Nógrád. 1969. szeptember (25. évfolyam. 202-226. szám)

1969-09-28 / 225. szám

a színpadon kialudtak a lámpák a takarítónő jött a kulcsért. A fiúk fütyültek, a lányok illetlenül visongtak. A rendező tapsolt Köszönöm. Vége. A csoport utolsó botcsinálta versmondója pont akkor érkezett meg a kultúr otthonba amikor Hült- hely Gergely költő-tanár és tanár-költő, befejezte az Iro­dalmi színpad próbáját, Elmo­solyodott lelógó dús harcsaba­jusza alatt, sajnálkozva szét. tárta karját a nagy behemót szőke fiú előtt aki hosszú má­sodpercekig görnyedten állt a színpadi feljáró előtt, s maga sem értette, hogyan vállalkoz­hat valaki ilyen karikaturikus külsővel vers mondásra. — Hiába. Jóska, öregem nincs szerencséd. Nekem men­ni kell, tudod, a busz nem vár: a város messze van. Majd a legközelebb sor kerül rád is. A többiek hangosan nevettek. Buktái Lenke, aki öt perccel Jóska előtt érkezett a próbára, lelkesen segített, a csoport szerkesztő-rendezőjének össze- dl/ül tani a szétadogatott köny­veket, nagy fátyolos őrszemé­ben bizonytalanság bujkált Mint ilyenkor minden kedden és pénteken este nyolc óra előtt tte perccel, magával hiv- iu-e Hülthely tanár úr — aki régesréyl másfél éves gimnázi­umi okoskodása alatt majd­nem tanította —. hogy kisér­je el. a buszmegállóig, meg be. szétni a legközelebbi próba szervezésének gondjait, vagy csak lehajtott fejjel némán tá­vozik; búsan kilép a csende­sen ereszkedő éjszakába mint egyik sokat idézett tragikus hangú költeményének hőse, akit. sorozatosan nem értenek meg a nők, a gyászos sötétben egyedül bolyong minden éjjel, albérleti magánya, s a Pipacs­bár között. Gergely nem szívesen visel­te volna el. hogy nevessenek rajta a kis falusi csoport tag­jai Lenke miatt, s így eseten­ként nem. volt bátorsága ma­gával hívni a lányt. Pedig Kisbulc öreg harangozója minden kedden és pénteken este reménykedve várta őket a lemplomkerités bokrai mö­gé bújva. Nem mintha különö­sebb dolgok történtek volna közöttük a Hősök kertjében ezeken a bizonyos estéken, de Káka Ferenc harangozó hosz- szú évek tapasztalatait érté­kelve ismerte a dolgok kifej­lődésének rendjét. Ha csupán­csak álltak szemben egymás­sal szótlanul a szerelmesek, ö akkor is megítélte, előbbre tartanak-e már mint tegnap vagy azóta, hogy utoljára ki. leste Őket, Elég volt egy gesz­tus, egy hajigazitás, egy ked­vesebben kigömbölyitett szó. S ilyenkor hiába várták a falu lakói az estéli harangszót, Erdő* István Egy szimbólum hogy ahhoz igazítsák megbíz­hatatlan öreg óráikat. Kéka Ferenc általában nem csaló­dott a várakozásában — a ki­világított buszmegálló mellett z templomkerités félárnyéka volt az egyetlen búcsúzásra al­kalmas hely a közelben, s a busz rendszerint sokat késett, — a szerelmesek beljebb hú­zódtak a bokrok közé. Hülthely Gergely a csoport valamennyi tagjával kezet fo­gott búcsúzóul. Fejében készü­ld új versének motívumai ka­varogtak. Piros madarakról, ablakon beröppenö-kiröppenő piros madarakról épített látomást, úgy ahogy azok a piros madarak felesége vasár­nap reggeli réveteg álmából átfogalmazódtak egy készülő vers motívumaivá. Arra gon­dolt, az úton Buktái Lenkén ellenőrzi a vers szimbolikájá­nak logikáját, nehogy túl bo. nyolultak legyenek végül az absztrakció áttételei. „Szállnak. Szállnak oda- vissza át az életen. Ablakon beröppenö-kiröppenő piros madarak, nehéz röpülésü, rö­vid Ubegésű piros madarak. Mit bánom én. Kerüljetek!" — Mondja kedves Lenke, érthetőek, ezek a sorok? Nem túl nehéz az egész? Lenke sejtelmesen hallga­tott. Válasz helyett — micso­da buta kérdezgetés ez, tanár úr — közelebb húzódott a költőhöz. Azt akarta elérni, hogy egyszer már, ha néhány pillanatra is csupán, fogja meg a kezét az imádott férfi. Lenne végre ebben a kapcsolatban valami kézzel fogható bizo­nyosság, akármilyen habköny- nyű bizonyosság, csak legyen már! Gergely a szabad a gazda után nagy lendülettel ecsetel­te formálódó új versének mély gyökerekről felfakadó társada­lomkritikáját, hogy tudniillik azok a vörös madarak, nos igen, a vörös hasit bankók, a százforintosok csak röpülnek, röpülnek aztán sehol semmi. Sehol semmi, félig üres a ko­sár. Az ember felesége kimegy a piacra, aztán paff. Kész inf­láció! Világos, nem 7 Világos. A lány elhülten hallgatott, aztán legszívesebben ugrálni kezdeti volna az örömtől, hogy végre megértette, miről van szó; s micsoda pofonegyszerű dolog ez a szimbolika és mi­csoda remek, egyszerű ésszel is átlátható dolgokat gondol ki ez a Gergely, hát ez csudála­tos, feltétlenül úgy érezte, hogy ebben a percben méltó szellemi partnere lett a férfi­nak, aki talán, ki tudja, a mo­dern költészet még Kisbulcon járó zsenije, de aki holnap már talán végtelen magasla­tokban szárnyal, s a hire-neve jár elötte-utána, s meglehet tán néhány év múlva az ő nagy verseinek refrénjét zengi átszellemült hangon sok-sok szavalókórus szerte az ország­ban és így tovább Lenke megrázta magát, a boldogság feszítette. Szokatlan bátorság szállta meg Még közelebb lé­pett Gergelyhez, Megálltak Kéka Ferenc harangozónak a bokrok mögött diadalittasan megcsillant a szeme. Lenke szavalt. — Tanár úr. kéreg}, én es­küszöm,, ilyen csodálatos forró- ságú verset még nem írtak a föld kerekén. Ez a forróság , . Elakadt a szava. Meghatottan nyúlt a férfi keze után, meg­fogta a karját. Gergely zavar­tan igazított egyet szemüve­gén, meghatotta ez az őszinte, spontán lelkesedés. Erezte ugyan, hogy valami vészes do­log készül hét töviskerítés­sel őrzött hűsége ellen, de nem intette le a lányt. Csak becsu­kott szemmel idézte magában feleségéhez irt régebbi versé­nek idevágó sorait: hét tövis­kerítéssel elzárt portán nagy bunkóval maga az isten őrzi a vágyaimat, ha nem vagy ve­lem, szerelmesem... Nem használt az idézet, Buktat Lenke kiszámított moz­dulattal bebújt a nagy szél­kergető gallérok alá és meg­csókolta, majd nem elég, hogy megcsókolta, átölelte a nya­kát, s igen átgondolt manőve­rezéssel elhelyezkedett a fér­fi széles vállán, lassan duru­zsolva mondani kezdte ezer. szer megfogalmazott szerelmi vallomását. Hülthely tanár úr pontosan úgy érezte magát mini 40 nappal korábban a Prométhe- usz-bemutatón, abban az al­földi nagyvárosban, amelynek fesztiválszinpadán a maga tervei szerint ácsolt emelvény­re őt kötözték fel címszereplő­nek, s vagy ötven percig fel­emelt karokkal kellett szaval­nia perzselő reflektorfényben. Leláncolva. Az akkor megérte. Fantasztikus siker volt; rende- zőbarátai — akikkel évek óta magas szinten méltatják egy­más produkcióit — órákig ölel­gették, s azt mondták, mondo­gatták folyton: ilyen még nem volt. Lenke simogatta a hom­lokát, mert épp ott járt a val­lomásban, ahol a fejedelmi homlok volt a tárgy, s rögtön utána az ismétlődő záradék. — Szeretsz egy kicsit? Bólogatott, de nem tudott a szerelemre gondolni: csak azt konstatálta újra meg újra. ki Van feszítve egy gesztenyefá­hoz és bármelyik pillanatban felismerheti valaki a közeli járókelők közül. és akkor álomvárosa akár összedőlhet, felesége kétségtelenül elkerge­ti. Visszakergeti az albérletbe, az albérleti magányába. — Szeretsz egy kicsit? •— zárt te egy újabb gondolatsort Lenke vallomásában, s hogy ismét csak meditativ bóloga- tás volt o válasz, megfogta a férfi kezét, s melléhez szorí­totta. — Hogy dobog'/ — mentege, főzött, ahogy Gergely riadtan ránézett — bolondul dobog. — A szerelem malma, mo­tyogta Gergely lassan lelkesül­ve, majd hozzátette — a ti korotokban, violámI Es ebben a pillanatban valami súlyos dolog csapódott le a füle mel­lett vállára. Néhány másod­perces gondolkodás után meg­állapította a tényt; egy ököl volt. Lenke felslkoltott. a bokrok felé ugrott, a majd feldöntöt­te az egyre közelebb merész­kedő, érdeklődő öreg harango- zól. — A vőlegényem, tanár úri — zokogott vissza a lány hangja a bokrok közül, s úgy eltűnt, mintha a föld nyelte volna el. Hülthely Gergely enerváltan intett utána! A fiú vérben forgó szemmel állt mellette, köszörülte a torkát, Gergely tűnődött, honnan is­meri ezt az arcot. Farkassze­met néztek. A fiú bokszolóál­lásba helyezkedett, Gergely maga sem értette hogyan, nyu­godt maradt. — Mi volt ez? Gergely mosolyogva vála­szolt a dühöngő fiúnak. — Egy szimbólum. rjs csodák csodája, a fiú Jr. leeresztette kezét, s a földre nézett. Mint aki keres valamit. Hosszú percek teltek el így néma csöndben, majd nagy durranásokkal be­állt a térre a városi busz Gergely megigazította megye, szerte híres, nagy szélkergetö gallérját, indult, s fejedelmi tartással helyezkedett el a so­főr melletti ülésen, mely min­den kedden, pénteken az övé volt. Unalmasak vagytok, felnőttek (Kozár Tivadar felv.) Királyi „nyomdászok 5* A lönéneiem uem egy olyan uralkodót inaiul', aki a keainuves* se« egyik vagy másik ága iránt it» érdeklődött. Nagy Péter, uroaz cár például Hollandiában iia.iotspiK = « tanult, egyes uralkodók más mes­terségekbe kóstoltak bele. keltű* nőén sok azoknak a száma, aki­ket a nyomdászat vonzott, * akik­nek a könyveslnálás volt a ked­vem- szórakozásuk. A n.yomdászkodő főutak sorát a litván eredetű Itadztwlll Miklós, lengyel herceg nyitotta meg. Szí­vesen szórakozott szedéssel és nyomással. Nevéhez fűződik egyébként iséll-ban »* első len­gyel biblia kinyomattatása (s. A tll Mogis/lav pomeránial herceg — az egykorú források szerint — nemcsak belekóstolt a nyomdá­szatba, de élete végéig foglalko­zott vele. I. Vilmos, szász-weimari fejedelem nevét megörökítette a nyomdászattöcténet. Torgaubaő nagyszerű nyomdát állíttatott fel. s mivel maga is elpepecselt ki­sebb-nagyobb nyomdai .munkák kai. a nyomda betűkészletét ezüst­ből öntette. A francia uirélvt „nyomd á- a*»k” között. XV, LaJos volt az titiörő Saját munkáját mag» szedte és nyomta ki. A betűsze­dést a betűvetéssel együtt ta­nulta meg. X.V. Lajos leányán, szintén volt nyomdája bourboní palotájában és mind a szedést, mind a nyomást megtanulta. Le veleiben a nyomdászattal eltöltőn időt élete legszebb perceinek ne­vezte. A francia királyi „nyomdászol közül XVI. Lajos volt a legtanul- labb es a legszorgalmasabb. A betűszedést már tízéves korában elsajátította. Saját kezűleg szedte és nyomtatta könyvét. A»* nyomdászat! tevékenysége mel­lett mindent megtett 11 nyomd*! szat fejlesztéséért Is. ím di Saint-Pault egy üj szedés! és nyomási eljárásáért húszezer frankkal jutalmazta. XVl. Lajos uralkodó korában Is szívesen Idő­zött a szedőszekrény és h nyomó- prés előtt. Amikor a Temple fog­lya leit. akkor ts a uyomdafel- sZérelését kérte, hogy börtönében is áldozhasson neme« szórakozásá­nak. A magvar történelemben sem ismemieuek a műkedvelő nyom- dás/ fejedelmek és királyok. A3 elsők között Báthory István erdé­lyi fejedelem és lengyel király, 18?a után szintén kitanult» » be­tűszedés t. Galambos Férem? Palotai Bor*#* Keserűmandula * MAR CSAKNEM az égés/ napokat lent töltötték a/ óvó­helyen, amikor Kálóczy Zol­tán fejébe nyomta a kalapját, nyakára tekerte g sálját és azt mondta: — Kinézek egy fél órára. Valamit1 el kell Intéz­nem. Odakint egészen alacsonyan keringtek a repülők. Átható zúgásuk a háztetőt, a vastag falakat ostromolta. — Ne menj el. apa! — Do­rottya éles kialányhangja át­bukfencezett a zúgáson. — Muszáj, Dorka. . Te vi- gvázol addig édesanyára. — Kálóczy hátrahajtotta Do­rottya fejét. — Nagyon vi­tt’ázz rá. Érted? — s becsapta maga után a vasajtót. Lujzi mama rózsafüzért morzsolgatva ült az ágya szé­lén. s szája hangtalanul moz- 2ott. Egv-egy pillanatra abba­hagyta az imádkozást, s a fér- -óhez fordult. — Az ékszer ka- "a nálad van? Le kell hoz- a zsírnsbödönöket. . Majd haragosan felcsattant: — Ne engedjetek be annyi idegent! Elszívják a levegőt! — s tovább pergette a rózsa­füzért. Egyszerre robaj rázta meg a házi*! A villanvkörték esze '•«»széfén hintázni kezdtek kosarak bátruk 'úóhbzftkken­lek, s odafent az ablak elsö­tétült. mintha betemették vol­na. Dorka piros labdája kigu­rult az úgy alól. — Hol van apu? — Dorka ijedten cikázott az ágyak kö­zött. — Mindjárt itt lesz — mondta Erzsébet, s gépiesen a labda után nyúlt, amely el­pattant a keze alól. — Behú­zódott egy bunkerbe, ott vár­ja meg. amíg.,. — Lecsapott a labdára, görcsösen megmar­kolta, tekintetét egyre a csu­kott vasajtóra függesztve. — Megnézem, mi van oda­kint — mondta Gyuri, de az anyja olyan erővel rántotta vissza, hogy megltán torod ott. — Maradj! Nem bírok el több izgalmat! Nem érted? Kívülről megdöngették az ajtót. Mindnyájan odaszalad­tak. szinte egyszerre nyúlva a vaspánt után, egymást aka­dályozva a sietségben — Ez apa! — tört fel Er­zsébetből, holott még csak döngést, kongást hallott, de mér minden idegszálával érezte, hogy csak ő lehet, s vékony orra. rajzos cimpál, keskeny szájaszéle, még rán­cosodó nyaka Is megkönnyeb­bülten eiernvedt. CSAKUGYAN A FER.IE állt az ajtónyílásban, kézen­fogva egy gyereket, aki a de­rekához préselte magát úgy, hogy csak sötét szemelt lehe­tett látni, s a hajából is egy sötét fürtöt, melyet a hátra­csúszott sapka még jobban összekócolt. — Nem történt baja? Soha többé nem engedem el! Ilyen­kor, ilyen istenítéletben... magával kellett volna men­nem! Dorka. szegény... — karjával magához húzta Do­rottyát, Akkor vette észre az idegen kisfiút... — Ki ez a kisfiú ? Kélóczy körbejártatta a sze­mét a családján. amely- úgy kerítette körül mint egy gyű­rű. — Nálunk marad egy ideig — mondta és előretaszigáita a gyereket. — Na. eredj, vesd le a kabátodat. Dorka, vidd ját­szani. De a kisfiú nem mozdult. Még erősebben fúrta magát Kálóczy oldalába. Dorka mö- geje lépett, levette a sapkát a fejéről. • — Nem akar jönni — húzta fel a vállát. — Ez a gyerek az üldözöt­tek közül való — mondta Ká­lóczy visszafogott hangon, hogy a pádon ülő idegenek meg ne hallják. — Egyszóval zsidógyerek — mondta Lujzi mama. — Az. bólintotta Kálóczy, s tenyerével vízszintes vonalat húzott a levegőbe, ami azt jelentette: befejeztük! — Ügy szerepel ezután mint aki rrti- hozzánk tartozik. Na, fiam. ., mit mondtam,.. — Lehajolt a gyerekhez, mutatóujjával fel­emelte az állát. — Nem félsz semmitőlI Ennek a néninek azt mondod: anya .. Érted? Erzsébet rábeszélően ismé­telte: — Anya... Na, mondjad szépen Hogy hívják a kisfiút? Kálóczy nem felelt mind­járt. A szája széle el.színtelene­déit. — Mondd meg, hogy hívnak Hangosan 1 A gyerek egyik cipőjével a másikat, rugdosta. — Baum Zoltán. — Zoltán — mondta Erzsé­bet. — Hát gyere ide, Zoltán. Milyen szép neved van. S kérdezve, elnyújtva: — Zol­tán? A GYEREKRE SIKLOTT a szeme Aztán a férjére, aztán megint a gyerekre. Ügy nézte, mintha a tekintetének súlya lenne. A kisfiú egy véznább és sötétebb tónusú Kálóczy Zoltán volt. ugyanazzal az erélyes szemöldökkel, melyet az olajosán barna szem Ijedt­sége sem tudott feloldani, ugyanazzal a jellegzetesen ket­téosztott állal, mely úgy hatott, mint egy robbanás. Az egy­másra szorított ajkak nemcsak Zoltán szájának vonalát őriz­ték, de a szokását I», ahogyan várakozón és fürkészve egy­másra préselte őket — Zoltánnak hívják. .. — mondta és nem értette, hogy került kezébe a piros labda, melyet a melléhez szorít. Gyuri az anyjához ugrott, átfogta a vállát. — Mit akarsz?... mit akarsz, fiam? — Üljön le, anya. — Minek? — mondta Erzsé­bet, s a labdát leeresztette a kezéből. Dorka utánakapott. — Még dolgom van. — Egy lépést tett, a szokottnál jóval hosszabb, keményebb lépést, mint aki próbálja, el tud-e in­dulni. elbírja-e a lába a der­medt test súlyát. — Vacsorát kell főzni — mondta, s a hangja hasonlított a lépéséhez, az Is aránytalanul hangos és koppanó volt. Újra elindult, s Gyuri érezte, hogy az apja te­kintete befogja, hátulról féke­zi. a nyakszrrten, kontyon át beléje hatol. De az anyja nem fordult vissza, csak rakta a lábát, egyiket a másik elé, s ezzel a merev járással ért el a tűzhelyig. — Erzsébet! — Kz apja mellette termett. — Mindent elmondok. .. Akkor Is el­mondtam volna. ha. .. eskü­szöm. — Mit akar enni? — szakí­totta félbe anya. —- Van még húskonzervünk... Lilla sírni kezd. Keserves sírással. mintha a hasából szakadna fel a sírás. — Mire való ez? Tégy fel vizet a kék lábasba. APA KEZEBE VESZI a kék lábast, vizet mer bele a vö­dörből. A víz a cipőjére k>cs- csan. — Erzsébet... drágám.. esküszöm.. én még soha ki nem ejtettem a számon.. de most esküszöm mindenre, ami szent. .. — Vegyen fel más cipőt... meghűl ebben a vizes cipő­ben. Ott van a barna cipője a kofferben. — Esküszöm, el akartam mondani magának .. s csak tartott vlseza... — Van még gyűjtésünk? Gyuri, hozzál be gyújtóst. Gyuri nehezen szánja rá magát, hogy a sarokból Össze­szedje az aprófát. Eél szeme az anyján, aki lármás mozdula­tokkal tesz-vesz, elutasítva rnlnden magyarázatot, minden részvétet, száraz szemével oly tüzetesen nézve a kezébe ke­rülő tárgyakat mint aki sem­mit sem lát, Ha véglgvágódna a kövön, gondolja Gyuri vagy ha lábujjától a fejéig zokogás rázná, nem lenne olyan szívet- tépő mint Így, ahogy krump­lit hámoz, galuskát szaggat, egy percig sem hagyva abba a konok gondoskodást, mintha attól tartana, ha megáll a keze, minden megáll, kialszik benne... Apa újra és újra kezdi. Már nem hallani mit mond, anya arcába susog, kétségbeesett erőfeszítéssel kényszeríti, hogy figyeljen ró, hallgassa végig. A LÉGIRIADÓ ismét fel- üvölt. Lujzi marna takaróba csavarja magát, keresztet vet. s anélkül, hogy abbahagyná az imádkozást, térde alá gyűr egy pokrócot. — Miatyánk ki vagy a mennyekben... óvj meg mindnyájunkat, szent atyám — lejjebb hajtja a fe­jét. — övd meg ezt a kis Zö- lit is, ámen. .. — Anya mért hallgat?! — Gyuri úgy érzi, nem a sziréna üvölt, hanem ő kiállt, a gégéje beleíeszül, mégse jön ki ak­8 NÖGRÁD - 1969. szeptember 28., vasárnap

Next

/
Oldalképek
Tartalom