosszat ül a vízparton, és ráadásul még kukaccal eteti a halakat. A sporthorgász csaknem állan­dóan mozog és műlégigyel, s legfeljebb villantóval dolgo­zik. A halásizás magasiskolája a műléggyel való halfogás. És mivel az a híre, hogy nehezen megtanulható, sokan meg sem próbálják. Még alig akadt, aki példáiul megbánta volna, hogy hozzáfogott a piszitrángozás- hoz. A műléggyel való horgá­száshoz is türelem kell, de az aki hosszú gumicsizmáiban bent áll a vízben és kiveti horgát, olyan feszültséggel várja a pisztrángot, hogy unalom szóba sem kerülhet. Aki csak egyszer is átélte azt az izgalmat, amely akkor tá­mad, amikor az erős pisztráng felbukkan a víz felszínére, hogy a horgász által ügyesen eléje helyezett műlegyet, va­lamilyen ínyencfalatnak vél­ve bekapja, utóbb már maga fog mosolyogni azokon, akik a horgászást unalmasnak ta­lálják. Persze, nem csak müléggyel és villantóval lehet horgászni. A békés halfajták halászatára ezek nem alkalmasak. Akinek egyszer horgára akadt egy tízkilós ponty, amelyet sike­rült partra is vonszolnia, az egy életen élt emlegeti majd küzdelmét a nagy hallaiL Nyilvánvaló, hogy még a jól felszerelt és szerencsés horgásznak sem sikerül na­ponta a fogás. De a horgá­szás sokkal több mint hal- szerzés a halászléhez. Aki csak azért vesz horgászboltot a kezébe, hogy némi változatos­ságot hozzon étrendjébe, az okosabban teszi, ha a hal­boltban szerzi be magának kedvenc halát A horgászás nem unalmas üldögélés a vízparton, hanem kiváló lehetőség a hajszás, modem életből való kikap­csolódásra. A folyók és tavak természeti szépségei is hozzá­járulnak, hogy ez a sport és szórakozás testi és lelki fel­üdülést hozzon. E. R. RECEPTEK Meggyes, cseresznyés rétes. A kinyújtott, kissé megszik­kasztott, zsírral meglocsolt ré­teslapot meghintjük zsemle­morzsával. Az asztal teljes szélességében jól megszórjuk kimagozott, levétől lecsurga­tott meggyel, vagy cseresznyé­vel, ízlés szerint meghintjük porcukorral (s fél kiló gyü­mölcsre 5—6 deka diót számít­va) és darabosra vágott dió­val. Ízesíthetjük még fahéjjal is. Felgöngyölítjük, a tetejét zsírral megkenve, szép pirosra Sütjük. Meggyes lepény. 10 deka va­jat 10 deka porcukorral és 6 tojás sárgájával habosra ke­verünk. Lassan hozzávegyí­tünk 10 deka lisztet (fele le­het szitált zsemlemorzsa Is). Egy csepp fahéjjal, vagy cit­romhéjjal ízesítjük. Késhegy­nyi szódabikarbónát és végül a 6 tojás kemény habját ve­gyítjük hozzá. Kivajazott, meglisztezett tepsibe öntjük, a tetejét megszórjuk gyümölcs­csel és lassú tűznél pirosra sütjük. Készíthetjük cseresz­nyével, ribizlivel is. A kisült tésztát vaníliás porcukorral meghintve hosszúkás darabok­ra vágjuk. Málnakrém. 15—20 c\eka jól megmosott, leosurgatott gyü­mölcsöt szitán áttörünk, ízlés szerint cukrozzuk 10—15 deka cukorral, s elkeverjük 7 deci tejszínből vert kemény tejszín­habbal. Egész szem gyümöl­csökkel díszítjük. Jól lehűtve fogyasztjuk. Piskótatésztát adunk mellé. Készíthetjük eperből, őszibarackból is. Eperparafé. 5 tojás sárgájá­ból, fél liter tejjel és 25 deka porcukorul lassú tűzön, vagy gőz fölött állandó keveréssel sűrű krémet főzünk, s kihűt­jük. Közben 3/4 kilónyi meg­tisztított epret szitán áttörünk és hozzá keverjük a kihűlt krémhez. 3/4 liter tejszínt ke­mény habbá verve elvegyítjük a krémmel. Üvegtányérkákba rakjuk és 2—3 órára hűtőszek­rénybe tesszük. Készíthetjük málnából, őszi-, vagy kajszi- barackból is. Készíthetünk ve­gyes parfét is. Fele-fele, vagy harmada arányban Ízesíthet­jük vaníliával, gyümölccsel, csokoládéval is. Málnahab: 30—40 deka gyü­mölcsöt pKxrcelántálban jól összetörünk. (Ha nem szeret­jük magvasan át i3 passzíroz- hatjuk.) Ízlés szerint 10—15 deka porcukorral édesítjük. 5 tojás fehérjéből kemény ha­bot verünk, s hozzá vegyítjük a gyümölcspéphez. Poharakba, vagy mély üvegtálakba rák­juk, a tetejét tejszínhabbal, vagy cukrozott tojáshabbal és málnaszemekkel díszítjük. Le­hűtve tálaljuk. Készíthetjük eperből, ribizliből, kajsziba­rackból, őszibarackból is. Ba­bapiskótát, vagy házi készítésű piskótatésztát adhatunk mel­lé. Likőrös eperkrém. Mély tá- nyérkákat háromnegyed részig megtöltünk megtisztított, cuk­rozott eperrel, s annyi cuk­rozott. áttört ep>er levét öntjük rá, hogy ne fedje él teljesen a gyümölcsöt. Citromlével egy p>ohárka konyakkal, rummal, vagy ízlés szerinti fűszeres aro- májú likőrrel ízesítjük. A tete­jére keményre vert, cukrozott tejszínhabot rakunk, néhány szem eperrel díszítjük és hi­deg helyen pár órát érlelj ük. Bundás kajszibarack. Érett, nagy, húsos kajszibarackokat meghámozunk. Kettévágjuk, porcukorral jól meghintjük, s kicsit állni hagyjuk. Közben 4 tojásból, hat evőkanálnyi liszt­tel és kevés tejjel sűrű pala­csintatésztát készítünk. Egy kevés kis olvasztott vajat adunk hozzá, majd el vegyi tjük a tojások keményre vert hab­jával. A fél barackokat a tész­tába mártva, evőkanállal úgy rakjuk forró zsírba, hogy bő­séges bundája legyen. Mind­két oldalán pirosra sütve, va­níliás, vagy fahéjas porcukor­ral meghintve forrón tálaljuk. Habos gyümölcslepény. Más­fél pohár lisztet, egy pohár cukorral, egy pohár tejjel, egy egész tojással, 5 deka vajjal, s egy fél adag sütőporral jól összedolgozunk. A tésztát vaj­jal kikent tepsiben félig meg­sütjük. Közben 30—40 deka gyümölcsöt megtisztítunk. (Le­het eper, meggy, málna, sár­ga- és őszibarack, szilva.) Szép sorjában, hogy az egész tésztát egyenletesen beborítsa, rárakjuk a félig megsütött tésztára. Meghintjük kevés zsemlemorzsával és a gyü­mölcstől függően több, keve­sebb porcukorral. (Ha kedvel­jük, szórhatunk rá egy kis tö­rött fahéjat is, vagy darált diót.) A tetejét • 2 tojás sárgájá­ból keményre vert, kissé meg­cukrozott tojáshabbal borít­juk, és nem túl meleg sütő­ben, szép pirosra sütjük. NÓGRAD — 1970. július 12., vasárnap U

Next

/
Oldalképek
Tartalom